All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 067

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard♪ 12 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 19 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,740 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,900 --> 00:02:09,900 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:10,220 --> 00:02:15,180 [Episode 67] [Taking Control of Dihuang and Tianzong] 29 00:02:15,820 --> 00:02:17,380 [Previously...] Dihuang has got a lot of nerve. 30 00:02:17,380 --> 00:02:18,900 Knowing I am the Holy Lord of Yanhuang, 31 00:02:18,900 --> 00:02:20,100 you still dare to act this way? 32 00:02:21,460 --> 00:02:24,460 We just want to ask you to visit Dihuang, Holy Lord. 33 00:02:29,740 --> 00:02:30,780 You suffered a core injury? 34 00:02:31,420 --> 00:02:32,220 It seems 35 00:02:32,220 --> 00:02:33,220 the opportunity to recover Dihuang 36 00:02:33,220 --> 00:02:34,260 has presented itself. 37 00:02:35,660 --> 00:02:37,260 What did you do to my master? 38 00:02:40,100 --> 00:02:41,060 Ci Hun. 39 00:02:41,060 --> 00:02:41,740 Stop! 40 00:02:45,620 --> 00:02:46,620 Master! 41 00:02:47,300 --> 00:02:48,260 Master. 42 00:02:48,260 --> 00:02:49,540 How do you feel? 43 00:02:50,260 --> 00:02:51,620 Your core injury 44 00:02:51,620 --> 00:02:52,940 has been healed? 45 00:02:53,420 --> 00:02:56,060 Holy Lord of Yanhuang, you are indeed brilliant. 46 00:02:56,060 --> 00:02:58,300 You actually have the ability to heal core injuries. 47 00:03:05,220 --> 00:03:06,020 Holy Lord. 48 00:03:06,020 --> 00:03:07,420 How are you? 49 00:03:07,420 --> 00:03:08,620 Fine. 50 00:03:08,620 --> 00:03:11,060 I just lost some spiritual energy healing someone 51 00:03:11,060 --> 00:03:13,180 and had to spar a little with someone else. 52 00:03:15,940 --> 00:03:17,580 I was reckless. 53 00:03:17,580 --> 00:03:19,940 Please punish me, Holy Lord of Yanhuang. 54 00:03:24,780 --> 00:03:26,660 Ci Hun did it for me. 55 00:03:33,380 --> 00:03:35,780 Holy Lord of Yanhuang, whatever your punishment may be, 56 00:03:35,780 --> 00:03:37,740 I will take it. 57 00:03:39,660 --> 00:03:42,540 Although Dihuang invited me here in a rather rude way. 58 00:03:42,540 --> 00:03:43,500 But, 59 00:03:43,500 --> 00:03:45,820 I originally wanted to meet the Holy Lord of Dihuang anyway, 60 00:03:45,820 --> 00:03:46,900 so I will let it go. 61 00:03:50,580 --> 00:03:51,100 Master, 62 00:03:51,100 --> 00:03:52,140 your injury... 63 00:03:56,380 --> 00:03:57,620 Holy Lord of Yanhuang, 64 00:03:57,620 --> 00:03:58,660 what do you want from me? 65 00:03:59,820 --> 00:04:01,180 Before getting down to business, 66 00:04:01,180 --> 00:04:02,780 I'd like to know who caused 67 00:04:02,780 --> 00:04:03,980 your core injury? 68 00:04:12,380 --> 00:04:13,780 Tianhuang's 69 00:04:13,780 --> 00:04:14,860 Yiyang Palm. 70 00:04:15,540 --> 00:04:18,140 It relies on hand shape changes to accumulate power, 71 00:04:18,140 --> 00:04:20,660 combining multiple layers of palm energy to resist the enemy, 72 00:04:20,660 --> 00:04:22,460 often leaving a broken palm mark. 73 00:04:23,780 --> 00:04:25,860 It is a move that Zhong Kui came up with. 74 00:04:25,860 --> 00:04:28,500 Later, it was taught to elders of Yanhuang. 75 00:04:30,020 --> 00:04:31,100 It does look like 76 00:04:31,100 --> 00:04:32,900 Elder Tianhuang's doing. 