All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 064

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,540 --> 00:00:25,860 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 2 00:00:25,860 --> 00:00:27,460 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 3 00:00:40,420 --> 00:00:43,340 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 4 00:00:43,340 --> 00:00:46,300 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 5 00:00:46,300 --> 00:00:49,980 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 6 00:00:52,420 --> 00:00:55,420 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 7 00:00:55,460 --> 00:00:58,100 ♪The thunder reveals the chaos♪ 8 00:00:58,100 --> 00:01:02,380 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 9 00:01:03,260 --> 00:01:06,180 ♪See how the world works♪ 10 00:01:06,180 --> 00:01:09,180 ♪Turn the world upside down♪ 11 00:01:09,220 --> 00:01:11,180 ♪It's hard♪ 12 00:01:11,180 --> 00:01:14,700 ♪To tell right from wrong♪ 13 00:01:15,220 --> 00:01:16,980 ♪In the palace of gods♪ 14 00:01:16,980 --> 00:01:18,500 ♪Demons are defeated by swords♪ 15 00:01:18,500 --> 00:01:21,660 ♪Make plans several more times♪ 16 00:01:21,660 --> 00:01:23,100 ♪Protect the Mortal Realm♪ 17 00:01:23,100 --> 00:01:24,580 ♪Defend this world♪ 18 00:01:24,620 --> 00:01:27,060 ♪From danger♪ 19 00:01:27,060 --> 00:01:29,980 ♪He goes through hell and comes back♪ 20 00:01:30,020 --> 00:01:33,100 ♪He laughs at fate and disasters♪ 21 00:01:33,100 --> 00:01:36,140 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 22 00:01:36,140 --> 00:01:38,940 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 23 00:01:38,940 --> 00:01:41,980 ♪He is reborn and saves the world♪ 24 00:01:41,980 --> 00:01:45,140 ♪He is destined to destroy the void♪ 25 00:01:45,140 --> 00:01:50,900 ♪He passes all tests within a second♪ 26 00:02:03,780 --> 00:02:05,940 [Legend of Xianwu] 27 00:02:05,940 --> 00:02:09,940 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 28 00:02:10,180 --> 00:02:15,140 [Episode 64] [Secret Treasure Black Iron, Divine Cauldron Appears] 29 00:02:16,060 --> 00:02:18,740 [Previously...] Since all three families have arrived, 30 00:02:19,020 --> 00:02:21,180 let this Chanyuan Conference 31 00:02:21,180 --> 00:02:23,060 officially begin. 32 00:02:23,540 --> 00:02:25,100 Your shameless face 33 00:02:25,100 --> 00:02:27,180 reminds me of someone I must kill. 34 00:02:27,500 --> 00:02:29,380 If you have the guts, just kill me. 35 00:02:29,380 --> 00:02:31,060 Otherwise, when my master comes, 36 00:02:31,300 --> 00:02:33,060 you will wish you were dead! 37 00:02:33,220 --> 00:02:34,380 A scumbag 38 00:02:34,380 --> 00:02:36,580 should be on the eighteenth level of hell. 39 00:02:36,940 --> 00:02:39,260 The Xuancang Jade Ring has chosen another master. 40 00:02:39,260 --> 00:02:40,140 Master. 41 00:02:40,140 --> 00:02:41,580 Where on earth are you? 42 00:02:47,140 --> 00:02:49,940 It is all thanks to Qin Yu's help that we, the Haotian family, 43 00:02:50,220 --> 00:02:52,540 have gotten out of trouble at this Chanyuan Conference. 44 00:02:53,140 --> 00:02:54,020 For such a great favor, 45 00:02:54,460 --> 00:02:55,820 we should toast Qin Yu. 46 00:02:57,180 --> 00:02:59,700 Please finish this drink. 47 00:03:04,260 --> 00:03:05,260 I would like to drink with you all. 48 00:03:09,380 --> 00:03:11,620 Hahahahahaha. 