All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 066

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 10 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard♪ 12 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 19 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,740 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,900 --> 00:02:09,900 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:10,180 --> 00:02:15,140 [Episode 66] [Strength Grows, Forces Surrender] 29 00:02:47,520 --> 00:02:48,160 Holy Lord. 30 00:02:48,800 --> 00:02:49,920 Now that Seventh Junior 31 00:02:49,920 --> 00:02:51,440 has also returned with Renhuang, 32 00:02:52,240 --> 00:02:53,480 the power of Yanhuang has greatly increased. 33 00:02:53,680 --> 00:02:55,200 What are your plans for the future? 34 00:02:56,480 --> 00:02:58,400 Senior is determined to restore Yanhuang to its former glory. 35 00:02:58,960 --> 00:02:59,880 Holy Lord, I believe 36 00:03:00,160 --> 00:03:02,040 that you have the same thought as Senior's. 37 00:03:03,840 --> 00:03:05,040 But Tianhuang is the strongest. 38 00:03:05,840 --> 00:03:08,760 With Yanhuang's current strength, it would be difficult to subdue them. 39 00:03:09,720 --> 00:03:10,640 And that Zhong Mu, 40 00:03:10,640 --> 00:03:11,160 [Xuanhuang] 41 00:03:11,160 --> 00:03:12,600 he has colluded with the Bloodthirsty Hall 42 00:03:13,160 --> 00:03:14,560 in a vain attempt to devour the entire Yanhuang. 43 00:03:16,520 --> 00:03:17,800 He must not be let off easily. 44 00:03:22,920 --> 00:03:24,600 With these two eyeing us covetously, 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,400 it won't be easy to move against Renhuang, right? 46 00:03:28,320 --> 00:03:28,920 Holy Lord. 47 00:03:29,160 --> 00:03:29,660 Lord Flame. 48 00:03:29,960 --> 00:03:30,520 Lady Wind. 49 00:03:32,040 --> 00:03:34,760 Tianzong family's ancestor Chu Tianzong is asking to see you. 50 00:03:38,520 --> 00:03:41,320 The Tianzong family has extraordinary status in North Chu. 51 00:03:41,560 --> 00:03:43,840 In the past, they were quite friendly with Yanhuang. 52 00:03:44,640 --> 00:03:47,680 But since the split of Yanhuang, we have had little contact. 53 00:03:48,160 --> 00:03:50,640 I'm wondering about his purpose of this sudden visit. 54 00:03:51,360 --> 00:03:52,560 Then let's find out. 55 00:04:02,600 --> 00:04:03,360 Holy Lord. 56 00:04:03,680 --> 00:04:04,320 Lord Flame. 57 00:04:04,600 --> 00:04:05,200 Lady Wind. 58 00:04:08,280 --> 00:04:10,360 Sir. Why do you come to Yanhuang 59 00:04:10,360 --> 00:04:11,280 in person? 60 00:04:12,760 --> 00:04:13,640 To be honest, 61 00:04:14,040 --> 00:04:17,240 I learned that the new Holy Lord of Yanhuang has united 62 00:04:17,640 --> 00:04:20,440 two of its forces in one fell swoop as soon as ascending the position, 63 00:04:21,080 --> 00:04:23,960 so I want to talk about joining Yanhuang. 64 00:04:24,600 --> 00:04:26,280 Mr. Chu, you have unparalleled powers. 65 00:04:26,760 --> 00:04:28,440 With the Tianzong family joining, 66 00:04:28,800 --> 00:04:31,400 Yanhuang will be even more powerful. 67 00:04:34,960 --> 00:04:36,360 Holy Lord, you might as well agree. 68 00:04:38,800 --> 00:04:39,800 Sir, if you're willing to join, 69 00:04:40,160 --> 00:04:41,120 of course we welcome you. 70 00:04:42,160 --> 00:04:42,880 However, 71 00:04:43,880 --> 00:04:47,520 we, the Tianzong family, also have a small request. 