Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:21,380
[Copyright Disclaimer]
2
00:00:21,380 --> 00:00:22,980
[The right to spread this animation series
on the internet across the world]
3
00:00:22,980 --> 00:00:24,540
[is exclusively owned by Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
4
00:00:24,580 --> 00:00:25,900
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,420
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
7
00:00:43,420 --> 00:00:46,350
♪The reincarnation. The afterlife♪
8
00:00:46,350 --> 00:00:50,060
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,500
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
10
00:00:55,510 --> 00:00:58,150
♪The thunder reveals the chaos♪
11
00:00:58,160 --> 00:01:02,450
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
12
00:01:03,330 --> 00:01:06,260
♪See how the world works♪
13
00:01:06,260 --> 00:01:09,240
♪Turn the world upside down♪
14
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
♪It's hard to tell♪
15
00:01:11,240 --> 00:01:14,750
♪Right from wrong♪
16
00:01:15,290 --> 00:01:17,040
♪In the palace of gods♪
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,580
♪Demons are defeated by swords♪
18
00:01:18,580 --> 00:01:21,710
♪Make plans several more times♪
19
00:01:21,710 --> 00:01:23,160
♪Protect the Mortal Realm♪
20
00:01:23,160 --> 00:01:24,660
♪Defend this world♪
21
00:01:24,670 --> 00:01:27,110
♪From danger♪
22
00:01:27,110 --> 00:01:30,060
♪He goes through hell and comes back♪
23
00:01:30,080 --> 00:01:33,150
♪He laughs at fate and disasters♪
24
00:01:33,150 --> 00:01:36,190
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
25
00:01:36,190 --> 00:01:39,000
♪He uses thunder and fire
to fight the evil♪
26
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
♪He is reborn and saves the world♪
27
00:01:42,040 --> 00:01:45,210
♪He is destined to destroy the void♪
28
00:01:45,210 --> 00:01:50,970
♪He passes all tests within a second♪
29
00:02:03,740 --> 00:02:05,900
[Legend of Xianwu]
30
00:02:05,900 --> 00:02:09,900
[Adapted from Xianwu Dizun
by Liu Jie San Dao]
31
00:02:10,140 --> 00:02:10,980
[Episode 58]
32
00:02:10,980 --> 00:02:15,100
[The Righteous Eradicates the Devil,
Ye Chen Sacrifices]
33
00:02:15,720 --> 00:02:16,800
[Previously...]
As expected...!
34
00:02:16,800 --> 00:02:18,320
You really are my son!
35
00:02:18,920 --> 00:02:19,960
I said,
36
00:02:19,960 --> 00:02:22,080
I have nothing
to do with the Haotian Family.
37
00:02:22,720 --> 00:02:24,200
Whatever you decide,
38
00:02:24,200 --> 00:02:26,200
I will always be on your side.
39
00:02:26,200 --> 00:02:27,120
No...
40
00:02:27,120 --> 00:02:28,160
Master.
41
00:02:28,160 --> 00:02:30,240
Do not kneel!
42
00:02:30,720 --> 00:02:31,960
Have you thought
43
00:02:31,960 --> 00:02:35,800
that you would
kneel at my feet like a dog one day?
44
00:02:35,800 --> 00:02:36,840
I
45
00:02:36,840 --> 00:02:38,440
will let her go right now.
46
00:02:39,840 --> 00:02:41,120
No!
47
00:03:00,760 --> 00:03:01,960
Xi Yan!
48
00:03:08,720 --> 00:03:10,120
Master.
49
00:03:11,760 --> 00:03:12,280
Xi Yan.
50
00:03:12,640 --> 00:03:13,140
Don't talk.
51
00:03:13,680 --> 00:03:14,180
Don't talk.
52
00:03:14,480 --> 00:03:15,560
I will save you.
53
00:03:15,960 --> 00:03:16,920
I won't let you die.
54
00:03:21,680 --> 00:03:22,800
Master.
55
00:03:25,080 --> 00:03:26,880
I don't regret
56
00:03:27,160 --> 00:03:29,000
embarking on the journey
57
00:03:29,840 --> 00:03:31,280
of cultivation.
58
00:03:35,480 --> 00:03:36,800
Xi Yan!