77 00:04:33,580 --> 00:04:34,620 Lord Thunder, it seems 78 00:04:34,620 --> 00:04:36,640 you do not completely believe that you were injured 79 00:04:36,640 --> 00:04:37,380 by Elder Tianhuang. 80 00:04:37,980 --> 00:04:40,020 You are indeed smart. 81 00:04:40,380 --> 00:04:41,980 Although that person's palm technique was similar, 82 00:04:42,140 --> 00:04:43,100 his martial technique 83 00:04:43,100 --> 00:04:45,460 was not like Senior Zhong Kui's. 84 00:05:09,540 --> 00:05:10,340 Was that similar? 85 00:05:11,540 --> 00:05:13,100 Exactly the same. 86 00:05:16,300 --> 00:05:18,100 Someone framed Tianhuang 87 00:05:18,100 --> 00:05:19,860 by imitating Yiyang Palm to injure people. 88 00:05:19,980 --> 00:05:21,380 If Dihuang was instigated 89 00:05:21,380 --> 00:05:23,060 to go to war with Tianhuang, 90 00:05:23,060 --> 00:05:25,500 Xuanhuang is probably the one who can benefit the most. 91 00:05:25,500 --> 00:05:26,500 Holy Lord, you are wise. 92 00:05:26,900 --> 00:05:28,700 I will start investigating Xuanhuang right away. 93 00:05:28,700 --> 00:05:30,340 Then, Holy Lord of Yanhuang, 94 00:05:31,020 --> 00:05:32,220 I have already 95 00:05:32,220 --> 00:05:33,460 answered your question. 96 00:05:33,900 --> 00:05:36,180 The business you just mentioned 97 00:05:36,180 --> 00:05:37,540 is to have Dihuang 98 00:05:37,540 --> 00:05:39,100 return to Yanhuang? 99 00:05:39,300 --> 00:05:40,540 I do have that thought, 100 00:05:40,820 --> 00:05:41,860 but I do not know whether 101 00:05:41,860 --> 00:05:43,260 you would like to come back. 102 00:05:43,500 --> 00:05:44,900 I heard 103 00:05:44,900 --> 00:05:46,660 that you want to unify Yanhuang. 104 00:05:46,820 --> 00:05:48,660 I am interested in seeing 105 00:05:48,660 --> 00:05:50,060 whether you can succeed. 106 00:05:51,660 --> 00:05:53,260 Zhong Li and Dihuang, 107 00:05:53,660 --> 00:05:55,060 at your service. 108 00:06:00,820 --> 00:06:02,340 Right now, I have a plan 109 00:06:02,420 --> 00:06:05,060 to take over Tianhuang and Xuanhuang in one fell swoop. 110 00:06:05,060 --> 00:06:06,580 Please cooperate with us, Lord Thunder. 111 00:06:28,220 --> 00:06:30,180 Leave with Holy Lord first. 112 00:06:30,180 --> 00:06:30,860 Okay. 113 00:07:03,660 --> 00:07:04,980 We're good. 114 00:07:07,980 --> 00:07:09,580 Thank you for your hard work. 115 00:07:10,820 --> 00:07:12,220 It was just an act. 116 00:07:12,820 --> 00:07:14,980 Holy Lord, what do we do next? 117 00:07:15,380 --> 00:07:16,900 We'll stick to the plan. 118 00:07:16,900 --> 00:07:18,460 Flame Lord, please accompany Lady Wind 119 00:07:18,460 --> 00:07:20,300 in finding out the truth about the frame-up 120 00:07:20,300 --> 00:07:21,460 to avoid any accidents. 121 00:07:21,460 --> 00:07:22,460 Okay. 122 00:07:22,460 --> 00:07:24,060 Junior has just recovered from her injuries. 123 00:07:24,060 --> 00:07:25,460 I'm a little worried as well. 124 00:07:33,900 --> 00:07:35,420 Sword Crying Rain! 125 00:07:46,660 --> 00:07:49,180 [Chu Lingyu, Tiaozong Family] 126 00:07:51,860 --> 00:07:53,020 Zhuntian Stage? 127 00:07:53,020 --> 00:07:53,980 Who are you? 128 00:07:53,980 --> 00:07:54,980 Why did sneak up on me? 129 00:07:55,220 --> 00:07:56,580 If you want to know, 130 00:07:56,580 --> 00:07:58,380 you have to beat me first. 131 00:07:58,860 --> 00:08:00,500 Heaven and Earth. 132 00:08:00,740 --> 00:08:02,460 Yin and Yang all in my finger. 133 00:08:11,100 --> 00:08:12,580 A lock-on skill? 