All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 078

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,660 --> 00:00:25,980 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,980 --> 00:00:27,580 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:43,420 --> 00:00:46,380 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:46,380 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:55,540 --> 00:00:58,180 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:58,180 --> 00:01:02,460 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:03,340 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,260 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:09,300 --> 00:01:11,260 ♪It's hard♪ 12 00:01:11,260 --> 00:01:14,780 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:15,300 --> 00:01:17,060 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:17,060 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:18,580 --> 00:01:21,740 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,740 --> 00:01:23,180 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:23,180 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,700 --> 00:01:27,140 ♪From danger♪ 19 00:01:27,140 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:30,100 --> 00:01:33,180 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:33,180 --> 00:01:36,220 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:36,220 --> 00:01:39,020 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:39,020 --> 00:01:42,060 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:42,060 --> 00:01:45,220 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:45,220 --> 00:01:50,980 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,780 --> 00:02:05,940 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,940 --> 00:02:09,940 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:10,180 --> 00:02:15,140 [Episode 78] [Defeat Tong Xuan, Become the Chief] 29 00:02:16,020 --> 00:02:16,900 [Previously] Do not move. 30 00:02:16,940 --> 00:02:18,540 I need your holy body essence 31 00:02:18,580 --> 00:02:19,620 to help you out of trouble. 32 00:02:19,660 --> 00:02:21,140 This puppet 33 00:02:21,180 --> 00:02:23,660 has a drop of blood from Donghua Empress. 34 00:02:25,140 --> 00:02:27,340 The demon is at his limit. 35 00:02:27,740 --> 00:02:29,460 Let's die together! 36 00:02:30,020 --> 00:02:31,180 Divine tribulation. 37 00:02:31,220 --> 00:02:32,700 Ye Chen's divine tribulation! 38 00:02:33,180 --> 00:02:34,820 This is not a divine tribulation, 39 00:02:34,860 --> 00:02:35,980 but a blessing. 40 00:02:36,740 --> 00:02:37,700 It is time 41 00:02:38,060 --> 00:02:39,340 to settle our accounts. 42 00:02:52,820 --> 00:02:53,580 Ye Chen. 43 00:02:55,500 --> 00:02:56,260 Martial Uncles, 44 00:02:56,860 --> 00:02:57,540 I'm back. 45 00:03:01,260 --> 00:03:02,820 As long as you come back safely. 46 00:03:03,660 --> 00:03:05,140 The entire Hengyue has been cleaned up. 47 00:03:06,300 --> 00:03:09,860 Tong Xuan and Yin Zhiyuan's lackeys have all been detained. 48 00:03:10,820 --> 00:03:11,620 Also, 49 00:03:12,460 --> 00:03:14,940 your Grandmaster Hengtian has approved of you. 50 00:03:17,620 --> 00:03:18,700 Greetings, Grandmaster. 51 00:03:22,660 --> 00:03:23,380 Okay. 52 00:03:23,420 --> 00:03:24,220 Good. 53 00:03:24,740 --> 00:03:26,180 I was blind back then, 54 00:03:27,020 --> 00:03:29,060 mistaking dross for gold. 55 00:03:29,740 --> 00:03:31,060 Fortunately, it is not too late. 56 00:03:31,820 --> 00:03:33,540 Hengyue is truly blessed. 