All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 075

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard♪ 12 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 19 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,740 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,900 --> 00:02:09,900 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:10,300 --> 00:02:11,340 [Episode 75] 29 00:02:11,420 --> 00:02:15,260 [Break the Hengyue Sect, Reveal the Identity] 30 00:02:16,100 --> 00:02:18,600 [Previously] Now, I'm qualified to take you. 31 00:02:19,460 --> 00:02:21,920 I'll name you Spear of Witch Emperor. 32 00:02:23,060 --> 00:02:25,880 Word is that you defeated Qingyun Sect's Lyu Hou. 33 00:02:26,260 --> 00:02:29,520 But don't treat me as a loser with only fifty-percent dragon soul! 34 00:02:29,580 --> 00:02:31,200 Be crushed into a pulp! 35 00:02:32,020 --> 00:02:32,920 Yanhuang Token! 36 00:02:33,620 --> 00:02:35,520 Life and Death Decided in an Instant! 37 00:02:39,300 --> 00:02:40,240 Take this! 38 00:02:50,100 --> 00:02:51,400 You're begging for a beating. 39 00:02:54,780 --> 00:02:56,160 So many treasures here. 40 00:03:16,500 --> 00:03:17,600 Yin Zhiyuan, 41 00:03:17,660 --> 00:03:19,400 you have quite the peculiar taste. 42 00:03:24,940 --> 00:03:25,480 Ugh. 43 00:03:25,540 --> 00:03:26,320 Scum! 44 00:03:26,380 --> 00:03:27,640 Shameless! 45 00:03:27,700 --> 00:03:29,480 All show and no substance. 46 00:03:44,380 --> 00:03:45,840 Ye Chen has made it. 47 00:03:49,580 --> 00:03:50,360 No. 48 00:03:50,860 --> 00:03:52,400 The Chief Token's not here. 49 00:04:13,540 --> 00:04:15,480 Trying to erase all traces? 50 00:04:15,780 --> 00:04:17,680 Angering me this way 51 00:04:17,740 --> 00:04:19,800 will only make your death more painful. 52 00:04:23,820 --> 00:04:24,920 Die! 53 00:04:39,740 --> 00:04:40,920 How did this sword 54 00:04:41,340 --> 00:04:42,920 become so powerful? 55 00:04:46,700 --> 00:04:48,440 Taixu Slash! 56 00:05:23,940 --> 00:05:25,240 You really overestimate yourself. 57 00:05:34,780 --> 00:05:36,000 Divine Iron! 58 00:05:36,540 --> 00:05:38,520 This isn't the original Taixu Dragon Sword. 59 00:05:38,860 --> 00:05:40,200 Something is wrong with this sword, 60 00:05:40,260 --> 00:05:41,840 and it's far superior than it before. 61 00:05:42,220 --> 00:05:44,840 How could Yin Zhiyuan use it like this? 62 00:05:45,500 --> 00:05:47,200 If he could slay Qin Yu, 63 00:05:47,500 --> 00:05:48,480 what's the harm 64 00:05:48,540 --> 00:05:49,840 using it this way? 65 00:05:51,100 --> 00:05:52,680 Qin Yu is about to lose. 66 00:05:52,740 --> 00:05:54,480 I think that sword is the real threat, 67 00:05:55,180 --> 00:05:56,520 not an ordinary sword. 68 00:05:56,580 --> 00:05:57,640 Qin Yu, 69 00:05:57,740 --> 00:05:58,880 If that's all you can do, 70 00:05:58,940 --> 00:06:00,600 I'll be very disappointed. 71 00:06:01,540 --> 00:06:03,320 No news from Martial Uncle Dingtian yet. 72 00:06:03,860 --> 00:06:05,560 Looks like I'll have to delay further. 73 00:06:05,940 --> 00:06:07,480 No last words? 74 00:06:07,540 --> 00:06:08,840 Then I'll grant your wish. 75 00:06:13,540 --> 00:06:15,280 Taixu Dragon Sea! 76 00:06:21,460 --> 00:06:22,760 Can't fight up close. 77 00:06:23,420 --> 00:06:24,880 The sword is too strange. 78 00:06:33,780 --> 00:06:35,360 Seven-colored True Fire! 79 00:06:35,700 --> 00:06:37,400 There is such kind of True Fire. 80 00:06:37,460 --> 00:06:38,680 I've never heard of it. 81 00:06:45,820 --> 00:06:47,320 Vermillion Bird Scorching the Sky! 82 00:07:11,540 --> 00:07:12,280 Ye Chen, 83 00:07:12,620 --> 00:07:13,760 the token you sent back 84 00:07:13,820 --> 00:07:14,920 doesn't include the Chief Token. 