Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,660 --> 00:00:25,980
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
2
00:00:25,980 --> 00:00:27,580
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
3
00:00:40,540 --> 00:00:43,460
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
4
00:00:43,460 --> 00:00:46,420
♪The reincarnation. The afterlife♪
5
00:00:46,420 --> 00:00:50,100
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
6
00:00:52,540 --> 00:00:55,540
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
7
00:00:55,580 --> 00:00:58,220
♪The thunder reveals the chaos♪
8
00:00:58,220 --> 00:01:02,500
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
9
00:01:03,380 --> 00:01:06,300
♪See how the world works♪
10
00:01:06,300 --> 00:01:09,300
♪Turn the world upside down♪
11
00:01:09,340 --> 00:01:11,300
♪It's hard♪
12
00:01:11,300 --> 00:01:14,820
♪To tell right from wrong♪
13
00:01:15,340 --> 00:01:17,100
♪In the palace of gods♪
14
00:01:17,100 --> 00:01:18,620
♪Demons are defeated by swords♪
15
00:01:18,620 --> 00:01:21,780
♪Make plans several more times♪
16
00:01:21,780 --> 00:01:23,220
♪Protect the Mortal Realm♪
17
00:01:23,220 --> 00:01:24,700
♪Defend this world♪
18
00:01:24,740 --> 00:01:27,180
♪From danger♪
19
00:01:27,180 --> 00:01:30,100
♪He goes through hell and comes back♪
20
00:01:30,140 --> 00:01:33,220
♪He laughs at fate and disasters♪
21
00:01:33,220 --> 00:01:36,260
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
22
00:01:36,260 --> 00:01:39,060
♪He uses thunder and fire
to fight the evil♪
23
00:01:39,060 --> 00:01:42,100
♪He is reborn and saves the world♪
24
00:01:42,100 --> 00:01:45,260
♪He is destined to destroy the void♪
25
00:01:45,260 --> 00:01:51,020
♪He passes all tests within a second♪
26
00:02:03,740 --> 00:02:05,900
[Legend of Xianwu]
27
00:02:05,900 --> 00:02:09,900
[Adapted from Xianwu Dizun
by Liu Jie San Dao]
28
00:02:10,140 --> 00:02:15,100
[Episode 77]
[Puppet Zi Xuan Unleashes Divine Power]
29
00:02:15,580 --> 00:02:16,460
[Previously]
Am I seeing this right?
30
00:02:16,780 --> 00:02:18,380
Qin Yu, God of Killing, is Ye Chen?
31
00:02:18,380 --> 00:02:19,500
You're still alive?
32
00:02:19,980 --> 00:02:21,100
I've beat you before,
33
00:02:21,420 --> 00:02:23,500
and I'll kill you today, scum.
34
00:02:25,420 --> 00:02:27,180
Everyone, follow my lead over there
35
00:02:27,180 --> 00:02:28,820
and slay the demon Ye Chen!
36
00:02:30,620 --> 00:02:31,860
- Charge!
- Charge!
37
00:02:33,020 --> 00:02:33,780
Protect Ye Chen!
38
00:02:42,940 --> 00:02:43,980
Ye Chen,
39
00:02:43,980 --> 00:02:45,380
you will die today!
40
00:02:51,140 --> 00:02:52,580
Ten Thousand Swords.
41
00:03:04,020 --> 00:03:05,900
Help me!
42
00:03:42,780 --> 00:03:44,140
I can't stay here any longer.
43
00:03:44,660 --> 00:03:46,060
Their target is me.
44
00:03:46,340 --> 00:03:47,580
As long as I leave,
45
00:03:47,780 --> 00:03:49,220
they won't have to fight.
46
00:03:56,860 --> 00:03:59,380
Fortunately,
I can use Space's Black Hole to escape.
47
00:04:06,980 --> 00:04:08,260
I must get out,
48
00:04:08,260 --> 00:04:09,580
otherwise I will die.
49
00:04:16,260 --> 00:04:17,220
Great.
50
00:04:17,540 --> 00:04:18,220
He should be safe
51
00:04:18,220 --> 00:04:19,380
now.
52
00:04:22,020 --> 00:04:23,100
Darn it.
53
00:04:23,300 --> 00:04:24,860
We lost him again.
54
00:04:38,740 --> 00:04:39,820
- Ye Chen!
- Ye Chen!
55
00:04:40,060 --> 00:04:40,700
This...
56
00:04:41,500 --> 00:04:45,100
Could we have encountered
the most dangerous Sea of Turmoil?
57
00:04:45,460 --> 00:04:46,580
Ye Chen.
58
00:04:46,700 --> 00:04:48,220
Heaven does not tolerate demons.