134 00:08:23,140 --> 00:08:25,140 Not bad. 135 00:08:25,140 --> 00:08:27,220 Then let's play it in a different way. 136 00:08:29,500 --> 00:08:31,220 An invisibility skill. 137 00:08:31,220 --> 00:08:32,780 Could she be the same as Ci Hun? 138 00:08:42,460 --> 00:08:43,340 No. 139 00:08:43,580 --> 00:08:45,660 She entered another dimension. 140 00:08:46,460 --> 00:08:47,740 Who on earth are you? 141 00:08:53,620 --> 00:08:54,620 Strange body movements, 142 00:08:54,620 --> 00:08:56,020 very powerful. 143 00:08:56,460 --> 00:08:58,740 Could she be the one who attacked Lord Thunder? 144 00:09:00,700 --> 00:09:02,420 Looks like I have to find a way to subdue her 145 00:09:02,420 --> 00:09:03,780 to take her back for questioning. 146 00:09:22,020 --> 00:09:24,100 You like this position? 147 00:09:25,700 --> 00:09:26,860 Who on earth are you? 148 00:09:26,860 --> 00:09:28,140 Why did you attack me? 149 00:09:28,140 --> 00:09:28,980 Are you the one 150 00:09:28,980 --> 00:09:30,460 who caused Lord Thunder's injury? 151 00:09:32,540 --> 00:09:34,700 I don't like being on the bottom. 152 00:09:40,180 --> 00:09:41,940 Void Stagnation! 153 00:09:53,020 --> 00:09:54,580 What's going on? 154 00:09:54,580 --> 00:09:56,380 It feels like I've entered a quagmire, 155 00:09:56,380 --> 00:09:57,780 and can't get my body to work. 156 00:10:24,540 --> 00:10:25,860 This crazy woman 157 00:10:25,860 --> 00:10:27,980 is stronger than others at Zhuntian Stage. 158 00:10:27,980 --> 00:10:29,540 I can't stay here any longer. 159 00:10:46,980 --> 00:10:48,940 This is the Heavenly Thunder True Fire? 160 00:10:50,740 --> 00:10:51,500 Break! 161 00:10:57,620 --> 00:10:58,500 Heavenly Thunder. 162 00:10:58,500 --> 00:10:59,660 True Fire. 163 00:10:59,660 --> 00:11:00,860 Golden blood. 164 00:11:02,460 --> 00:11:04,740 You have so many secrets. 165 00:11:04,740 --> 00:11:06,740 Let me check them out. 166 00:11:16,100 --> 00:11:17,220 A clone? 167 00:11:43,020 --> 00:11:44,140 Tell me, 168 00:11:44,140 --> 00:11:45,860 who sent you to assassinate me? 169 00:11:46,180 --> 00:11:47,420 It was you who hurt 170 00:11:47,420 --> 00:11:48,740 the Holy Lord of Dihuang as well? 171 00:11:54,260 --> 00:11:56,860 Fellow Taoist, you really don't know how to be gentle with women, 172 00:11:56,860 --> 00:11:58,700 you're hurting me. 173 00:12:01,620 --> 00:12:02,900 Take off your clothes. 174 00:12:02,900 --> 00:12:05,140 I'll start with studying your body. 175 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 This woman... 176 00:12:07,660 --> 00:12:09,180 Looks like I can't get any information from her 177 00:12:09,180 --> 00:12:10,860 by using ordinary methods. 178 00:12:14,580 --> 00:12:16,180 Since you want to see, 179 00:12:16,180 --> 00:12:17,500 it's okay. 180 00:12:17,900 --> 00:12:19,380 However, 181 00:12:20,140 --> 00:12:21,780 isn't it a bit unfair 182 00:12:21,780 --> 00:12:23,540 that I'm the only one stripping? 183 00:12:32,020 --> 00:12:33,060 Then 184 00:12:33,540 --> 00:12:35,340 I'll find a few more people 185 00:12:35,620 --> 00:12:37,580 to strip with you? 186 00:12:37,580 --> 00:12:38,660 That's not necessary. 187 00:12:41,420 --> 00:12:42,860 You just need to tell me 188 00:12:42,860 --> 00:12:44,340 who asked you to come here. 189 00:12:47,060 --> 00:12:49,340 Myself, of course. 