57 00:03:34,740 --> 00:03:35,260 Ye Chen, 58 00:03:35,820 --> 00:03:37,820 how are you going to deal with Yin Zhiyuan? 59 00:04:18,780 --> 00:04:20,420 Influenced by the Demon Heart for so long, 60 00:04:21,020 --> 00:04:23,060 he's even more wicked than Long Yi ever was. 61 00:04:23,900 --> 00:04:24,460 Quiet. 62 00:04:31,340 --> 00:04:33,260 Mahavairocana Purification Mantra. 63 00:04:55,620 --> 00:04:57,580 This body serves me well. 64 00:05:10,980 --> 00:05:11,480 Let's go. 65 00:05:12,180 --> 00:05:13,260 It's time to put an end to everything. 66 00:05:24,300 --> 00:05:25,260 Ye Chen, 67 00:05:25,740 --> 00:05:26,780 I'm going to kill you. 68 00:05:27,220 --> 00:05:28,660 I'm going to kill you! 69 00:05:31,100 --> 00:05:33,020 Why not check out where you are first? 70 00:05:35,060 --> 00:05:36,020 Hengyue Sect. 71 00:05:36,300 --> 00:05:37,340 Discipline Division. 72 00:05:37,580 --> 00:05:38,420 So sorry. 73 00:05:39,140 --> 00:05:40,460 When I was fighting you, 74 00:05:40,780 --> 00:05:42,780 my people accidentally took Hengyue back. 75 00:05:44,460 --> 00:05:45,580 Impossible! 76 00:05:47,300 --> 00:05:49,140 Anyone who holds a grudge against Yin Zhiyuan 77 00:05:49,620 --> 00:05:51,700 can come forward to settle their accounts. 78 00:05:58,740 --> 00:05:59,980 I am the Chief of Hengyue. 79 00:06:00,420 --> 00:06:01,060 Who dares! 80 00:06:17,220 --> 00:06:17,740 Too noisy. 81 00:06:23,740 --> 00:06:24,260 Stop! 82 00:06:32,620 --> 00:06:33,180 Grandmaster! 83 00:06:33,500 --> 00:06:34,220 Help me! 84 00:06:34,460 --> 00:06:35,300 Help me! 85 00:06:38,860 --> 00:06:39,620 Ye Chen, 86 00:06:40,460 --> 00:06:41,500 why are you here? 87 00:06:42,700 --> 00:06:43,420 Tong Xuan, 88 00:06:43,700 --> 00:06:44,900 I have been waiting for you. 89 00:06:46,700 --> 00:06:48,540 How dare you behave that way 90 00:06:48,580 --> 00:06:50,100 towards me? 91 00:06:56,180 --> 00:06:57,980 I'm standing here safe and sound. 92 00:06:58,620 --> 00:06:59,260 What do you think 93 00:06:59,740 --> 00:07:00,780 I'm relying on? 94 00:07:07,260 --> 00:07:07,860 Hengtian, 95 00:07:08,300 --> 00:07:09,620 get the heck out here! 96 00:07:16,900 --> 00:07:17,780 Senior, 97 00:07:18,460 --> 00:07:19,580 your time 98 00:07:19,980 --> 00:07:20,820 is up. 99 00:07:21,380 --> 00:07:22,940 This... 100 00:07:23,140 --> 00:07:23,780 You 101 00:07:24,300 --> 00:07:25,700 are disloyal and ungrateful! 102 00:07:25,860 --> 00:07:27,180 Disloyal and ungrateful! 103 00:07:28,020 --> 00:07:29,700 You are the one who is disloyal and ungrateful! 104 00:07:30,180 --> 00:07:31,060 In your quest for fame, 105 00:07:31,340 --> 00:07:32,380 you battled your own disciples for power. 106 00:07:33,140 --> 00:07:34,060 To seize control, 107 00:07:34,340 --> 00:07:35,620 you aided a demon's rise to the throne. 108 00:07:36,220 --> 00:07:37,140 To harbor evil, 109 00:07:37,620 --> 00:07:39,220 you killed so many Hengyue members. 110 00:07:39,860 --> 00:07:40,700 You 111 00:07:40,740 --> 00:07:42,820 disgrace the title of Hengyue's Master! 112 00:07:43,460 --> 00:07:44,580 Yang Dingtian, 113 00:07:44,620 --> 00:07:45,380 how dare you... 114 00:07:45,780 --> 00:07:47,180 how dare you disrespect me! 115 00:07:47,500 --> 00:07:48,300 Enough, 116 00:07:48,340 --> 00:07:49,140 Tong Xuan. 117 00:07:49,460 --> 00:07:50,740 I have put up with you for a long time. 118 00:07:51,220 --> 00:07:52,380 Driven by selfish desires, 119 00:07:52,540 --> 00:07:54,740 you backed Yin Zhiyuan, 120 00:07:54,780 --> 00:07:56,500 a figure despised and detested by all. 121 00:07:57,500 --> 00:07:58,420 In terms of strength, 122 00:07:58,620 --> 00:07:59,380 character, 123 00:07:59,700 --> 00:08:00,380 courage, 124 00:08:00,540 --> 00:08:01,340 vision, 125 00:08:01,540 --> 00:08:02,340 breadth of mind, 126 00:08:02,500 --> 00:08:03,340 achievement, 127 00:08:03,460 --> 00:08:04,300 influence, 128 00:08:04,740 --> 00:08:06,500 How does he measure up to Ye Chen? 129 00:08:07,660 --> 00:08:09,380 Have your senses been clouded, 130 00:08:09,420 --> 00:08:11,180 or is there a lapse in your reasoning? 