59
00:04:48,220 --> 00:04:50,100
You must die today.
60
00:04:50,260 --> 00:04:50,940
Everyone,
61
00:04:50,940 --> 00:04:51,860
slay the demon!
62
00:04:58,180 --> 00:04:59,260
- Ye Chen!
- Ye Chen!
63
00:05:00,900 --> 00:05:02,300
Twelve Heavenly Words,
64
00:05:02,460 --> 00:05:03,540
Great Nether Formation.
65
00:05:13,980 --> 00:05:14,860
Zi...
66
00:05:14,860 --> 00:05:15,980
Zi Xuan?
67
00:05:27,580 --> 00:05:28,980
Such intense pressure.
68
00:05:28,980 --> 00:05:30,700
Who is this woman?
69
00:05:31,220 --> 00:05:33,420
Is there such a strong female cultivator
in Chu?
70
00:05:38,700 --> 00:05:39,500
Do not move.
71
00:05:40,140 --> 00:05:41,660
I need your holy body essence
72
00:05:41,660 --> 00:05:42,820
to help you out of trouble.
73
00:05:53,180 --> 00:05:56,420
Everyone,
don't be fooled by Ye Chen's bluff!
74
00:05:56,620 --> 00:05:58,140
If he has such strong reinforcement,
75
00:05:58,140 --> 00:06:00,020
why did he have to flee just now?
76
00:06:00,900 --> 00:06:02,300
- Charge!
- Charge!
77
00:06:12,180 --> 00:06:13,780
Shifting Heaven and Earth.
78
00:06:49,580 --> 00:06:51,420
What a mysterious technique.
79
00:06:51,420 --> 00:06:53,580
It is not an exaggeration to say
that it's a heaven-defying technique.
80
00:06:57,860 --> 00:06:58,820
Let's go.
81
00:07:01,780 --> 00:07:02,860
After them!
82
00:07:14,900 --> 00:07:16,300
Zi Xuan.
83
00:07:20,820 --> 00:07:22,220
Turned back into a puppet again.
84
00:07:23,940 --> 00:07:25,180
What's going on?
85
00:07:25,180 --> 00:07:27,380
If I am not mistaken,
86
00:07:27,380 --> 00:07:28,900
this puppet
87
00:07:28,900 --> 00:07:31,540
has a drop of blood
from Donghua Empress,
88
00:07:31,540 --> 00:07:35,100
but now the power
from the blood is gone.
89
00:07:35,580 --> 00:07:36,900
Donghua Empress?
90
00:07:36,980 --> 00:07:38,180
Sir Dragon, this...
91
00:07:40,740 --> 00:07:41,660
He's here!
92
00:07:46,140 --> 00:07:48,500
My injuries have only recovered
less than ten percent.
93
00:07:49,500 --> 00:07:51,740
The demon is at his limit.
94
00:07:52,060 --> 00:07:52,940
Charge!
95
00:07:54,100 --> 00:07:56,020
Am I really going to die here?
96
00:07:58,900 --> 00:08:00,220
Thunder tribulation?
97
00:08:02,620 --> 00:08:04,380
Let's die together!
98
00:08:08,060 --> 00:08:09,260
What is
99
00:08:09,260 --> 00:08:10,300
this terrifying pressure?
100
00:08:10,380 --> 00:08:11,580
Divine tribulation.
101
00:08:11,580 --> 00:08:13,180
Ye Chen's divine tribulation.
102
00:08:21,460 --> 00:08:22,300
Retreat!
103
00:08:22,740 --> 00:08:24,700
Ye Chen wants to drag us
into facing the tribulation with him.
104
00:08:48,900 --> 00:08:50,460
He is surely going to die this time,
right?
105
00:08:50,460 --> 00:08:52,420
He is already at the end of his tether,
106
00:08:52,420 --> 00:08:54,020
how can he survive the tribulation?
107
00:08:57,780 --> 00:08:59,420
Why have I recovered a little?
108
00:08:59,500 --> 00:09:01,180
The Heavenly Thunder in your Core Domain
109
00:09:01,180 --> 00:09:04,100
has been tempering your body and soul.
110
00:09:04,580 --> 00:09:07,020
You also have the blood
of the Ancient Holy Body.
111
00:09:07,300 --> 00:09:09,580
The divine tribulation
is actually helpful to you.
112
00:09:13,460 --> 00:09:14,500
That is
113
00:09:15,140 --> 00:09:16,260
really great.
114
00:09:19,260 --> 00:09:20,700
He is courting death.
115
00:09:20,740 --> 00:09:21,380
No.
116
00:09:21,900 --> 00:09:23,340
Why is Ye Chen's vigor
117
00:09:23,340 --> 00:09:24,980
growing stronger?