72 00:04:48,120 --> 00:04:50,920 We hope you will marry my daughter, Holy Lord. 73 00:04:51,440 --> 00:04:52,120 This way, 74 00:04:52,520 --> 00:04:53,800 the Tianzong family 75 00:04:53,920 --> 00:04:55,360 will consider letting our entire clan 76 00:04:55,360 --> 00:04:56,720 join the Yanhuang. 77 00:04:59,840 --> 00:05:01,040 Sir, I appreciate 78 00:05:01,440 --> 00:05:02,360 your kindness. 79 00:05:03,120 --> 00:05:04,360 But please forgive me 80 00:05:04,840 --> 00:05:06,120 for not being able to accept your condition. 81 00:05:08,680 --> 00:05:11,520 Holy Lord, will you really not consider it? 82 00:05:12,160 --> 00:05:14,080 How much the Tianzong family's joining 83 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 will strengthen Yanhuang's powers 84 00:05:16,760 --> 00:05:18,960 is definitely far beyond your imagination. 85 00:05:20,600 --> 00:05:22,160 I am grateful for your kindness, sir. 86 00:05:22,680 --> 00:05:23,180 Only, 87 00:05:23,760 --> 00:05:25,040 if I sell myself out to win you over, 88 00:05:25,720 --> 00:05:27,080 how am I supposed to convince the masses in the future? 89 00:05:29,200 --> 00:05:31,760 It seems I had not thought it through. 90 00:05:32,760 --> 00:05:33,840 But Holy Lord, 91 00:05:34,240 --> 00:05:35,880 if you change your mind someday, 92 00:05:36,400 --> 00:05:37,200 just send a messenger 93 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 to tell me. 94 00:05:42,800 --> 00:05:45,080 The Tianzong family's offer is indeed generous, 95 00:05:45,560 --> 00:05:47,040 but I don't want to use that to gain help. 96 00:05:47,680 --> 00:05:48,880 Most importantly... 97 00:05:51,120 --> 00:05:52,880 One day, when you are stronger than me, 98 00:05:53,120 --> 00:05:54,240 I'll marry you. 99 00:05:54,440 --> 00:05:56,320 I'm here not as his master 100 00:05:57,320 --> 00:05:59,240 but as his wife. 101 00:06:00,360 --> 00:06:01,520 Someone is waiting for me. 102 00:06:08,840 --> 00:06:09,840 But rest assured, 103 00:06:10,640 --> 00:06:11,920 I will definitely unify Yanhuang, 104 00:06:12,280 --> 00:06:13,600 and restore it to its former glory. 105 00:06:20,720 --> 00:06:23,200 It's still best to start with Renhuang. 106 00:06:23,840 --> 00:06:25,480 But the three forces are adjacent to each other, 107 00:06:25,640 --> 00:06:28,440 how can we take Dihuang without being noticed by Tianhuang 108 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 and Xuanhuang? 109 00:06:55,800 --> 00:06:57,040 Kongming Stage level five? 110 00:07:34,800 --> 00:07:36,440 A restraint was set up outside my room in advance. 111 00:07:37,760 --> 00:07:38,800 It seems he came prepared. 112 00:07:39,840 --> 00:07:40,680 Who on earth are you? 113 00:07:47,880 --> 00:07:48,720 Taixu Movement. 114 00:08:24,160 --> 00:08:25,920 Thousand Abyss Star Prison! 115 00:08:32,880 --> 00:08:33,640 In that case... 116 00:08:41,800 --> 00:08:42,880 Vigorous Sword Formation. 117 00:09:11,040 --> 00:09:12,560 Your formation is indeed powerful, 118 00:09:12,920 --> 00:09:14,440 but it's still a little bit lacking against me. 119 00:09:16,960 --> 00:09:18,080 Is it? 120 00:09:22,520 --> 00:09:23,960 Good thinking, 121 00:09:24,520 --> 00:09:25,400 but it's useless against me. 122 00:09:34,600 --> 00:09:35,560 You are Ci Hun? 123 00:09:36,120 --> 00:09:37,600 The Holy Lord of Dihuang sent you to kill me? 124 00:09:38,080 --> 00:09:41,000 We just want to ask you to visit Dihuang, Holy Lord. 125 00:09:42,080 --> 00:09:43,680 Taking such a great risk to infiltrate 126 00:09:44,160 --> 00:09:45,120 but only want to take me? 127 00:09:45,640 --> 00:09:47,040 Perhaps I can go take a look. 128 00:09:47,280 --> 00:09:49,920 Maybe I can find an opportunity to take Dihuang. 