All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 080

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,660 --> 00:00:25,980 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,980 --> 00:00:27,580 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:39,660 --> 00:00:42,580 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:42,580 --> 00:00:45,540 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:45,540 --> 00:00:49,220 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:51,660 --> 00:00:54,660 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:54,700 --> 00:00:57,340 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:57,340 --> 00:01:01,620 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:02,500 --> 00:01:05,420 ♪See how the world works♪ 10 00:01:05,420 --> 00:01:08,420 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:08,460 --> 00:01:10,420 ♪It's hard♪ 12 00:01:10,420 --> 00:01:13,940 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:14,460 --> 00:01:16,220 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:16,220 --> 00:01:17,740 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:17,740 --> 00:01:20,900 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:20,900 --> 00:01:22,340 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:22,340 --> 00:01:23,820 ♪Defend this world♪ 18 00:01:23,860 --> 00:01:26,300 ♪From danger♪ 19 00:01:26,300 --> 00:01:29,220 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:29,260 --> 00:01:32,340 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:32,340 --> 00:01:35,380 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:35,380 --> 00:01:38,180 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:38,180 --> 00:01:41,220 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:41,220 --> 00:01:44,380 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:44,380 --> 00:01:50,140 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,700 --> 00:02:05,860 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,860 --> 00:02:09,220 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:09,540 --> 00:02:14,460 [Episode 80] [The Shangguan Ladies: A Love Quest] 29 00:02:15,020 --> 00:02:16,260 [Previously] In my territory, 30 00:02:16,300 --> 00:02:18,220 it's not your turn to stir up trouble. 31 00:02:19,380 --> 00:02:20,740 Whether you're the Demon or the Buddha, 32 00:02:20,780 --> 00:02:22,260 you should get down obediently! 33 00:02:23,500 --> 00:02:24,820 Shangguan Hanyue, 34 00:02:24,860 --> 00:02:26,300 if you submit to me, 35 00:02:26,340 --> 00:02:28,660 I can spare the lives of your entire family. 36 00:02:28,940 --> 00:02:30,940 Have fun, beauty. 37 00:02:31,300 --> 00:02:32,620 If she isn't yours, 38 00:02:32,660 --> 00:02:33,980 keep your hands off! 39 00:02:34,220 --> 00:02:36,100 I'll kill you! 40 00:02:36,380 --> 00:02:36,980 Run! 41 00:02:37,260 --> 00:02:38,100 Too late! 42 00:02:56,180 --> 00:02:56,780 Holy Lord, 43 00:02:56,940 --> 00:02:57,780 everything has been taken care of. 44 00:02:58,580 --> 00:03:01,180 No one from Zhengyang Sect's two halls escaped. 45 00:03:04,260 --> 00:03:04,760 Ye Chen, 46 00:03:05,220 --> 00:03:06,620 when did you become the Holy Lord of Yanhuang? 