85 00:07:16,060 --> 00:07:17,960 Does Yin Zhiyuan don't have the token? 86 00:07:18,700 --> 00:07:19,920 He must have it. 87 00:07:20,820 --> 00:07:23,200 The Chief Token is not only a symbol, 88 00:07:23,820 --> 00:07:27,080 but also a Spiritual Weapon. Its owner can change the shape at will. 89 00:07:27,340 --> 00:07:28,200 A Spiritual Weapon? 90 00:07:29,220 --> 00:07:30,120 It's a rare piece 91 00:07:30,180 --> 00:07:32,680 of Celestial Divine Iron 92 00:07:33,100 --> 00:07:35,200 and has a mysterious power 93 00:07:35,940 --> 00:07:37,760 that enhances the user's attacks. 94 00:07:38,420 --> 00:07:39,120 I think 95 00:07:39,300 --> 00:07:40,720 I know where the token is. 96 00:07:41,460 --> 00:07:44,040 No wonder the sword became much stronger than before. 97 00:07:44,820 --> 00:07:47,320 It's transformed from the Chief Token made of Celestial Divine Iron. 98 00:07:48,500 --> 00:07:49,840 To get the Chief Token, 99 00:07:50,420 --> 00:07:51,520 I must find a way to fight up close. 100 00:08:04,100 --> 00:08:05,640 You think I'll fall 101 00:08:05,900 --> 00:08:07,800 for your same sneak attacks twice? 102 00:08:09,180 --> 00:08:10,720 Taixu Nine Paths! 103 00:08:28,980 --> 00:08:29,920 Die! 104 00:08:30,340 --> 00:08:31,320 I have to risk it all. 105 00:08:36,300 --> 00:08:37,720 Lowlifes don't deserve swords. 106 00:08:37,900 --> 00:08:38,720 So 107 00:08:38,780 --> 00:08:40,040 this sword belongs to me. 108 00:08:40,460 --> 00:08:42,040 You're about to die... 109 00:08:55,900 --> 00:08:57,040 Behave yourself. 110 00:09:00,620 --> 00:09:01,200 Martial Uncle, 111 00:09:01,780 --> 00:09:02,680 I've got the Chief Token. 112 00:09:06,660 --> 00:09:07,240 Yes, 113 00:09:08,140 --> 00:09:09,360 it is the Chief Token. 114 00:09:12,180 --> 00:09:13,400 Now follow the plan. 115 00:09:13,940 --> 00:09:15,240 Elder Zhong Jiang and I will open 116 00:09:15,300 --> 00:09:17,240 the void teleportation formation to the Nine Halls. 117 00:09:18,820 --> 00:09:20,160 Junior and Mr. Gu 118 00:09:20,460 --> 00:09:21,720 will activate the sect protection formation 119 00:09:21,780 --> 00:09:22,840 and seal the news. 120 00:09:24,380 --> 00:09:25,600 I've waited for so long. 121 00:09:25,660 --> 00:09:27,320 It's finally the time. 122 00:09:33,820 --> 00:09:34,760 What's going on? 123 00:09:35,060 --> 00:09:36,480 Why is the sect protection formation active? 124 00:09:37,060 --> 00:09:38,160 Is there an invasion? 125 00:09:41,300 --> 00:09:42,200 Enemy attack! 126 00:09:42,260 --> 00:09:43,520 Call the elders, 127 00:09:43,860 --> 00:09:45,000 and stop them! 128 00:09:45,060 --> 00:09:46,200 Move or die. 129 00:09:46,420 --> 00:09:47,680 Don't be panic, everyone. 130 00:09:50,940 --> 00:09:52,720 We're here to eliminate the traitors. 131 00:09:53,980 --> 00:09:55,400 It's Senior Liu. 132 00:09:55,740 --> 00:09:56,640 Wasn't he… 133 00:09:57,420 --> 00:09:58,160 Keep quiet. 134 00:09:58,500 --> 00:09:59,680 What happened? 135 00:10:02,540 --> 00:10:03,680 Martial Uncle Heng Tian, 136 00:10:04,060 --> 00:10:04,880 Dingtian, 137 00:10:05,380 --> 00:10:07,520 Yin Zhiyuan's strength has greatly improved. 138 00:10:07,580 --> 00:10:09,080 You can't change the situation. 139 00:10:09,580 --> 00:10:11,120 Leave quickly 140 00:10:11,180 --> 00:10:12,480 while they're still away. 141 00:10:13,020 --> 00:10:14,560 You know me. 142 00:10:15,140 --> 00:10:16,720 I won't act 143 00:10:16,780 --> 00:10:17,720 without certainty. 