118
00:09:32,620 --> 00:09:34,300
This is not a divine tribulation,
119
00:09:34,300 --> 00:09:35,460
this is a blessing.
120
00:09:44,500 --> 00:09:45,300
Sir...
121
00:09:45,300 --> 00:09:46,060
Sir Dragon.
122
00:09:46,060 --> 00:09:46,820
This is...?
123
00:09:47,220 --> 00:09:49,260
I was just about to remind you
124
00:09:49,260 --> 00:09:52,020
that the heaven-defying blood
of the Ancient Holy Body
125
00:09:52,020 --> 00:09:54,540
has a corresponding
heaven-defying divine tribulation,
126
00:09:54,540 --> 00:09:55,300
or,
127
00:09:55,300 --> 00:09:56,740
divine punishment.
128
00:09:56,740 --> 00:09:57,980
Divine punishment?
129
00:09:58,180 --> 00:09:59,260
Its power
130
00:09:59,260 --> 00:10:02,100
is a far cry from divine tribulation.
131
00:10:02,540 --> 00:10:05,420
Even if your soul
hides in the Immortal Void Realm,
132
00:10:05,420 --> 00:10:06,700
you cannot avoid it.
133
00:10:46,420 --> 00:10:49,340
It is the ancient divine punishment
unique to the Ancient Holy Body.
134
00:10:49,420 --> 00:10:51,460
Fortunately
he has not gotten the divine store.
135
00:10:51,460 --> 00:10:53,300
Otherwise,
the complete Ancient Holy Body
136
00:10:53,300 --> 00:10:55,140
would face more than just these.
137
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
Darn it.
138
00:11:11,060 --> 00:11:11,940
I'm going for it!
139
00:11:15,020 --> 00:11:15,860
Slash!
140
00:11:44,220 --> 00:11:45,780
Daluo Divine Cauldron!
141
00:12:31,580 --> 00:12:32,540
This is called
142
00:12:32,540 --> 00:12:34,380
reaping what one has sown.
143
00:12:36,060 --> 00:12:38,500
Is there really no way out?
144
00:12:39,340 --> 00:12:42,020
The divine tribulation
represents the will of heaven and earth
145
00:12:42,020 --> 00:12:43,900
and the majesty of heavenly Tao.
146
00:12:43,900 --> 00:12:45,700
The more fearful your heart is,
147
00:12:45,700 --> 00:12:47,380
the more it rages.
148
00:12:48,100 --> 00:12:51,260
Only with an immortal will
and an invincible Tao
149
00:12:51,260 --> 00:12:54,340
can one complete the path
to becoming a venerable being.
150
00:12:56,220 --> 00:12:57,700
My heart is undying.
151
00:12:58,020 --> 00:12:59,620
My body is immortal.
152
00:13:03,860 --> 00:13:05,580
Even heaven
153
00:13:05,980 --> 00:13:07,980
cannot make me bow my head!
154
00:13:41,180 --> 00:13:42,180
Impossible.
155
00:13:42,180 --> 00:13:43,540
This is impossible!
156
00:13:50,980 --> 00:13:52,700
Kongming Stage level four.
157
00:13:53,260 --> 00:13:56,180
After surviving
the five-direction thunder tribulation,
158
00:13:56,180 --> 00:13:58,100
I can now wield Nature's Force
159
00:13:59,180 --> 00:14:02,140
and borrow its momentum.
160
00:14:03,740 --> 00:14:04,820
What's going on?
161
00:14:06,700 --> 00:14:08,180
Can't mobilize my spiritual energy.
162
00:14:08,820 --> 00:14:11,220
My Core Domain
has been suppressed by an aura.
163
00:14:15,940 --> 00:14:16,940
It is time
164
00:14:17,260 --> 00:14:18,580
to settle our accounts.
165
00:14:25,380 --> 00:14:26,420
I once
166
00:14:26,940 --> 00:14:28,820
saw Zhengyang Sect as my home
167
00:14:29,100 --> 00:14:30,900
and you as my family.
168
00:14:31,580 --> 00:14:32,660
But
169
00:14:33,140 --> 00:14:34,220
you hurt me,
170
00:14:34,220 --> 00:14:35,180
killed me,
171
00:14:35,460 --> 00:14:37,580
and even attacked
those who are nearest and dearest to me.
172
00:14:37,580 --> 00:14:39,020
In the world of the powerful,
173
00:14:39,020 --> 00:14:40,940
nobodies have no say.
174
00:14:40,940 --> 00:14:42,740
Such is the law of the world.
175
00:14:43,060 --> 00:14:44,420
You're right.
176
00:14:44,820 --> 00:14:46,380
So you're doomed
177
00:14:52,860 --> 00:14:54,700
to die by my hands.