59
00:03:39,240 --> 00:03:40,200
Ye Chen.
60
00:03:40,200 --> 00:03:41,240
Does your heart ache?
61
00:04:06,400 --> 00:04:07,880
Yin Zhiyuan.
62
00:04:07,880 --> 00:04:09,760
You really deserve to go to hell.
63
00:04:12,880 --> 00:04:14,080
Ye Chen became a demon
64
00:04:14,080 --> 00:04:15,440
and slaughtered living beings!
65
00:04:20,960 --> 00:04:22,120
Taixu Dragon Seal.
66
00:04:36,000 --> 00:04:36,640
Die.
67
00:04:38,720 --> 00:04:39,520
Today,
68
00:04:39,600 --> 00:04:41,920
I will cut you into a thousand pieces!
69
00:04:51,600 --> 00:04:52,760
Ye Chen became a demon
70
00:04:52,760 --> 00:04:54,080
and slaughtered living beings!
71
00:04:56,440 --> 00:04:57,640
Ye Chen became a demon
72
00:04:57,640 --> 00:04:58,960
and slaughtered living beings!
73
00:05:01,800 --> 00:05:03,200
Ye Chen became a demon
74
00:05:03,840 --> 00:05:05,520
Hengyue is starting to get chaotic.
75
00:05:06,520 --> 00:05:07,640
Ye Chen became a demon
76
00:05:07,640 --> 00:05:08,880
and slaughtered living beings!
77
00:05:12,480 --> 00:05:13,560
Ye Chen became a demon
78
00:05:13,560 --> 00:05:15,000
and slaughtered living beings!
79
00:05:15,800 --> 00:05:17,080
Ye Chen became a demon?
80
00:05:17,560 --> 00:05:19,040
Ye Chen became a demon.
81
00:05:20,120 --> 00:05:21,800
Who would believe such nonsense?
82
00:05:31,800 --> 00:05:32,880
Fellow Taoist Chu.
83
00:05:32,880 --> 00:05:34,120
You are Chen's Master.
84
00:05:34,120 --> 00:05:35,720
I hope you can persuade him to come home.
85
00:05:36,080 --> 00:05:37,120
The Haotian Clan
86
00:05:37,320 --> 00:05:38,320
will be infinitely grateful.
87
00:05:38,920 --> 00:05:40,240
Although I am Ye Chen's Master,
88
00:05:40,720 --> 00:05:43,120
I have never experienced the loneliness
and helplessness of his childhood,
89
00:05:43,440 --> 00:05:44,680
how am I qualified to persuade him?
90
00:05:47,720 --> 00:05:49,200
I owe him.
91
00:05:56,240 --> 00:05:57,440
Ye Chen became a demon
92
00:05:57,440 --> 00:05:58,840
and slaughtered living beings!
93
00:06:03,600 --> 00:06:04,520
Ye Chen became a demon?
94
00:06:05,020 --> 00:06:05,800
Impossible.
95
00:06:07,040 --> 00:06:08,760
Ye Chen's Holy Heir Investiture
96
00:06:09,480 --> 00:06:10,640
is scheduled for tomorrow.
97
00:06:11,320 --> 00:06:12,520
Ye Chen became a demon
98
00:06:12,520 --> 00:06:14,040
and slaughtered living beings!
99
00:06:14,520 --> 00:06:15,440
Became a demon?
100
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
Ye Chen became a demon
101
00:06:17,840 --> 00:06:19,400
and slaughtered living beings!
102
00:06:32,160 --> 00:06:33,640
Why haven't those old men come yet?
103
00:06:34,360 --> 00:06:36,560
I'm going to die if this continues.
104
00:06:45,720 --> 00:06:46,920
Kid.
105
00:06:46,920 --> 00:06:48,960
Looks like you messed up.
106
00:06:49,760 --> 00:06:50,720
Shut it.
107
00:06:51,320 --> 00:06:52,920
If I die,
it's not like you'll do any better.
108
00:06:53,120 --> 00:06:54,200
Lend me your power.
109
00:06:54,680 --> 00:06:56,360
Why borrow?
110
00:06:56,960 --> 00:07:00,040
You just need to use a little bit of the Demon Heart's power
111
00:07:00,320 --> 00:07:01,880
to deal with this.