47 00:03:07,500 --> 00:03:08,140 Not only that, 48 00:03:08,540 --> 00:03:10,220 I'm also the Chief of Hengyue. 49 00:03:11,540 --> 00:03:13,140 Zhengyang Sect has always been ambitious. 50 00:03:13,660 --> 00:03:16,460 To unify South Chu, they secretly stirred up carnage many times. 51 00:03:17,020 --> 00:03:19,020 To stop them, I have combined the strength of two sects. 52 00:03:19,540 --> 00:03:20,140 Fellow Taoist Hanyue, 53 00:03:20,580 --> 00:03:22,020 would the Shangguan family be willing to join us? 54 00:03:23,620 --> 00:03:24,220 This... 55 00:03:27,900 --> 00:03:28,740 If you join us, I can help 56 00:03:29,300 --> 00:03:32,220 your family at the Lingxu Stage open up their Core and Divine Domains. 57 00:03:33,180 --> 00:03:34,780 The Core Domain that only those at Kongming Stage possess? 58 00:03:35,340 --> 00:03:36,780 Those at Lingxu Stage can also open it up? 59 00:03:37,220 --> 00:03:38,260 You'll know after we try it. 60 00:03:51,740 --> 00:03:54,460 The Shangguan family is willing to be at your command. 61 00:03:54,980 --> 00:03:56,460 - At your command. - At your command. 62 00:04:00,100 --> 00:04:01,220 I have opened up Core Domain. 63 00:04:01,260 --> 00:04:01,980 Why are you shouting? 64 00:04:02,540 --> 00:04:03,660 Concentrate and consolidate it. 65 00:04:03,700 --> 00:04:04,500 Okay. 66 00:04:17,780 --> 00:04:19,420 My Divine Domain and Core Domain are both open. 67 00:04:20,260 --> 00:04:21,780 Ye Chen, thank you so much! 68 00:04:22,260 --> 00:04:22,760 Ah! 69 00:04:23,860 --> 00:04:24,540 Sorry. 70 00:04:25,060 --> 00:04:26,060 I... I was just... 71 00:04:26,860 --> 00:04:28,340 You managed to open up both Core and Divine Domains 72 00:04:28,500 --> 00:04:29,860 because of your great talent. 73 00:04:30,180 --> 00:04:31,700 I just added the icing on the cake. 74 00:04:49,380 --> 00:04:50,100 Ye Chen. 75 00:04:50,700 --> 00:04:51,260 I have something else to do. 76 00:04:51,620 --> 00:04:52,120 See you later. 77 00:04:53,380 --> 00:04:54,100 Wait! 78 00:05:06,500 --> 00:05:07,420 Uhm... 79 00:05:07,460 --> 00:05:08,540 Get up first. 80 00:05:08,860 --> 00:05:09,360 No. 81 00:05:09,780 --> 00:05:11,860 That day at Luangu Prairie, when I discovered you were alive, 82 00:05:12,460 --> 00:05:14,020 do you know how happy I was? 83 00:05:15,660 --> 00:05:16,220 Ye Chen, 84 00:05:17,420 --> 00:05:18,540 I want to be your bride. 85 00:05:18,580 --> 00:05:19,080 What? 86 00:05:19,980 --> 00:05:21,660 It's no use talking to me about this, 87 00:05:21,700 --> 00:05:22,420 you have to talk to my... 88 00:05:24,380 --> 00:05:24,880 Hey, 89 00:05:25,380 --> 00:05:26,180 you're still not done...? 90 00:05:26,500 --> 00:05:27,000 Huh? 91 00:05:28,660 --> 00:05:30,620 A new position to open up the Core Domain? 92 00:05:33,660 --> 00:05:34,220 Taoist clone? 93 00:05:38,300 --> 00:05:39,020 Ye Chen! 94 00:05:39,580 --> 00:05:40,460 You've gone too far! 95 00:05:40,500 --> 00:05:41,020 Ah! 96 00:05:41,500 --> 00:05:42,100 Ow. 97 00:05:42,620 --> 00:05:44,260 Shangguan Yu'er, 98 00:05:44,300 --> 00:05:45,020 that was quite a bite! 99 00:05:51,360 --> 00:05:52,660 What the heck? 100 00:05:57,180 --> 00:05:57,780 This is...? 101 00:06:00,580 --> 00:06:02,140 Seven-Colored Linglong Flower? 