49 00:03:14,660 --> 00:03:16,460 Taking advantage of this beautiful scenery tonight, 50 00:03:16,460 --> 00:03:17,900 I want you all to witness 51 00:03:18,660 --> 00:03:21,420 that my daughter Shiyue and Qin Yu are already engaged 52 00:03:21,940 --> 00:03:23,300 and will marry at a later date. 53 00:03:24,020 --> 00:03:24,820 Nice! 54 00:03:25,220 --> 00:03:26,580 Congratulations! 55 00:03:27,060 --> 00:03:27,740 Father. 56 00:03:27,740 --> 00:03:28,500 You misunderstood... 57 00:03:29,940 --> 00:03:31,220 Master! 58 00:03:31,220 --> 00:03:32,140 Father! 59 00:03:40,700 --> 00:03:41,200 Core injury? 60 00:03:46,940 --> 00:03:47,900 How did Mr. Haotian 61 00:03:47,980 --> 00:03:49,180 get so badly injured? 62 00:03:51,340 --> 00:03:52,340 Because of Ye Chen. 63 00:03:53,580 --> 00:03:55,700 South Chu's Hengyue Sect's Ye Chen is my younger brother. 64 00:03:57,500 --> 00:03:58,860 He was falsely accused of being a demon 65 00:03:59,100 --> 00:04:00,740 and nailed to death. 66 00:04:01,700 --> 00:04:03,180 To avenge him, my father 67 00:04:03,980 --> 00:04:06,020 searched for those who participated in the siege that day, 68 00:04:06,540 --> 00:04:08,740 but he was besieged by a group led by the Immortal Lingzhen. 69 00:04:09,300 --> 00:04:13,060 Although he was able to narrowly escape, he suffered a core injury. 70 00:04:15,020 --> 00:04:17,020 Don't bother, Qin Yu. 71 00:04:17,700 --> 00:04:19,460 Medicine is useless against core injuries. 72 00:04:24,900 --> 00:04:26,100 I have a way to cure core injuries. 73 00:04:28,460 --> 00:04:30,300 If the Haotian family trusts me... 74 00:04:32,780 --> 00:04:35,020 Of course, we trust you. 75 00:04:35,620 --> 00:04:37,420 Just go for it. 76 00:04:49,300 --> 00:04:50,900 Haotian Xuanzhen's core injury 77 00:04:51,420 --> 00:04:52,780 is much more serious than Senior Liu Yi's. 78 00:05:15,820 --> 00:05:17,380 He already has a wife he loves dearly, 79 00:05:18,060 --> 00:05:18,900 how could I...? 80 00:05:32,380 --> 00:05:32,880 How... 81 00:05:32,980 --> 00:05:34,020 How is my father? 82 00:05:35,940 --> 00:05:38,540 My sister isn't actually into me, is she? 83 00:05:43,060 --> 00:05:44,620 Father's core injury has healed! 84 00:05:45,340 --> 00:05:46,020 Not only that, 85 00:05:46,740 --> 00:05:48,580 his soul was tempered by the Heavenly Thunder, 86 00:05:49,060 --> 00:05:50,580 so his cultivation could take a step forward as well. 87 00:05:56,180 --> 00:05:57,300 Qin Yu. 88 00:05:57,900 --> 00:05:59,940 Your tremendous kindness to me and my family 89 00:06:00,340 --> 00:06:01,660 is really hard to repay. 90 00:06:02,300 --> 00:06:03,180 Come with me. 91 00:06:04,340 --> 00:06:04,840 Huh? 92 00:06:09,860 --> 00:06:13,100 This is the treasure house of the Haotian family through the ages. 93 00:06:13,860 --> 00:06:15,660 Whatever you take a liking to, 94 00:06:15,660 --> 00:06:16,780 just take it. 95 00:06:20,060 --> 00:06:22,180 Is this the wealth of a family that lasts for a thousand years? 96 00:06:34,980 --> 00:06:36,900 I apologize. 97 00:06:37,220 --> 00:06:39,260 These are just ordinary wood carvings I made, 98 00:06:39,780 --> 00:06:40,940 not treasures. 99 00:06:43,140 --> 00:06:45,580 Ordinary wood carvings can't make it inside this treasure house, right? 100 00:06:46,500 --> 00:06:48,780 Only after you lose some things 101 00:06:49,180 --> 00:06:51,140 do you realize how important they are. 102 00:06:57,660 --> 00:06:58,700 These stones 103 00:06:58,700 --> 00:07:02,260 came from the legendary Hundred Thousand Mountains where the ancient gods fell. 104 00:07:03,460 --> 00:07:06,300 Inside are many treasures left behind by the gods. 105 00:07:08,060 --> 00:07:09,140 The amazing thing is 106 00:07:09,660 --> 00:07:11,780 these stones are covered by some kind of power. 