131 00:08:11,540 --> 00:08:12,040 You... 132 00:08:12,780 --> 00:08:13,280 You! 133 00:08:13,420 --> 00:08:14,460 You what? 134 00:08:14,700 --> 00:08:16,220 I've had it with you for a long time. 135 00:08:16,860 --> 00:08:18,380 Finally, I can speak my mind. 136 00:08:20,420 --> 00:08:21,860 Ye Chen, 137 00:08:22,100 --> 00:08:23,940 Is it okay if I stand close by? 138 00:08:24,940 --> 00:08:25,440 As... 139 00:08:25,740 --> 00:08:26,300 as you wish, madam. 140 00:08:26,940 --> 00:08:29,380 This martial grandaunt has got quite a mouth. 141 00:08:30,780 --> 00:08:31,580 Elders, 142 00:08:32,180 --> 00:08:33,140 what are your choices? 143 00:08:44,940 --> 00:08:45,500 You 144 00:08:46,340 --> 00:08:47,820 dare to betray me? 145 00:08:48,100 --> 00:08:48,600 Tong Xuan. 146 00:08:49,460 --> 00:08:50,620 We won't bully you with our numbers. 147 00:08:51,140 --> 00:08:52,660 We'll give you a fair chance. 148 00:08:53,260 --> 00:08:53,820 Defeat me, 149 00:08:54,740 --> 00:08:55,660 and Hengyue will still be yours. 150 00:08:57,060 --> 00:08:58,740 Is Ye Chen overconfident? 151 00:08:58,780 --> 00:09:00,100 Being able to defeat Yin Zhiyuan 152 00:09:00,140 --> 00:09:01,620 doesn't mean he can defeat Tong Xuan. 153 00:09:02,180 --> 00:09:04,220 Tong Xuan is a Pre-Tianji Stage. 154 00:09:05,300 --> 00:09:05,900 Ye Chen. 155 00:09:06,820 --> 00:09:07,860 Martial Uncle, don't worry. 156 00:09:08,860 --> 00:09:09,460 Ye Chen, 157 00:09:09,940 --> 00:09:10,980 those are your words. 158 00:09:11,500 --> 00:09:12,000 Grandmaster, 159 00:09:12,260 --> 00:09:13,340 kill him! 160 00:09:16,180 --> 00:09:16,780 Ye Chen, 161 00:09:17,460 --> 00:09:18,420 you are courting death! 162 00:09:43,260 --> 00:09:43,760 They... 163 00:09:43,940 --> 00:09:45,340 they're surprisingly evenly-matched. 164 00:09:45,580 --> 00:09:46,080 N... 165 00:09:46,140 --> 00:09:46,700 no. 166 00:09:46,940 --> 00:09:48,620 Ye Chen is suppressing Tong Xuan! 167 00:09:53,260 --> 00:09:54,180 Flame Dragon! 168 00:10:15,340 --> 00:10:16,020 Ye Chen, 169 00:10:16,580 --> 00:10:17,980 do you really think beating Yuan 170 00:10:18,300 --> 00:10:19,500 is enough to defeat me? 171 00:10:20,300 --> 00:10:20,900 Dream on. 172 00:10:44,540 --> 00:10:45,980 No, Tong Xuan. 173 00:10:46,020 --> 00:10:47,900 It's because I can defeat you 174 00:10:47,940 --> 00:10:50,180 that your Yin Zhiyuan is hanging there. 175 00:10:53,220 --> 00:10:54,540 Taixu Slash! 176 00:11:07,220 --> 00:11:08,340 Ye Chen, 177 00:11:08,660 --> 00:11:09,980 you left me no choice. 178 00:11:15,380 --> 00:11:16,700 That's Tong Xuan's sword technique. 179 00:11:19,740 --> 00:11:21,220 Rainbow as Sword! 180 00:11:33,900 --> 00:11:34,820 Sword technique? 181 00:11:35,100 --> 00:11:37,060 Just in time to try out the Ten Thousand Swords I improved 182 00:11:37,100 --> 00:11:38,260 with the help of Nature's Momentum. 183 00:11:56,220 --> 00:11:57,260 Tong Xuan, 184 00:11:57,300 --> 00:12:00,340 behold my true sword technique! 185 00:12:00,780 --> 00:12:01,380 Impossible. 186 00:12:01,900 --> 00:12:02,820 This is impossible. 187 00:12:03,900 --> 00:12:05,220 Sword Prison Formation! 