190 00:13:00,900 --> 00:13:03,700 So this is what you like. 191 00:13:03,820 --> 00:13:04,780 Holy Lord, 192 00:13:04,780 --> 00:13:06,980 Tianzong family's ancestor is asking to see you for an emergency. 193 00:13:11,540 --> 00:13:12,500 I'll be right there. 194 00:13:12,500 --> 00:13:13,260 Take him 195 00:13:13,260 --> 00:13:14,420 to the main hall to wait for me. 196 00:13:19,060 --> 00:13:20,140 Holy Lord, 197 00:13:20,140 --> 00:13:21,900 sorry to disturb you. 198 00:13:22,380 --> 00:13:24,180 I came here 199 00:13:24,180 --> 00:13:25,820 to ask you 200 00:13:25,820 --> 00:13:27,900 to release my daughter Chu Lingyu. 201 00:13:29,700 --> 00:13:30,660 Sir, 202 00:13:30,660 --> 00:13:32,500 when did I capture your daughter? 203 00:13:32,940 --> 00:13:34,580 Is there some kind of misunderstanding here? 204 00:13:35,340 --> 00:13:36,020 Wait. 205 00:13:44,780 --> 00:13:46,060 Fellow Taoist, 206 00:13:46,060 --> 00:13:47,660 you're so rough. 207 00:13:51,980 --> 00:13:53,020 Father, 208 00:13:53,020 --> 00:13:55,020 what took you so long? 209 00:13:55,020 --> 00:13:56,220 You don't know 210 00:13:56,220 --> 00:13:57,380 how badly 211 00:13:57,380 --> 00:13:59,180 I was bullied by this guy. 212 00:13:59,780 --> 00:14:00,980 Yu. 213 00:14:02,960 --> 00:14:04,380 is really your daughter? 214 00:14:04,380 --> 00:14:05,260 Sorry. 215 00:14:05,260 --> 00:14:06,300 It was a misunderstanding. 216 00:14:08,500 --> 00:14:09,860 A misunderstanding? 217 00:14:10,180 --> 00:14:12,140 How could it be a misunderstanding? You teased me, 218 00:14:12,140 --> 00:14:13,860 insulted me, 219 00:14:14,780 --> 00:14:17,300 and forced me. 220 00:14:21,220 --> 00:14:23,220 Even forced me to sit on your lap. 221 00:14:23,660 --> 00:14:24,820 You touched my face, 222 00:14:24,820 --> 00:14:25,820 touched my waist, 223 00:14:26,660 --> 00:14:28,380 and touched my chest. 224 00:14:31,740 --> 00:14:34,540 My innocence! 225 00:14:37,100 --> 00:14:38,500 Holy Lord of Yanhuang, 226 00:14:38,500 --> 00:14:40,100 shouldn't you give me an explanation? 227 00:14:40,660 --> 00:14:41,780 Darn it. 228 00:14:42,980 --> 00:14:44,540 Since you're so responsible 229 00:14:44,540 --> 00:14:45,740 and willing to marry me, 230 00:14:46,700 --> 00:14:47,980 then it's settled. 231 00:14:47,980 --> 00:14:49,300 Let's make a vow. 232 00:14:50,460 --> 00:14:52,260 - Holy Lord, are going to take a wife? - Holy Lord, are going to take a wife? 233 00:14:55,060 --> 00:14:56,780 Come early on the day of the wedding, 234 00:14:56,780 --> 00:14:57,900 and enjoy your drink. 235 00:14:59,620 --> 00:15:00,460 Father, 236 00:15:00,460 --> 00:15:02,700 didn't you want to join Yanhuang before? 237 00:15:02,980 --> 00:15:05,500 Now that I'm about to marry the Holy Lord of Yanhuang, 238 00:15:05,500 --> 00:15:07,340 please have the entire family relocate as soon as possible. 239 00:15:07,860 --> 00:15:08,580 By the way, 240 00:15:09,780 --> 00:15:10,900 Darling, 241 00:15:11,300 --> 00:15:14,420 prepare a spiritual mountain for us as soon as possible. 242 00:15:19,260 --> 00:15:21,100 Congratulations, Holy Lord. 243 00:15:23,580 --> 00:15:25,300 I will prepare 244 00:15:25,300 --> 00:15:26,740 a big betrothal gift for you. 245 00:15:27,860 --> 00:15:29,900 Why don't you listen to my explanation? 246 00:15:39,740 --> 00:15:40,900 Today... 247 00:15:45,180 --> 00:15:46,620 Zhong Mu recruited 248 00:15:46,620 --> 00:15:48,300 a guest named Ji Zhong. 