107 00:07:12,380 --> 00:07:14,380 Even a secret technique like the Heavenly Eye Technique 108 00:07:14,380 --> 00:07:15,620 cannot make you see through them. 109 00:07:17,460 --> 00:07:19,300 I wonder if the Immortal Wheel Eye can see through them. 110 00:07:20,540 --> 00:07:21,040 It can. 111 00:07:21,140 --> 00:07:22,340 Among these three stones, 112 00:07:22,340 --> 00:07:23,620 two of them contain junk. 113 00:07:24,020 --> 00:07:25,660 Only this Blue Sea Lotus is a treasure. 114 00:07:26,700 --> 00:07:28,300 Even the Immortal Wheel Eye can't see through it. 115 00:07:29,460 --> 00:07:30,780 This treasure must be extraordinary. 116 00:07:31,700 --> 00:07:32,700 I'll take this one. 117 00:07:35,100 --> 00:07:35,980 No. 118 00:07:36,300 --> 00:07:37,900 If there is nothing in that stone, 119 00:07:38,260 --> 00:07:38,900 wouldn't that...? 120 00:07:39,260 --> 00:07:41,060 I quite like this wood carving. 121 00:07:41,260 --> 00:07:42,340 It's not like I'm leaving empty-handed. 122 00:07:43,420 --> 00:07:45,260 If you like it, 123 00:07:45,500 --> 00:07:46,460 of course you can take it. 124 00:07:49,500 --> 00:07:50,460 Qin Yu. 125 00:07:50,700 --> 00:07:51,780 If I'm not mistaken, 126 00:07:52,220 --> 00:07:55,900 this is the Xuancang Jade Ring of the Holy Lord of Yanhuang, right? 127 00:07:56,180 --> 00:07:57,300 You finally ask. 128 00:07:57,700 --> 00:07:58,820 Xuancang Jade Ring? 129 00:07:59,820 --> 00:08:02,140 I found it by chance in the Divine Cave of the Five Forbidden Areas. 130 00:08:02,460 --> 00:08:03,300 Is there a story behind it? 131 00:08:03,780 --> 00:08:07,700 It is made from the jade bones of the first Holy Lord of Yanhuang. 132 00:08:08,260 --> 00:08:10,500 Only those it approves can wear it. 133 00:08:11,340 --> 00:08:12,940 If you trust me, 134 00:08:13,500 --> 00:08:16,420 I can help you get in touch with Yanhuang. 135 00:08:16,860 --> 00:08:18,780 There will be people who can answer your questions. 136 00:08:19,900 --> 00:08:20,620 Then, please, thank you. 137 00:08:31,980 --> 00:08:32,740 It's so hard. 138 00:08:33,220 --> 00:08:35,180 Even the Supreme Dragon Blade can't nick this piece of iron. 139 00:08:36,300 --> 00:08:37,500 What on earth is this? 140 00:08:42,540 --> 00:08:43,060 Sir Dragon. 141 00:08:43,500 --> 00:08:44,580 You are very knowledgeable. 142 00:08:44,820 --> 00:08:46,580 Come and help me figure out what kind of treasure this is. 143 00:08:47,900 --> 00:08:49,780 You've disturbed my dreams. 144 00:08:49,940 --> 00:08:53,100 What stupid treasure is all the fuss about? 145 00:08:58,700 --> 00:08:59,620 Ye. 146 00:08:59,940 --> 00:09:01,540 Where did you get this? 147 00:09:01,820 --> 00:09:02,900 The Haotian family gifted it to me. 148 00:09:03,140 --> 00:09:03,640 Sir Dragon. 149 00:09:03,940 --> 00:09:05,100 We've found something good again? 150 00:09:05,500 --> 00:09:06,620 Something good? 151 00:09:07,300 --> 00:09:10,220 This is the Daluo Divine Iron, a heavenly creation. 152 00:09:10,860 --> 00:09:14,860 It was said to be formed from the flesh of a Daluo Golden Immortal shed. 153 00:09:15,420 --> 00:09:16,900 After drawing the essence of the heaven and the earth, 154 00:09:16,900 --> 00:09:18,820 absorbing the divine light of the sun and the moon, 155 00:09:19,460 --> 00:09:22,740 and being refined through endless years of vicissitudes, it came to be. 156 00:09:23,300 --> 00:09:24,340 In the past, 157 00:09:24,340 --> 00:09:28,860 the supreme being of the Taixu Dragons searched all over the world 158 00:09:29,180 --> 00:09:31,700 and was only able to find a fist-sized piece. 