188 00:12:06,740 --> 00:12:07,500 Tong Xuan, 189 00:12:07,540 --> 00:12:08,340 admit it. 190 00:12:11,580 --> 00:12:13,820 In the past, you realized Tao with your sword 191 00:12:14,380 --> 00:12:15,420 and looked down on Chu. 192 00:12:15,660 --> 00:12:17,700 But since then, you have been devoted to power 193 00:12:17,740 --> 00:12:18,500 and have made no improvement. 194 00:12:19,380 --> 00:12:19,940 Your sword 195 00:12:20,700 --> 00:12:21,220 has become useless. 196 00:12:21,620 --> 00:12:23,380 Ah! 197 00:12:33,140 --> 00:12:33,660 Tong Xuan, 198 00:12:34,180 --> 00:12:34,780 you've lost. 199 00:12:35,620 --> 00:12:36,460 Hahaha. 200 00:12:37,220 --> 00:12:38,180 I'm not wrong. 201 00:12:38,580 --> 00:12:40,220 How could I be wrong? 202 00:12:47,860 --> 00:12:49,100 Pre-Tianji Stage self-destruction? 203 00:12:49,500 --> 00:12:50,060 Ye Chen, 204 00:12:50,260 --> 00:12:51,020 get out of the way! 205 00:13:15,820 --> 00:13:16,860 He's dead? 206 00:13:17,100 --> 00:13:18,380 Ye Chen is dead. 207 00:13:18,780 --> 00:13:21,300 I won! 208 00:13:21,660 --> 00:13:22,420 Sorry. 209 00:13:29,540 --> 00:13:30,580 Sorry to disappoint you. 210 00:13:32,540 --> 00:13:33,040 No. 211 00:13:33,620 --> 00:13:34,300 Impossible. 212 00:13:34,620 --> 00:13:35,740 This isn't real! 213 00:13:35,900 --> 00:13:37,100 Being disloyal and ungrateful, 214 00:13:37,140 --> 00:13:38,180 harming fellow disciples, 215 00:13:38,380 --> 00:13:39,340 debauched and tyrannizing. 216 00:13:39,740 --> 00:13:40,780 Your crimes 217 00:13:40,820 --> 00:13:41,460 are too numerous to mention. 218 00:13:42,180 --> 00:13:42,820 Yin Zhiyuan, 219 00:13:43,100 --> 00:13:44,740 your sins surpass atonement, no matter the retribution. 220 00:13:48,540 --> 00:13:49,040 Today, 221 00:13:49,580 --> 00:13:50,740 take your revenge. 222 00:13:51,420 --> 00:13:52,820 Let him pay in blood. 223 00:13:54,860 --> 00:13:56,300 - Blood for blood! - Blood for blood! 224 00:13:56,580 --> 00:13:57,900 - Blood for blood! - Blood for blood! 225 00:13:58,260 --> 00:13:59,540 - Blood for blood! - Blood for blood! 226 00:13:59,580 --> 00:14:00,540 What are you doing? 227 00:14:00,580 --> 00:14:01,460 Don't come closer. 228 00:14:01,500 --> 00:14:02,460 Don't come closer! 229 00:14:03,620 --> 00:14:05,820 Ah! 230 00:14:20,860 --> 00:14:24,060 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 231 00:14:24,100 --> 00:14:27,260 ♪The youths gradually grew apart♪ 232 00:14:28,060 --> 00:14:28,620 Ye Chen! 233 00:14:29,260 --> 00:14:30,140 You dare to come back? 234 00:14:31,180 --> 00:14:31,680 Master. 235 00:14:32,900 --> 00:14:33,400 Master. 236 00:14:34,180 --> 00:14:34,940 I miss you so much. 237 00:14:34,980 --> 00:14:36,140 ♪It's hard to see through hearts♪ 238 00:14:36,180 --> 00:14:36,680 Martial... 239 00:14:37,380 --> 00:14:38,140 Martial Aunt Ling'er? 240 00:14:38,180 --> 00:14:39,660 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 241 00:14:39,700 --> 00:14:40,780 You knocked me out? 242 00:14:41,140 --> 00:14:42,940 That's because I was afraid you'd worry. 243 00:14:45,260 --> 00:14:46,700 ♪The sky and earth work in their own way♪ 244 00:14:46,740 --> 00:14:47,500 Good. 245 00:14:48,220 --> 00:14:49,260 You came back safe and sound. 