129 00:09:55,480 --> 00:09:57,360 Dihuang has got a lot of nerve. 130 00:09:57,520 --> 00:09:58,720 Knowing I am the Holy Lord of Yanhuang 131 00:09:58,720 --> 00:09:59,920 and still daring to act this way? 132 00:10:08,560 --> 00:10:10,720 Please don't wander around, Holy Lord. 133 00:10:11,480 --> 00:10:12,520 Otherwise, you may accidentally injure yourself. 134 00:10:15,560 --> 00:10:16,680 He looks so anxious. 135 00:10:17,320 --> 00:10:18,520 Looks like something is really wrong. 136 00:10:30,760 --> 00:10:31,360 Lord Flame. 137 00:10:31,480 --> 00:10:31,980 Lady Wind. 138 00:10:32,240 --> 00:10:33,120 Dihuang sent a message. 139 00:10:35,040 --> 00:10:36,920 Holy Lord was taken by Zhong Li's men. 140 00:10:37,800 --> 00:10:39,320 They asked you to go to Dihuang alone. 141 00:10:41,360 --> 00:10:43,240 [Buy me some time, life not in danger] It seems that Holy Lord has a plan, 142 00:10:44,360 --> 00:10:45,800 so he left this message. 143 00:10:47,680 --> 00:10:50,640 Then we'll have to put on a show for Dihuang. 144 00:10:58,960 --> 00:11:00,440 I, Zhong Jiang, have come as promised. 145 00:11:00,840 --> 00:11:03,400 Please return our Holy Lord. 146 00:11:04,760 --> 00:11:07,280 Zhong Jiang did come alone. 147 00:11:07,560 --> 00:11:09,120 Then let him in. 148 00:11:27,240 --> 00:11:27,960 Oh no. 149 00:11:27,960 --> 00:11:28,560 Close the formation. 150 00:11:36,080 --> 00:11:36,760 Zhong Jiang. 151 00:11:36,960 --> 00:11:37,720 Hongchen Xue. 152 00:11:38,000 --> 00:11:40,520 You dare to disregard the Holy Lord's safety and violated the agreement? 153 00:11:41,040 --> 00:11:42,360 If you dare to hurt our Holy Lord, 154 00:11:42,680 --> 00:11:44,120 we will fight you to the death! 155 00:12:06,000 --> 00:12:09,040 Lord Flame, Lady Wind, please save my master. 156 00:12:10,520 --> 00:12:11,020 Quickly! 157 00:12:11,040 --> 00:12:12,000 Go to the gate! 158 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 Yanhuang is here! 159 00:12:14,120 --> 00:12:15,040 They sure came fast. 160 00:12:23,440 --> 00:12:24,480 Holy Lord of Dihuang, 161 00:12:25,320 --> 00:12:26,080 Zhong Li? 162 00:12:31,320 --> 00:12:32,280 Heavenly Thunder, 163 00:12:32,520 --> 00:12:33,240 swallow them! 164 00:12:39,680 --> 00:12:40,440 That's 165 00:12:40,440 --> 00:12:41,280 Heavenly Thunder? 166 00:12:45,200 --> 00:12:46,240 You suffered a core injury? 167 00:12:47,720 --> 00:12:48,640 You have a sharp eye. 168 00:12:49,520 --> 00:12:52,440 The most others can tell is that I'm injured. 169 00:12:52,960 --> 00:12:53,680 Well. 170 00:12:54,040 --> 00:12:54,720 I have suffered it too 171 00:12:55,000 --> 00:12:55,600 and treated some. 172 00:12:56,760 --> 00:13:00,080 The new master of the Xuancang Jade Ring can treat core injuries? 173 00:13:01,560 --> 00:13:02,160 It seems 174 00:13:02,280 --> 00:13:03,680 the opportunity to recover Dihuang 175 00:13:03,680 --> 00:13:04,480 has presented itself. 176 00:13:07,600 --> 00:13:08,960 Healing with the power of divine tribulation. 