159 00:09:35,460 --> 00:09:37,300 This Daluo Divine Iron is this powerful? 160 00:09:37,540 --> 00:09:38,040 Sir Dragon. 161 00:09:38,460 --> 00:09:40,540 What do you think about me using it to forge my innate spiritual weapon? 162 00:09:41,220 --> 00:09:42,300 Come on. 163 00:09:42,780 --> 00:09:44,220 With this heaven-defying divine iron, 164 00:09:44,220 --> 00:09:46,860 even forging an immortal weapon would be a piece of cake. 165 00:09:47,580 --> 00:09:49,620 What kind of innate spiritual weapon should I forge? 166 00:09:50,020 --> 00:09:52,540 There is much to be considered. 167 00:09:52,660 --> 00:09:54,420 Learning the Law of Heaven, 168 00:09:54,420 --> 00:09:55,980 and performing the Way of Heaven, 169 00:09:56,260 --> 00:09:59,180 each weapon has its own law and way. 170 00:09:59,620 --> 00:10:00,500 You can forge a sword. 171 00:10:00,820 --> 00:10:03,620 Its way is sole being extremely sharp. 172 00:10:04,020 --> 00:10:06,740 One move can cut through the sky and break the void. 173 00:10:07,500 --> 00:10:08,380 A sword can become tilted. 174 00:10:08,780 --> 00:10:10,020 When its momentum is exhausted, it is easy to break. 175 00:10:10,180 --> 00:10:11,380 Then forge a blade. 176 00:10:11,380 --> 00:10:13,940 Its way is dominance, strong and fierce, 177 00:10:14,100 --> 00:10:16,340 sweeping through the universe. 178 00:10:20,620 --> 00:10:21,580 A blade is sharp 179 00:10:22,020 --> 00:10:22,780 but is not so variable. 180 00:10:23,820 --> 00:10:24,700 Forge an immortal furnace. 181 00:10:25,020 --> 00:10:26,340 Its way, like a diamond in the rough, 182 00:10:26,740 --> 00:10:29,700 nourishes meridians, and it can be used for alchemy. 183 00:10:30,060 --> 00:10:31,820 Or forge a bell. 184 00:10:32,100 --> 00:10:35,540 Resonant, clear, the sound of heaven. 185 00:10:35,900 --> 00:10:37,340 An immortal furnace doesn't have sufficient attack power. 186 00:10:37,820 --> 00:10:38,740 A bell is too passive. 187 00:10:39,620 --> 00:10:41,140 You pissed me off! 188 00:10:41,580 --> 00:10:44,740 Then, what kind of spiritual weapon do you want to forge? 189 00:10:47,700 --> 00:10:50,020 I want my spiritual weapon to enclose all things in the boundless world 190 00:10:50,460 --> 00:10:51,780 and accommodate all the ways of all heavens. 191 00:10:54,860 --> 00:10:55,420 I've decided. 192 00:10:55,860 --> 00:10:56,540 I'm going to forge a cauldron, 193 00:10:56,900 --> 00:10:57,780 the Daluo Divine Cauldron. 194 00:11:30,460 --> 00:11:31,460 Finally. 195 00:11:36,180 --> 00:11:38,220 I should ask if anyone from Yanhuang is coming. 196 00:11:41,020 --> 00:11:41,520 Who is it? 197 00:11:44,540 --> 00:11:47,020 [Zhong Jiang, Leader of Yanhuang] 198 00:11:49,300 --> 00:11:51,020 It is indeed the Xuancang Jade Ring. 199 00:11:51,340 --> 00:11:52,100 Zhuntian Stage? 200 00:11:52,420 --> 00:11:53,620 Could he be someone from Yanhuang? 201 00:11:54,780 --> 00:11:55,700 Sir. Are you...? 202 00:11:55,700 --> 00:11:57,460 Hand over the Xuancang Jade Ring. 203 00:11:57,900 --> 00:11:59,660 The position of the Holy Lord of Yanhuang 204 00:11:59,660 --> 00:12:02,140 is not you, who are at the Lingxu Stage, are qualified to get. 205 00:12:03,580 --> 00:12:04,300 What if I do not want to? 206 00:12:05,380 --> 00:12:07,140 Then I will chop off your finger. 