246 00:14:50,640 --> 00:14:51,460 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 247 00:14:52,000 --> 00:14:52,700 ♪Cultivate♪ 248 00:14:53,240 --> 00:14:54,100 ♪And experience everything all over again♪ 249 00:14:54,140 --> 00:14:54,900 I've already come back. 250 00:14:54,940 --> 00:14:55,820 ♪Immortal or Demon♪ 251 00:14:55,860 --> 00:14:56,660 Where are you? 252 00:14:58,100 --> 00:15:01,140 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 253 00:15:01,180 --> 00:15:04,620 ♪Study the laws of the world♪ 254 00:15:04,660 --> 00:15:06,380 ♪There is chaos♪ 255 00:15:06,420 --> 00:15:09,580 ♪The blood covers every inch of hell♪ 256 00:15:09,620 --> 00:15:11,140 How many more are you going to kill? 257 00:15:11,180 --> 00:15:12,860 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 258 00:15:13,340 --> 00:15:15,260 Get out of my body! 259 00:15:15,300 --> 00:15:17,140 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 260 00:15:17,220 --> 00:15:19,300 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 261 00:15:20,120 --> 00:15:20,860 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 262 00:15:21,060 --> 00:15:22,820 Chen and I are here to see you. 263 00:15:22,860 --> 00:15:23,660 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 264 00:15:23,700 --> 00:15:25,300 ♪Who travels every corner of every world?♪ 265 00:15:25,340 --> 00:15:26,060 [Zhang Fengnian] 266 00:15:26,100 --> 00:15:27,260 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 267 00:15:27,300 --> 00:15:30,140 ♪To have a dream where time flies♪ 268 00:15:30,180 --> 00:15:31,780 ♪Looking back♪ 269 00:15:31,820 --> 00:15:32,320 Sir, 270 00:15:32,900 --> 00:15:33,460 don't worry. 271 00:15:34,260 --> 00:15:35,220 I'll watch over Hu Wa. 272 00:15:35,700 --> 00:15:37,340 He'll definitely become a powerful cultivator. 273 00:15:38,340 --> 00:15:39,420 I will also lead Hengyue 274 00:15:39,460 --> 00:15:40,740 towards a brighter future. 275 00:15:41,700 --> 00:15:42,200 Let's go. 276 00:15:42,500 --> 00:15:43,420 The ceremony is about to begin. 277 00:15:43,660 --> 00:15:45,100 [Nine Pure Pavilion] 278 00:15:45,140 --> 00:15:50,580 Hengyue Sect's ninth Chief enthronement commences. 279 00:15:50,820 --> 00:15:52,100 You've risen so quickly. 280 00:15:54,180 --> 00:15:55,900 You're still as eye-catching as ever. 281 00:16:02,380 --> 00:16:02,880 Xuan'er, 282 00:16:03,660 --> 00:16:04,460 are you seeing this? 283 00:16:05,860 --> 00:16:08,380 To have such majesty and command at such a young age, 284 00:16:08,940 --> 00:16:10,180 the unification of Chu 285 00:16:10,580 --> 00:16:11,940 is just around the corner. 286 00:16:12,300 --> 00:16:16,380 We will witness the rise of an emperor step by step. 287 00:16:17,580 --> 00:16:18,940 Greetings, Grandmasters. 288 00:16:19,740 --> 00:16:21,300 Hengyue's disciple Ye Chen, 289 00:16:22,260 --> 00:16:24,580 as Hengyue's eighth Chief, 290 00:16:25,540 --> 00:16:27,340 I now pass Hengyue's Chief sword token on to you. 291 00:16:28,380 --> 00:16:31,220 From today onward, you will be Hengyue's ninth Chief. 292 00:16:31,500 --> 00:16:34,060 May you stay true to your way and remember why you started. 293 00:16:34,620 --> 00:16:36,540 Make Hengyue great 294 00:16:37,140 --> 00:16:39,140 and fulfill Hengyue ancestors' 295 00:16:39,660 --> 00:16:41,500 long-cherished wish of unifying Chu. 296 00:16:42,860 --> 00:16:46,220 These are the Sect Leader Token and half of the Nine Provinces Map. 297 00:16:47,380 --> 00:16:48,900 Both are symbols of Hengyue's Sect Leader. 298 00:16:49,180 --> 00:16:49,780 Yes, sir. 299 00:16:50,500 --> 00:16:51,020 Good. 300 00:16:51,540 --> 00:16:52,700 Chief Ye Chen, 301 00:16:53,020 --> 00:16:54,180 favored by the hearts of all! 302 00:16:54,500 --> 00:16:55,780 - Chief Ye Chen, - Chief Ye Chen, 303 00:16:56,260 --> 00:16:57,580 - favored by the hearts of all! - favored by the hearts of all! 304 00:16:58,540 --> 00:16:59,740 - Chief Ye Chen. - Chief Ye Chen. 305 00:17:00,140 --> 00:17:01,300 - favored by the hearts of all! - favored by the hearts of all! 306 00:17:03,460 --> 00:17:04,860 Reprisal for a wrong should be directed at the perpetrator. 