144 00:10:18,420 --> 00:10:19,400 Besides, 145 00:10:19,460 --> 00:10:21,400 Qin Yu is handling with Yin Zhiyuan. 146 00:10:21,860 --> 00:10:23,120 You're putting hope 147 00:10:23,180 --> 00:10:24,960 in an outsider? 148 00:10:25,620 --> 00:10:26,640 What if 149 00:10:26,700 --> 00:10:27,400 Qin Yu 150 00:10:27,460 --> 00:10:28,920 is Ye Chen? 151 00:10:36,180 --> 00:10:37,520 One got a wound, 152 00:10:37,580 --> 00:10:38,880 and the other lost an arm. 153 00:10:39,660 --> 00:10:40,920 Seems like a fight to the death. 154 00:10:40,980 --> 00:10:42,720 A good show to watch. 155 00:10:43,940 --> 00:10:45,760 If the Chief Token is lost, 156 00:10:45,820 --> 00:10:47,640 I wonder how you'll explain it. 157 00:10:48,220 --> 00:10:48,960 Yuan, 158 00:10:49,420 --> 00:10:50,520 use all your power 159 00:10:50,580 --> 00:10:51,600 to kill Qin Yu quickly. 160 00:10:52,420 --> 00:10:54,080 Qin Yu, you're very lucky, 161 00:10:54,540 --> 00:10:57,960 because you're the first person to die from ninety-percent dragon soul power. 162 00:11:05,500 --> 00:11:07,480 Divine Sorrow. 163 00:11:18,460 --> 00:11:18,960 Oh no. 164 00:11:29,280 --> 00:11:30,240 An absolute kill? 165 00:11:30,660 --> 00:11:32,520 His Soul Fire has been extinguished. 166 00:11:32,860 --> 00:11:34,560 Such a terrifying soul-killing technique. 167 00:11:37,020 --> 00:11:38,520 Qin Yu! 168 00:11:38,580 --> 00:11:39,520 Darn it. 169 00:11:39,820 --> 00:11:41,440 He just beat Yin Zhiyuan for us. 170 00:11:41,500 --> 00:11:43,960 I intended to help him when necessary. 171 00:11:45,740 --> 00:11:48,360 But he got killed with a single move. 172 00:11:50,780 --> 00:11:51,720 Why 173 00:11:52,620 --> 00:11:53,880 do I feel a sudden pang of sorrow? 174 00:11:54,700 --> 00:11:56,560 Luckily I left a backup plan. 175 00:11:56,620 --> 00:11:58,160 Otherwise, Yin Zhiyuan 176 00:11:58,220 --> 00:12:00,040 will be a serious threat to Ningshuang. 177 00:12:00,860 --> 00:12:02,680 Although it wasn't a mutual destruction, 178 00:12:02,740 --> 00:12:04,560 at least one enemy is gone. 179 00:12:05,580 --> 00:12:08,480 This is the result of showboating. 180 00:12:10,500 --> 00:12:11,560 Let's look 181 00:12:11,620 --> 00:12:13,760 now who'll left without a burial place. 182 00:12:15,020 --> 00:12:16,160 Of course, it's you. 183 00:12:21,700 --> 00:12:23,080 Darn it. 184 00:12:23,140 --> 00:12:23,800 I 185 00:12:23,860 --> 00:12:24,480 nearly 186 00:12:24,540 --> 00:12:25,600 died. 187 00:12:30,940 --> 00:12:31,440 How... 188 00:12:31,820 --> 00:12:33,400 How could he still be alive? 189 00:12:35,780 --> 00:12:36,760 I knew 190 00:12:36,820 --> 00:12:38,520 he wouldn't die so easily. 191 00:12:39,100 --> 00:12:40,160 Darn it. 192 00:12:40,220 --> 00:12:42,240 This kid is tougher than Ye Chen. 193 00:12:54,740 --> 00:12:56,360 How did you survive 194 00:12:56,420 --> 00:12:57,480 Divine Sorrow's soul kill? 195 00:12:59,060 --> 00:13:00,000 Just guess. 196 00:13:00,700 --> 00:13:01,630 If not for the soul hiding 197 00:13:01,700 --> 00:13:03,320 in Immortal Wheel Eyes' Immortal Void Realm, 198 00:13:03,380 --> 00:13:04,000 I'd really be dead 199 00:13:04,060 --> 00:13:05,440 this time. 200 00:13:06,340 --> 00:13:08,240 I guess you're dying soon. 201 00:13:12,980 --> 00:13:14,680 Illusionary Dragon Mountain! 202 00:13:15,500 --> 00:13:16,400 Without using all my strength, 203 00:13:16,460 --> 00:13:18,120 I can't kill Yin Zhiyuan. 204 00:13:18,660 --> 00:13:20,080 Martial Uncle Dingtian... 205 00:13:20,500 --> 00:13:21,280 Ye Chen. 206 00:13:21,340 --> 00:13:22,560 Hengyue Sect has been dealt with. 207 00:13:22,620 --> 00:13:23,880 Finally. 