207 00:12:28,660 --> 00:12:31,140 Young people always do not know the immensity of heaven and earth 208 00:12:31,660 --> 00:12:33,140 and cannot recognize their own limits. 209 00:12:45,780 --> 00:12:47,300 What a tough body! 210 00:12:47,980 --> 00:12:51,020 He can still stand up after suffering one hit by me. 211 00:12:51,740 --> 00:12:53,580 As you found the Xuancang Jade Ring, 212 00:12:54,220 --> 00:12:55,340 I will ask you again, 213 00:12:55,740 --> 00:12:57,060 will you hand it over or not? 214 00:12:57,700 --> 00:12:58,200 Sir. 215 00:12:58,900 --> 00:13:00,820 I am going to be the Holy Lord of Yanhuang. 216 00:13:01,620 --> 00:13:02,940 Even though you are strong at the Zhuntian Stage, 217 00:13:03,060 --> 00:13:04,420 you can never force me to bow my head. 218 00:13:04,860 --> 00:13:06,140 Quite the mouth. 219 00:13:06,500 --> 00:13:07,860 Let's see whether you can do as you say. 220 00:13:32,460 --> 00:13:33,540 At the Lingxu Stage, 221 00:13:33,540 --> 00:13:34,740 he managed to hold out for this long. 222 00:13:35,860 --> 00:13:37,380 I would like to see 223 00:13:37,380 --> 00:13:38,700 what you are really capable of. 224 00:13:43,380 --> 00:13:44,100 Great timing. 225 00:13:44,500 --> 00:13:46,300 I'll use you to test the Daluo Divine Cauldron. 226 00:13:52,380 --> 00:13:52,900 What? 227 00:13:56,060 --> 00:13:57,180 Cauldron Over Qiankun! 228 00:14:22,220 --> 00:14:23,220 Yanhuang Token! 229 00:14:27,860 --> 00:14:28,940 There is no other way. 230 00:14:29,140 --> 00:14:30,220 Immortal Wheel Heavenly Illumination! 231 00:14:32,740 --> 00:14:33,240 That is...? 232 00:14:48,380 --> 00:14:48,880 Master... 233 00:14:49,260 --> 00:14:50,460 Master Hongchen! 234 00:14:50,780 --> 00:14:51,280 You 235 00:14:51,580 --> 00:14:52,580 are finally back. 236 00:14:53,540 --> 00:14:54,220 Master. 237 00:14:54,660 --> 00:14:55,580 I'm sorry to let you down. 238 00:14:56,180 --> 00:14:58,020 Back then, you entrusted Yanhuang to me, 239 00:14:58,340 --> 00:15:00,340 but because of me, it fell apart 240 00:15:00,700 --> 00:15:02,660 and seniors and juniors turned against each other. 241 00:15:03,300 --> 00:15:03,800 Sir. 242 00:15:04,380 --> 00:15:05,300 You've got the wrong person. 243 00:15:05,980 --> 00:15:07,180 I have never seen you before, 244 00:15:07,820 --> 00:15:09,460 how could I be your Master Hongchen? 245 00:15:10,060 --> 00:15:10,660 Impossible. 246 00:15:11,100 --> 00:15:12,620 You look exactly like my master 247 00:15:13,300 --> 00:15:15,020 and you have a Six-Path Immortal Wheel Eye. 248 00:15:15,420 --> 00:15:16,300 He has one too? 249 00:15:17,140 --> 00:15:17,700 No. 250 00:15:18,020 --> 00:15:19,900 Master's Six-Path Immortal Wheel Eye is his right eye. 251 00:15:20,620 --> 00:15:21,120 You... 252 00:15:21,500 --> 00:15:22,620 You are really not Master? 253 00:15:22,900 --> 00:15:23,400 Sir. 254 00:15:23,940 --> 00:15:24,980 I am not your master, 255 00:15:25,540 --> 00:15:26,940 but I also have the heart to revitalize Yanhuang. 256 00:15:27,580 --> 00:15:29,140 Even if there are many difficulties and obstacles ahead, 257 00:15:29,660 --> 00:15:30,160 I 258 00:15:30,580 --> 00:15:31,780 am willing to sacrifice my life for it. 259 00:15:32,300 --> 00:15:33,740 Your demeanor and bearing 260 00:15:33,940 --> 00:15:35,900 are exactly the same as master's. 261 00:15:36,620 --> 00:15:37,980 You look exactly the same as well. 262 00:15:38,620 --> 00:15:40,340 Plus, you both have an Immortal Wheel Eye. 263 00:15:41,140 --> 00:15:43,100 Moreover, although you are only at the Lingxu Stage, 264 00:15:43,900 --> 00:15:46,500 you held your own against me, who is at the Zhuntian Stage. 