307 00:17:05,140 --> 00:17:08,740 All of Yin Zhiyuan's evil deeds were secretly planned by Zhengyang Sect. 308 00:17:09,100 --> 00:17:09,780 Now 309 00:17:10,220 --> 00:17:12,420 that Yanhuang and Hengyue forces are combined, 310 00:17:12,940 --> 00:17:15,180 we have enough to destroy any force in South Chu. 311 00:17:15,860 --> 00:17:18,820 It's time to seek justice from Zhengyang Sect! 312 00:17:19,420 --> 00:17:20,300 - Seek justice! - Seek justice! 313 00:17:20,580 --> 00:17:21,500 - Seek justice! - Seek justice! 314 00:17:22,780 --> 00:17:23,900 [Next episode] Elder Ge, 315 00:17:23,940 --> 00:17:26,620 are you going to tip off Zhengyang Sect? 316 00:17:27,340 --> 00:17:29,460 I, Ge Qing, have a clear conscience. 317 00:17:29,500 --> 00:17:30,820 Chief, you can... 318 00:17:33,180 --> 00:17:34,540 In her search for me, 319 00:17:34,580 --> 00:17:36,020 Master has vanished without a trace. 320 00:17:36,300 --> 00:17:38,780 All this chaos is due to your body-snatching, Ge Qing. 321 00:17:39,540 --> 00:17:40,460 Ye Chen, 322 00:17:40,860 --> 00:17:41,900 don't be too complacent. 323 00:17:41,940 --> 00:17:43,140 Even if it means my death, 324 00:17:43,180 --> 00:17:45,260 I'll take you down with me! 325 00:17:45,700 --> 00:17:46,580 Really? 326 00:17:49,540 --> 00:18:24,900 [Advertisement] 327 00:18:27,340 --> 00:18:30,500 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 328 00:18:30,500 --> 00:18:33,700 ♪The youths gradually grew apart♪ 329 00:18:33,700 --> 00:18:37,260 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 330 00:18:40,020 --> 00:18:43,180 ♪It's hard to see through hearts♪ 331 00:18:43,180 --> 00:18:46,460 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 332 00:18:46,460 --> 00:18:49,900 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 333 00:18:51,620 --> 00:18:54,660 ♪The sky and earth work in their own way♪ 334 00:18:54,820 --> 00:18:58,020 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 335 00:18:58,020 --> 00:18:59,580 ♪Cultivate♪ 336 00:18:59,580 --> 00:19:01,020 ♪And experience everything all over again♪ 337 00:19:01,020 --> 00:19:03,060 ♪Immortal or Demon♪ 338 00:19:04,460 --> 00:19:07,540 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 339 00:19:07,540 --> 00:19:11,020 ♪Study the laws of the world♪ 340 00:19:11,020 --> 00:19:12,780 ♪There is chaos♪ 341 00:19:12,780 --> 00:19:16,500 ♪The blood covers every inch of hell♪ 342 00:19:17,020 --> 00:19:19,300 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 343 00:19:19,300 --> 00:19:20,740 ♪One sword against thousands of swords♪ 344 00:19:20,740 --> 00:19:23,580 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 345 00:19:23,580 --> 00:19:25,700 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 346 00:19:25,700 --> 00:19:27,300 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 347 00:19:27,300 --> 00:19:30,100 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 348 00:19:30,100 --> 00:19:32,260 ♪Who travels every corner of every world?♪ 349 00:19:32,260 --> 00:19:33,660 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 350 00:19:33,660 --> 00:19:36,540 ♪To have a dream where time flies♪ 351 00:19:36,540 --> 00:19:38,380 ♪Looking back♪ 352 00:19:38,420 --> 00:19:42,940 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 23555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.