112
00:07:03,320 --> 00:07:04,280
Why didn't you say so earlier?
113
00:07:05,040 --> 00:07:05,680
Kill!
114
00:07:09,400 --> 00:07:10,280
Taixu Cave.
115
00:07:28,960 --> 00:07:29,680
Ye Chen.
116
00:07:29,800 --> 00:07:31,120
You cannot kill me.
117
00:07:31,360 --> 00:07:33,040
Your disciple died in vain.
118
00:07:37,560 --> 00:07:38,760
Die!
119
00:07:43,000 --> 00:07:43,760
Help!
120
00:07:43,760 --> 00:07:44,960
Ye Chen became a demon.
121
00:07:44,960 --> 00:07:46,360
Who can save me?
122
00:07:49,880 --> 00:07:50,960
You monster.
123
00:07:50,960 --> 00:07:52,320
Don't be so presumptuous.
124
00:07:56,440 --> 00:07:59,000
Ye Chen. You had a great future
in immortal cultivation.
125
00:07:59,360 --> 00:08:00,840
Why did you fall into demonic cultivation?
126
00:08:06,120 --> 00:08:07,360
Fellow Taoists. You came at the right time.
127
00:08:07,680 --> 00:08:09,520
Ye Chen was slaughtering mortals
to practise demonic cultivation
128
00:08:09,920 --> 00:08:11,160
and I happened to stumble upon it.
129
00:08:11,440 --> 00:08:12,800
He wants to kill and silence me.
130
00:08:18,600 --> 00:08:19,800
He has indeed become a demon.
131
00:08:20,000 --> 00:08:21,320
The evidence is irrefutable.
132
00:08:21,320 --> 00:08:22,760
This sin cannot be forgiven.
133
00:08:23,160 --> 00:08:24,840
Who saw me killing with their own eyes?
134
00:08:25,440 --> 00:08:26,240
Ye Chen.
135
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
The evidence is ironclad.
136
00:08:27,680 --> 00:08:28,680
You still dare to argue?
137
00:08:29,040 --> 00:08:29,960
Mr. Lingzhen.
138
00:08:29,960 --> 00:08:31,280
No need to talk to him.
139
00:08:31,280 --> 00:08:33,120
Everyone has the right to execute evil.
140
00:08:35,320 --> 00:08:36,320
Oh well.
141
00:08:37,240 --> 00:08:39,360
Tody, we, the righteous cultivators,
142
00:08:39,360 --> 00:08:41,000
will execute this demon immediately
143
00:08:41,000 --> 00:08:42,400
to protect the common people.
144
00:08:42,840 --> 00:08:44,200
Asking zero questions and
not distinguishing right from wrong
145
00:08:44,680 --> 00:08:46,320
is the so-called righteous?
146
00:08:46,320 --> 00:08:47,280
Worse than farts.
147
00:08:48,200 --> 00:08:49,240
Die.
148
00:08:49,600 --> 00:08:50,400
Demon, die!
149
00:08:50,840 --> 00:08:51,680
Demon, die!
150
00:08:56,360 --> 00:08:57,360
Get out of my way!
151
00:09:03,200 --> 00:09:04,520
Today, whoever stops me
152
00:09:04,520 --> 00:09:05,760
will die!
153
00:09:17,080 --> 00:09:19,840
A demon dares to act wildly?
154
00:09:29,120 --> 00:09:30,200
Ye Chen.
155
00:09:30,800 --> 00:09:32,360
Your demonic roots are deep
156
00:09:33,040 --> 00:09:34,320
and cannot be saved.
157
00:09:35,080 --> 00:09:36,000
You should be executed.
158
00:09:39,560 --> 00:09:41,280
You talk about justice and morality,
159
00:09:41,640 --> 00:09:43,600
when in fact, you are just a bunch of insidious villains.
160
00:09:44,360 --> 00:09:46,640
I wish I could transform
into a demon king and kill you all.
161
00:09:52,240 --> 00:09:54,000
Ants shake the heavens.
162
00:10:15,880 --> 00:10:18,800
Such a demon should die
by being pierced by thousands of arrows.