102 00:06:05,460 --> 00:06:07,980 It is one of the world's rarest heavenly-level alchemy materials. 103 00:06:08,380 --> 00:06:10,300 I didn't expect to see it here. 104 00:06:13,180 --> 00:06:13,680 Heh. 105 00:06:13,900 --> 00:06:15,020 Feels nice. 106 00:06:30,100 --> 00:06:30,600 Oh my. 107 00:06:31,340 --> 00:06:32,260 Fellow Taoist Hanyue, 108 00:06:32,460 --> 00:06:33,220 what a coincidence. 109 00:06:33,740 --> 00:06:35,220 What was that? 110 00:06:36,260 --> 00:06:37,260 I have the body of the Tao Spirit. 111 00:06:37,900 --> 00:06:40,540 After ingesting the Seven-Colored Linglong Flower years ago, 112 00:06:41,020 --> 00:06:42,700 sometimes its form materializes externally. 113 00:06:43,500 --> 00:06:45,820 Doesn't that mean that your blood has the effect of this flower? 114 00:06:46,260 --> 00:06:47,620 If it's used to refine pills... 115 00:06:48,940 --> 00:06:49,580 Fellow Taoist Hanyue, 116 00:06:50,140 --> 00:06:51,020 would you 117 00:06:54,100 --> 00:06:54,900 have a child with me? 118 00:07:14,220 --> 00:07:15,300 Shameless old dragon! 119 00:07:15,660 --> 00:07:16,780 Shameless? 120 00:07:16,820 --> 00:07:18,500 I am helping you. 121 00:07:19,580 --> 00:07:23,460 Fellow Taoist Ye Chen, not only did you save the Shangguan family, 122 00:07:24,260 --> 00:07:26,700 but your strength and character are also excellent, 123 00:07:27,180 --> 00:07:29,420 you're indeed the best candidate for a husband. 124 00:07:42,740 --> 00:07:44,300 I accept your proposal. 125 00:07:51,420 --> 00:07:52,700 Ye Chen! 126 00:07:53,980 --> 00:07:55,740 You're such a playboy! 127 00:08:02,260 --> 00:08:04,620 Young people should exercise moderation. 128 00:08:04,660 --> 00:08:06,380 Otherwise, what will you do when you're old? 129 00:08:09,100 --> 00:08:09,820 Screw you. 130 00:08:11,180 --> 00:08:12,100 Where are Yin Cang and Pang Tong? 131 00:08:16,300 --> 00:08:17,460 Holy Lord, as you commanded, 132 00:08:17,500 --> 00:08:19,900 the Zhengyang Sect possesses the soul jade pendants of these two, 133 00:08:20,180 --> 00:08:22,180 executing them could tip off the adversary, 134 00:08:22,460 --> 00:08:24,340 thus, we've merely crippled their cultivation. 135 00:08:30,220 --> 00:08:31,940 The Zhengyang Sect and the Qingyun Sect have allied, 136 00:08:32,620 --> 00:08:34,300 intending to divide up the Hengyue Sect. 137 00:08:36,140 --> 00:08:36,780 Oh no. 138 00:08:36,820 --> 00:08:38,740 The Qingyun Sect is attacking Nanjiang's Xiong family. 139 00:08:39,340 --> 00:08:39,840 Let's go 140 00:08:40,020 --> 00:08:40,700 help them right now! 141 00:08:50,780 --> 00:08:51,780 The barrier cannot be broken. 142 00:08:52,380 --> 00:08:53,340 Even if I die, 143 00:08:53,660 --> 00:08:54,980 I have to hold on! 144 00:08:57,620 --> 00:08:58,340 Xiong Er. 145 00:08:58,780 --> 00:09:00,140 You can't die. 146 00:09:01,820 --> 00:09:03,500 The sortie failed. 147 00:09:04,260 --> 00:09:07,300 My vital meridians and soul have been severely injured. 148 00:09:07,620 --> 00:09:08,740 There's no saving me. 149 00:09:09,300 --> 00:09:10,420 Hack, hack. 150 00:09:11,020 --> 00:09:12,580 Don't waste your spiritual energy. 