208 00:13:46,620 --> 00:13:47,880 How did you know this move? 209 00:13:47,940 --> 00:13:49,160 Guess again. 210 00:13:49,660 --> 00:13:50,840 How is this possible? 211 00:13:51,780 --> 00:13:53,080 True Fire 212 00:13:53,140 --> 00:13:54,880 and Heavenly Thunder. 213 00:13:56,020 --> 00:13:58,400 But Chenye is dead. 214 00:13:58,740 --> 00:14:00,480 It can't be Ye Chen. 215 00:14:00,540 --> 00:14:02,840 His body was reduced to ashes. 216 00:14:05,380 --> 00:14:06,880 You're just playing tricks. 217 00:14:06,940 --> 00:14:08,320 Die! 218 00:14:08,380 --> 00:14:10,080 Illusionary Dragon Mountain! 219 00:14:10,500 --> 00:14:11,880 Suppress him! 220 00:14:34,700 --> 00:14:35,960 You're courting death. 221 00:14:38,660 --> 00:14:40,400 Taixu Dragon's Weeping! 222 00:14:55,780 --> 00:14:57,240 Ten Thousand Swords! 223 00:15:18,220 --> 00:15:19,320 - Ye Chen! - Ye Chen! 224 00:15:20,940 --> 00:15:22,000 [Next episode] You're still alive? 225 00:15:22,340 --> 00:15:26,200 This time, I'll make sure to tear you apart myself. 226 00:15:26,340 --> 00:15:30,440 Charge! 227 00:15:30,820 --> 00:15:31,480 Demon! 228 00:15:31,740 --> 00:15:32,480 It's a demon! 229 00:15:32,660 --> 00:15:33,840 He's become a demon! 230 00:15:34,780 --> 00:15:37,720 You think I'll fall for the same trick twice? 231 00:15:38,220 --> 00:15:39,560 Buddhist technique to subdue demons? 232 00:15:39,900 --> 00:15:41,640 He's rather destroy everything than give up. 233 00:15:43,060 --> 00:15:44,560 You want to die together? 234 00:15:47,780 --> 00:16:23,100 [Advertisement] 235 00:16:25,650 --> 00:16:28,890 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 236 00:16:28,890 --> 00:16:32,090 ♪The youths gradually grew apart♪ 237 00:16:32,090 --> 00:16:35,650 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 238 00:16:38,430 --> 00:16:41,570 ♪It's hard to see through hearts♪ 239 00:16:41,570 --> 00:16:44,860 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 240 00:16:44,860 --> 00:16:48,300 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 241 00:16:50,040 --> 00:16:53,050 ♪The sky and earth work in their own way♪ 242 00:16:53,220 --> 00:16:56,420 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 243 00:16:56,420 --> 00:16:57,990 ♪Cultivate♪ 244 00:16:57,990 --> 00:16:59,420 ♪And experience everything all over again♪ 245 00:16:59,420 --> 00:17:01,470 ♪Immortal or Demon♪ 246 00:17:02,880 --> 00:17:05,940 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 247 00:17:05,940 --> 00:17:09,430 ♪Study the laws of the world♪ 248 00:17:09,430 --> 00:17:11,200 ♪There is chaos♪ 249 00:17:11,200 --> 00:17:14,890 ♪The blood covers every inch of hell♪ 250 00:17:15,430 --> 00:17:17,690 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 251 00:17:17,690 --> 00:17:19,140 ♪One sword against thousands of swords♪ 252 00:17:19,140 --> 00:17:21,970 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 253 00:17:21,990 --> 00:17:24,120 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 254 00:17:24,120 --> 00:17:25,690 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 255 00:17:25,690 --> 00:17:28,490 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 256 00:17:28,490 --> 00:17:30,680 ♪Who travels every corner of every world?♪ 257 00:17:30,680 --> 00:17:32,060 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 258 00:17:32,060 --> 00:17:34,950 ♪To have a dream where time flies♪ 259 00:17:34,950 --> 00:17:36,790 ♪Looking back♪ 260 00:17:36,820 --> 00:17:41,330 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 17395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.