177 00:13:09,480 --> 00:13:10,000 How about it? 178 00:13:10,240 --> 00:13:10,920 Dare to try? 179 00:13:14,680 --> 00:13:16,120 Zhong Li suffered a core injury. 180 00:13:16,360 --> 00:13:18,080 You took Holy Lord 181 00:13:18,640 --> 00:13:20,120 because you wanted me to treat him? 182 00:13:20,800 --> 00:13:21,400 Yes. 183 00:13:22,120 --> 00:13:23,240 If Master recovers, 184 00:13:24,000 --> 00:13:25,200 whatever the punishment is, 185 00:13:25,720 --> 00:13:26,720 I will take it with no complaints. 186 00:13:27,040 --> 00:13:29,360 Lord Flame, I only beg you to help. 187 00:13:30,160 --> 00:13:31,480 If it is an ordinary injury, 188 00:13:31,640 --> 00:13:33,160 I have some ways, 189 00:13:33,800 --> 00:13:35,040 but I can't do anything 190 00:13:35,720 --> 00:13:37,000 about a core injury either. 191 00:13:37,440 --> 00:13:42,160 Is there really nothing to do? 192 00:13:42,200 --> 00:13:42,960 That's...? 193 00:13:43,440 --> 00:13:44,080 Master! 194 00:14:00,600 --> 00:14:01,200 Master! 195 00:14:02,680 --> 00:14:04,200 What did you do to my master? 196 00:14:21,120 --> 00:14:22,080 Is there no end to this? 197 00:14:34,600 --> 00:14:35,760 Master. 198 00:14:55,160 --> 00:14:55,920 Soul Burning? 199 00:14:56,200 --> 00:14:57,000 You want to die? 200 00:15:05,920 --> 00:15:06,880 Ci Hun. 201 00:15:06,880 --> 00:15:07,600 Stop! 202 00:15:34,960 --> 00:15:55,160 [Advertisement] 203 00:15:57,500 --> 00:16:00,640 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 204 00:16:00,640 --> 00:16:03,840 ♪The youths gradually grew apart♪ 205 00:16:03,840 --> 00:16:07,400 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 206 00:16:10,180 --> 00:16:13,320 ♪It's hard to see through hearts♪ 207 00:16:13,320 --> 00:16:16,610 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 208 00:16:16,610 --> 00:16:20,050 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 209 00:16:21,790 --> 00:16:24,800 ♪The sky and earth work in their own way♪ 210 00:16:24,970 --> 00:16:28,170 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 211 00:16:28,170 --> 00:16:29,740 ♪Cultivate♪ 212 00:16:29,740 --> 00:16:31,170 ♪And experience everything all over again♪ 213 00:16:31,170 --> 00:16:33,220 ♪Immortal or Demon♪ 214 00:16:34,630 --> 00:16:37,690 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 215 00:16:37,690 --> 00:16:41,180 ♪Study the laws of the world♪ 216 00:16:41,180 --> 00:16:42,950 ♪There is chaos♪ 217 00:16:42,950 --> 00:16:46,640 ♪The blood covers every inch of hell♪ 218 00:16:47,180 --> 00:16:49,440 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 219 00:16:49,440 --> 00:16:50,890 ♪One sword against thousands of swords♪ 220 00:16:50,890 --> 00:16:53,720 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 221 00:16:53,740 --> 00:16:55,870 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 222 00:16:55,870 --> 00:16:57,440 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 223 00:16:57,440 --> 00:17:00,240 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 224 00:17:00,240 --> 00:17:02,430 ♪Who travels every corner of every world?♪ 225 00:17:02,430 --> 00:17:03,810 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 226 00:17:03,810 --> 00:17:06,700 ♪To have a dream where time flies♪ 227 00:17:06,700 --> 00:17:08,540 ♪Looking back♪ 228 00:17:08,570 --> 00:17:13,080 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 16263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.