151 00:09:12,940 --> 00:09:14,100 Don't say such depressing things. 152 00:09:14,660 --> 00:09:16,540 Ye Chen always says 153 00:09:16,580 --> 00:09:18,660 that good people don't live long, 154 00:09:18,700 --> 00:09:19,200 but menace... 155 00:09:19,300 --> 00:09:21,340 Menaces endure for ages. 156 00:09:21,620 --> 00:09:22,120 Look... 157 00:09:22,940 --> 00:09:24,740 Looks like I'm a good person. 158 00:09:28,420 --> 00:09:30,940 How can you be a good person? 159 00:09:31,300 --> 00:09:32,220 - Ye Chen! - Ye Chen! 160 00:09:43,780 --> 00:09:44,580 Ye Chen. 161 00:09:45,460 --> 00:09:46,220 Concentrate. 162 00:09:56,700 --> 00:09:57,220 My... 163 00:09:57,780 --> 00:09:59,420 My Core Domain is open. 164 00:10:03,380 --> 00:10:04,460 The formation is about to break. 165 00:10:04,900 --> 00:10:06,060 Consolidate your Core Domain first. 166 00:10:06,500 --> 00:10:08,540 I'll take it from here. 167 00:10:18,900 --> 00:10:20,220 Longshan, 168 00:10:20,300 --> 00:10:22,100 sorry I got you involved. 169 00:10:23,940 --> 00:10:26,460 How can I not understand the principle of sharing a common lot? 170 00:10:27,540 --> 00:10:29,820 It's a pity that the younger generation couldn't escape. 171 00:10:30,220 --> 00:10:33,380 There seems to be no need to visit Xishu's Situ family. 172 00:10:35,420 --> 00:10:37,540 [Zhao Qing, Leader of Qingyun Sect's Ninth Hall] 173 00:10:41,260 --> 00:10:42,140 Everyone... 174 00:10:43,500 --> 00:10:45,940 - Ah! - Ah! 175 00:10:48,740 --> 00:10:49,700 Ye Chen. 176 00:10:52,180 --> 00:10:53,300 World Thunder Slash! 177 00:10:56,100 --> 00:10:57,180 Qingyun Sword Tactic, 178 00:10:57,540 --> 00:10:58,180 Sword Shield! 179 00:11:07,740 --> 00:11:08,420 Ye Chen, 180 00:11:08,780 --> 00:11:10,380 we didn't have you on our search list, 181 00:11:10,900 --> 00:11:12,620 yet you've walked right into your funeral. 182 00:11:14,540 --> 00:11:16,420 I've heard that before. 183 00:11:17,180 --> 00:11:18,220 Don't bother. 184 00:11:26,620 --> 00:11:29,140 He's the Ye Chen Er mentioned. 185 00:11:29,420 --> 00:11:30,980 As a Kongming Stage cultivator, 186 00:11:31,020 --> 00:11:34,460 he's a worthy adversary for Zhao Qing, a seasoned Zhuntian Stage veteran. 187 00:11:35,700 --> 00:11:36,580 Let's go help. 188 00:11:40,740 --> 00:11:42,980 I'm afraid that aside from the underground, 189 00:11:43,020 --> 00:11:44,140 you have nowhere else to go. 190 00:11:46,420 --> 00:11:48,580 I don't know the road to the underground well. 191 00:11:48,980 --> 00:11:50,140 How about you lead the way? 192 00:11:50,340 --> 00:11:52,020 I'll send you to... 193 00:11:56,100 --> 00:11:57,100 I know that road well. 194 00:11:57,340 --> 00:11:58,460 Ten out of ten. 195 00:12:04,380 --> 00:12:06,420 Why is North Chu's Yanhuang here? 196 00:12:09,220 --> 00:12:10,700 Why is Hengyue here? 197 00:12:13,460 --> 00:12:15,260 Spare no one from the Qingyun Sect. 198 00:12:15,700 --> 00:12:17,060 Yanhuang, listen up. 199 00:12:17,780 --> 00:12:18,340 Charge! 200 00:12:23,540 --> 00:12:25,380 Why have Yanhuang and Hengyue joined forces? 201 00:12:26,220 --> 00:12:29,860 Because I am both the Chief of Hengyue and the Holy Lord of Yanhuang. 