249 00:15:49,180 --> 00:15:50,780 He has a Flame Phase Technique 250 00:15:50,780 --> 00:15:52,620 that enables him to imitate other people's moves. 251 00:15:52,620 --> 00:15:53,780 The assassin 252 00:15:53,780 --> 00:15:54,780 may be him. 253 00:15:56,820 --> 00:15:57,460 Holy Lord. 254 00:15:57,460 --> 00:15:59,260 What is next? 255 00:15:59,660 --> 00:16:01,540 Notify the injured Lord Thunder to go to Tianhuang, 256 00:16:01,540 --> 00:16:03,740 to seek revenge, of course. 257 00:16:04,180 --> 00:16:04,980 [Next episode] I heard 258 00:16:05,100 --> 00:16:06,700 you can heal core injuries? 259 00:16:07,260 --> 00:16:08,980 Sir, are you looking for my help to heal a core injury? 260 00:16:09,420 --> 00:16:10,300 Only... 261 00:16:10,540 --> 00:16:11,380 Only what? 262 00:16:11,620 --> 00:16:12,300 Senior, 263 00:16:12,300 --> 00:16:13,820 you doing you best to assist him, 264 00:16:13,820 --> 00:16:15,020 do you really think 265 00:16:15,140 --> 00:16:16,260 that he can take on this important task 266 00:16:16,260 --> 00:16:17,500 of unifying Yanhuang? 267 00:16:17,980 --> 00:16:20,260 Why not let him go to the forbidden area for trial? 268 00:16:20,620 --> 00:16:23,540 Let previous Holy Lords tell you the answer. 269 00:16:25,740 --> 00:16:26,700 This is 270 00:16:27,140 --> 00:16:28,660 Yanhuang? 271 00:16:28,660 --> 00:16:29,860 So strong. 272 00:16:30,900 --> 00:16:45,900 [Advertisement] 273 00:16:48,410 --> 00:16:51,660 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 274 00:16:51,660 --> 00:16:54,860 ♪The youths gradually grew apart♪ 275 00:16:54,860 --> 00:16:58,420 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 276 00:17:01,200 --> 00:17:04,340 ♪It's hard to see through hearts♪ 277 00:17:04,340 --> 00:17:07,630 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 278 00:17:07,630 --> 00:17:11,070 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 279 00:17:12,800 --> 00:17:15,810 ♪The sky and earth work in their own way♪ 280 00:17:15,980 --> 00:17:19,180 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 281 00:17:19,180 --> 00:17:20,750 ♪Cultivate♪ 282 00:17:20,750 --> 00:17:22,180 ♪And experience everything all over again♪ 283 00:17:22,180 --> 00:17:24,230 ♪Immortal or Demon♪ 284 00:17:25,640 --> 00:17:28,700 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 285 00:17:28,700 --> 00:17:32,190 ♪Study the laws of the world♪ 286 00:17:32,190 --> 00:17:33,960 ♪There is chaos♪ 287 00:17:33,960 --> 00:17:37,650 ♪The blood covers every inch of hell♪ 288 00:17:38,190 --> 00:17:40,450 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 289 00:17:40,450 --> 00:17:41,900 ♪One sword against thousands of swords♪ 290 00:17:41,900 --> 00:17:44,730 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 291 00:17:44,750 --> 00:17:46,880 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 292 00:17:46,880 --> 00:17:48,450 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 293 00:17:48,450 --> 00:17:51,250 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 294 00:17:51,250 --> 00:17:53,440 ♪Who travels every corner of every world?♪ 295 00:17:53,440 --> 00:17:54,820 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 296 00:17:54,820 --> 00:17:57,710 ♪To have a dream where time flies♪ 297 00:17:57,710 --> 00:17:59,550 ♪Looking back♪ 298 00:17:59,580 --> 00:18:04,090 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 20215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.