178
00:15:06,700 --> 00:15:07,660
Run!
179
00:15:14,780 --> 00:15:16,100
Help!
180
00:15:21,140 --> 00:15:21,980
I've escaped.
181
00:15:21,980 --> 00:15:22,660
Retreat now.
182
00:15:23,780 --> 00:15:24,900
Ye Chen has escaped,
183
00:15:25,180 --> 00:15:26,020
let's get out of here right now.
184
00:15:32,020 --> 00:15:32,740
Let's go.
185
00:15:34,460 --> 00:15:35,620
What's going on?
186
00:15:35,740 --> 00:15:38,740
Has something gone wrong
with pursuing Ye Chen?
187
00:15:39,740 --> 00:15:40,700
Elder Wu.
188
00:15:45,140 --> 00:15:45,980
Let's return to our sect.
189
00:15:46,180 --> 00:15:47,460
Gather everyone.
190
00:15:47,460 --> 00:15:49,300
We must save Yin Zhiyuan.
191
00:15:52,300 --> 00:15:53,380
Strange.
192
00:15:53,620 --> 00:15:55,380
Why hasn't
the sect's teleportation formation
193
00:15:55,380 --> 00:15:56,580
been activated?
194
00:15:56,580 --> 00:15:57,740
What?
195
00:15:58,620 --> 00:15:59,940
Return to the sect right away!
196
00:16:02,940 --> 00:16:03,540
[Next episode]
197
00:16:03,540 --> 00:16:05,340
Anyone
who holds a grudge against Yin Zhiyuan
198
00:16:05,340 --> 00:16:07,620
can come forward
to settle their accounts.
199
00:16:07,900 --> 00:16:09,260
I am the Chief of Hengyue.
200
00:16:09,660 --> 00:16:10,420
Who dares!
201
00:16:15,620 --> 00:16:16,260
Stop!
202
00:16:16,860 --> 00:16:17,580
Ye Chen,
203
00:16:17,900 --> 00:16:19,060
you are courting death!
204
00:16:19,780 --> 00:16:20,460
Tong Xuan,
205
00:16:20,740 --> 00:16:21,980
I have been waiting for you.
206
00:16:24,100 --> 00:16:25,420
Ye Chen is suppressing Tong Xuan!
207
00:16:25,700 --> 00:16:26,540
Admit it.
208
00:16:26,980 --> 00:16:27,740
Your sword
209
00:16:28,140 --> 00:16:28,700
has become useless.
210
00:16:30,020 --> 00:17:05,380
[Advertisement]
211
00:17:07,860 --> 00:17:11,100
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
212
00:17:11,100 --> 00:17:14,340
♪The youths gradually grew apart♪
213
00:17:14,340 --> 00:17:17,900
♪Years passed.
I've been alone since we parted♪
214
00:17:20,660 --> 00:17:23,820
♪It's hard to see through hearts♪
215
00:17:23,820 --> 00:17:27,100
♪Sadness or happiness,
they are both instant♪
216
00:17:27,100 --> 00:17:30,540
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
217
00:17:32,300 --> 00:17:35,300
♪The sky and earth work
in their own way♪
218
00:17:35,460 --> 00:17:38,660
♪Time goes by
with or without us noticing♪
219
00:17:38,660 --> 00:17:40,220
♪Cultivate♪
220
00:17:40,220 --> 00:17:41,660
♪And experience everything
all over again♪
221
00:17:41,660 --> 00:17:43,700
♪Immortal or Demon♪
222
00:17:45,140 --> 00:17:48,180
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
223
00:17:48,180 --> 00:17:51,660
♪Study the laws of the world♪
224
00:17:51,660 --> 00:17:53,460
♪There is chaos♪
225
00:17:53,460 --> 00:17:57,140
♪The blood covers every inch of hell♪
226
00:17:57,660 --> 00:17:59,940
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
227
00:17:59,940 --> 00:18:01,380
♪One sword against thousands of swords♪
228
00:18:01,380 --> 00:18:04,220
♪Where the thunder lights up the sky,
everything changes♪
229
00:18:04,220 --> 00:18:06,380
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
230
00:18:06,380 --> 00:18:07,940
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
231
00:18:07,940 --> 00:18:10,740
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
232
00:18:10,740 --> 00:18:12,940
♪Who travels every corner
of every world?♪
233
00:18:12,940 --> 00:18:14,300
♪Spends years in the Mortal Realm♪
234
00:18:14,300 --> 00:18:17,180
♪To have a dream where time flies♪
235
00:18:17,180 --> 00:18:19,020
♪Looking back♪
236
00:18:19,060 --> 00:18:23,580
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
15993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.