202 00:12:31,300 --> 00:12:31,800 Well. 203 00:12:33,540 --> 00:12:34,820 It's all because I'm too talented, 204 00:12:35,100 --> 00:12:36,860 so I hold two positions. 205 00:12:38,100 --> 00:12:39,660 Then I will take you down first 206 00:12:39,980 --> 00:12:41,500 so that they will be cautious in taking action. 207 00:12:43,380 --> 00:12:44,660 Qingyun Sword Tactic, 208 00:12:45,060 --> 00:12:46,180 Sword Trap! 209 00:13:13,300 --> 00:13:16,740 How can a Kongming Stage mobilize Nature's Force? 210 00:13:24,140 --> 00:13:25,220 Supreme Strike! 211 00:13:31,580 --> 00:13:32,380 Oh no! 212 00:13:42,420 --> 00:13:43,100 Qingyun Sect, 213 00:13:43,540 --> 00:13:44,420 destroy them all! 214 00:13:45,380 --> 00:13:46,940 - Charge! - Charge! 215 00:13:52,900 --> 00:13:54,700 Holy Lord of Yanhuang? 216 00:13:54,940 --> 00:13:56,220 Chief of Hengyue? 217 00:13:56,260 --> 00:13:57,020 Both are you? 218 00:13:57,980 --> 00:13:58,540 There's no avoiding it. 219 00:13:58,580 --> 00:13:59,900 I simply excel beyond compare. 220 00:14:00,580 --> 00:14:01,260 When it comes to pomp and pretense, 221 00:14:01,500 --> 00:14:02,420 you truly take the crown. 222 00:14:07,980 --> 00:14:08,500 Bro, 223 00:14:08,700 --> 00:14:11,100 I'm deeply grateful to you for saving our clan. 224 00:14:11,940 --> 00:14:13,700 If you need anything in the future, just let me know, 225 00:14:14,060 --> 00:14:15,540 and I'll do whatever. 226 00:14:16,340 --> 00:14:17,540 Ye Chen and I are also brothers. 227 00:14:18,760 --> 00:14:19,860 you're my elder brother now? 228 00:14:23,700 --> 00:14:24,540 Buzz off! 229 00:14:30,660 --> 00:14:31,900 Mr. Xiong, Mr. Situ, 230 00:14:32,340 --> 00:14:33,620 I'll save the pleasantries. 231 00:14:34,180 --> 00:14:35,580 I want both of your families to join Hengyue, 232 00:14:36,020 --> 00:14:36,700 would that be okay? 233 00:14:44,700 --> 00:14:45,200 Father, 234 00:14:45,420 --> 00:14:45,940 say yes. 235 00:14:46,380 --> 00:14:47,780 Ye Chen not only cured my injuries, 236 00:14:47,980 --> 00:14:49,500 but he also helped me open up the Core Domain. 237 00:14:49,820 --> 00:14:51,220 Did I say no? 238 00:14:51,420 --> 00:14:53,220 Opening up the Core Domain at Lingxu Stage 239 00:14:53,420 --> 00:14:54,540 is unheard of. 240 00:14:55,500 --> 00:14:56,820 We, the Situ family, are also on board. 241 00:14:57,860 --> 00:14:59,020 With the help of your families, 242 00:14:59,460 --> 00:15:01,340 we will be able to deal with the Zhengyang Sect with more confidence. 243 00:15:02,180 --> 00:15:03,860 And this grudge against the Qingyun Sect. 244 00:15:06,780 --> 00:15:07,300 Who's there? 245 00:15:10,740 --> 00:15:12,500 The Qingyun Sect's foremost disciple, Zhou Ao. 246 00:15:12,540 --> 00:15:15,260 A survivor from the Qingyun Sect slipped through the cracks. 247 00:15:18,020 --> 00:15:18,620 Spare him. 248 00:15:19,540 --> 00:15:21,220 This time, it was Zhou Ao who came to the Situ family 249 00:15:21,540 --> 00:15:23,460 to report the news of the Qingyun Sect attacking the Xiong family. 250 00:15:26,500 --> 00:15:27,340 Thanks to him, 251 00:15:27,380 --> 00:15:30,780 the Situ family timely defended against the Qingyun Sect together 252 00:15:30,820 --> 00:15:32,500 and we were able to hold on until you came. 253 00:15:35,060 --> 00:15:36,020 Why did you do that? 254 00:15:43,380 --> 00:15:45,060 Lyu Hou killed the woman I love. 255 00:15:45,740 --> 00:15:47,300 You killed him and avenged her, 256 00:15:47,980 --> 00:15:48,900 which makes you my benefactor. 