265 00:15:46,980 --> 00:15:47,740 This is the will of the heavens. 266 00:15:48,300 --> 00:15:50,860 You must be the one destined to unify Yanhuang! 267 00:15:51,940 --> 00:15:53,340 I, Zhong Jiang, Leader of Yanhuang, 268 00:15:54,020 --> 00:15:57,020 offer my greetings to the 99th Holy Lord of Yanhuang! 269 00:15:59,540 --> 00:16:00,900 [Next episode] Master. 270 00:16:01,220 --> 00:16:02,620 Is it really you? 271 00:16:03,340 --> 00:16:04,500 Now that I'm back, 272 00:16:04,540 --> 00:16:05,780 I will not leave again. 273 00:16:05,780 --> 00:16:07,060 I have come to take you 274 00:16:07,060 --> 00:16:08,220 and Renhuang home. 275 00:16:08,900 --> 00:16:09,660 Shut up! 276 00:16:09,900 --> 00:16:11,220 You are not Master! 277 00:16:11,580 --> 00:16:13,860 How dare you use this face to swindle me 278 00:16:13,860 --> 00:16:15,300 and blaspheme Master? 279 00:16:15,300 --> 00:16:16,580 Go to hell! 280 00:16:17,100 --> 00:16:18,300 If you came any later, 281 00:16:18,300 --> 00:16:19,820 I would've really gone to hell. 282 00:16:20,300 --> 00:16:21,700 Don't you want to know 283 00:16:21,700 --> 00:16:24,540 why he looks exactly like Master? 284 00:16:26,220 --> 00:16:46,420 [Advertisement] 285 00:16:48,620 --> 00:16:51,780 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 286 00:16:51,780 --> 00:16:54,980 ♪The youths gradually grew apart♪ 287 00:16:54,980 --> 00:16:58,540 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 288 00:17:01,300 --> 00:17:04,460 ♪It's hard to see through hearts♪ 289 00:17:04,460 --> 00:17:07,740 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 290 00:17:07,740 --> 00:17:11,180 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 291 00:17:12,900 --> 00:17:15,940 ♪The sky and earth work in their own way♪ 292 00:17:16,100 --> 00:17:19,300 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 293 00:17:19,300 --> 00:17:20,860 ♪Cultivate♪ 294 00:17:20,860 --> 00:17:22,300 ♪And experience everything all over again♪ 295 00:17:22,300 --> 00:17:24,340 ♪Immortal or Demon♪ 296 00:17:25,740 --> 00:17:28,820 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 297 00:17:28,820 --> 00:17:32,300 ♪Study the laws of the world♪ 298 00:17:32,300 --> 00:17:34,060 ♪There is chaos♪ 299 00:17:34,060 --> 00:17:37,780 ♪The blood covers every inch of hell♪ 300 00:17:38,300 --> 00:17:40,580 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 301 00:17:40,580 --> 00:17:42,020 ♪One sword against thousands of swords♪ 302 00:17:42,020 --> 00:17:44,860 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 303 00:17:44,860 --> 00:17:46,980 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 304 00:17:46,980 --> 00:17:48,580 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 305 00:17:48,580 --> 00:17:51,380 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 306 00:17:51,380 --> 00:17:53,540 ♪Who travels every corner of every world?♪ 307 00:17:53,540 --> 00:17:54,940 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 308 00:17:54,940 --> 00:17:57,820 ♪To have a dream where time flies♪ 309 00:17:57,820 --> 00:17:59,660 ♪Looking back♪ 310 00:17:59,700 --> 00:18:04,220 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 22611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.