257 00:15:49,740 --> 00:15:51,140 I can never repay such a great favor. 258 00:15:51,660 --> 00:15:52,980 I'm willing to help you take down the Qingyun Sect. 259 00:15:56,580 --> 00:15:57,340 [Next Episode] I have a way 260 00:15:57,540 --> 00:15:58,940 of eliminating the five ancestors. 261 00:15:59,380 --> 00:16:01,660 Someone dares to frame me? 262 00:16:02,100 --> 00:16:03,860 I'd like to see 263 00:16:03,900 --> 00:16:05,660 who is this bold. 264 00:16:06,380 --> 00:16:08,300 Who dares to impersonate me? 265 00:16:08,740 --> 00:16:10,140 Come the heck out. 266 00:16:12,180 --> 00:16:12,820 Yin Zhou, 267 00:16:12,860 --> 00:16:13,700 calm down. 268 00:16:13,860 --> 00:16:15,940 This has been a deliberate attempt to frame me. 269 00:16:16,380 --> 00:16:17,180 Today, 270 00:16:17,220 --> 00:16:19,340 the Zhengyang Sect will fight the Qingyun Sect 271 00:16:19,380 --> 00:16:20,580 to the death. 272 00:16:23,460 --> 00:16:43,620 [Advertisement] 273 00:16:45,980 --> 00:16:49,100 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 274 00:16:49,100 --> 00:16:52,300 ♪The youths gradually grew apart♪ 275 00:16:52,300 --> 00:16:55,860 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 276 00:16:58,660 --> 00:17:01,780 ♪It's hard to see through hearts♪ 277 00:17:01,780 --> 00:17:05,100 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 278 00:17:05,100 --> 00:17:08,540 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 279 00:17:10,260 --> 00:17:13,260 ♪The sky and earth work in their own way♪ 280 00:17:13,420 --> 00:17:16,620 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 281 00:17:16,620 --> 00:17:18,220 ♪Cultivate♪ 282 00:17:18,220 --> 00:17:19,620 ♪And experience everything all over again♪ 283 00:17:19,620 --> 00:17:21,700 ♪Immortal or Demon♪ 284 00:17:23,100 --> 00:17:26,140 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 285 00:17:26,140 --> 00:17:29,660 ♪Study the laws of the world♪ 286 00:17:29,660 --> 00:17:31,420 ♪There is chaos♪ 287 00:17:31,420 --> 00:17:35,100 ♪The blood covers every inch of hell♪ 288 00:17:35,660 --> 00:17:37,900 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 289 00:17:37,900 --> 00:17:39,340 ♪One sword against thousands of swords♪ 290 00:17:39,340 --> 00:17:42,180 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 291 00:17:42,220 --> 00:17:44,340 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 292 00:17:44,340 --> 00:17:45,900 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 293 00:17:45,900 --> 00:17:48,700 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 294 00:17:48,700 --> 00:17:50,900 ♪Who travels every corner of every world?♪ 295 00:17:50,900 --> 00:17:52,260 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 296 00:17:52,260 --> 00:17:55,180 ♪To have a dream where time flies♪ 297 00:17:55,180 --> 00:17:57,020 ♪Looking back♪ 298 00:17:57,020 --> 00:18:01,540 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 20786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.