163
00:10:19,040 --> 00:10:21,240
We should all do our part
in executing such a demon.
164
00:10:21,440 --> 00:10:23,080
The righteous cannot tolerate evil.
165
00:10:23,840 --> 00:10:24,880
Execute the demon.
166
00:10:36,680 --> 00:10:38,360
If there is a next life,
167
00:10:38,360 --> 00:10:40,360
I will be an unparalleled demon king
168
00:10:40,840 --> 00:10:43,920
and pave my path of vengeance
with blood and bones.
169
00:10:46,320 --> 00:10:47,520
Ye Chen.
170
00:10:48,160 --> 00:10:49,080
Don't!
171
00:10:51,440 --> 00:10:52,640
Ye Chen.
172
00:10:56,520 --> 00:10:57,320
Ye Chen.
173
00:11:00,200 --> 00:11:01,200
Master.
174
00:11:01,800 --> 00:11:03,920
It's great to be able
to see you before I die.
175
00:11:05,240 --> 00:11:06,200
You can't die.
176
00:11:06,640 --> 00:11:08,160
I won't allow you to die.
177
00:11:14,680 --> 00:11:15,400
What...
178
00:11:15,840 --> 00:11:16,920
What a shame
179
00:11:16,920 --> 00:11:18,760
that I couldn't marry you, Master.
180
00:11:22,040 --> 00:11:22,680
It's me.
181
00:11:24,400 --> 00:11:25,600
It's all my fault.
182
00:11:26,160 --> 00:11:27,840
I had already fallen for you,
183
00:11:29,880 --> 00:11:31,800
but never had the courage to admit it.
184
00:11:34,440 --> 00:11:35,400
Ye Chen.
185
00:11:36,080 --> 00:11:37,280
You must live.
186
00:11:40,240 --> 00:11:42,320
I'm going to be your bride.
187
00:11:44,440 --> 00:11:45,320
Xuan'er.
188
00:11:47,840 --> 00:11:50,720
Could I put on that hairpin for you again?
189
00:11:54,360 --> 00:11:56,040
With this as our bond,
190
00:11:56,720 --> 00:11:58,160
with your hand in...
191
00:12:07,480 --> 00:12:09,040
Ye Chen!
192
00:12:19,280 --> 00:12:20,400
Absolute sadness in the heart,
193
00:12:21,000 --> 00:12:22,400
black hair has become grey.
194
00:12:22,960 --> 00:12:23,800
Junior...
195
00:12:28,480 --> 00:12:32,320
Immortal Chu, your love
for your disciple is really touching.
196
00:12:33,000 --> 00:12:33,560
But
197
00:12:34,560 --> 00:12:36,040
Ye Chen is a demon.
198
00:12:36,040 --> 00:12:37,400
He deserved to die.
199
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
Quickly, get out of the way.
200
00:12:39,480 --> 00:12:40,360
We, Zhengqi Hall,
201
00:12:40,680 --> 00:12:42,120
will use his head as sacrifice
202
00:12:42,120 --> 00:12:44,240
to pay homage to the souls
of those who died unjustly.
203
00:12:44,520 --> 00:12:45,640
Such a demon
204
00:12:45,640 --> 00:12:47,440
should be incinerated.
205
00:12:47,640 --> 00:12:48,160
Right.
206
00:12:49,920 --> 00:12:51,040
Death is like a lamp going out.
207
00:12:51,720 --> 00:12:53,000
Aren't you going too far?
208
00:12:53,720 --> 00:12:54,600
This is too much.
209
00:12:55,080 --> 00:12:56,200
Is the hatred this deep?
210
00:12:56,200 --> 00:12:57,440
Who dares?
211
00:13:00,080 --> 00:13:01,120
He is already dead.
212
00:13:01,680 --> 00:13:02,440
Take his body
213
00:13:02,840 --> 00:13:04,120
if you want.
214
00:13:11,920 --> 00:13:13,200
But if you want to take it,
215
00:13:13,560 --> 00:13:14,640
trade your lives for it.
216
00:13:17,840 --> 00:13:19,320
This spiritual pressure is comparable
to that of Zhuntian Stage.
217
00:13:20,560 --> 00:13:21,240
She has gone mad.
218
00:13:21,600 --> 00:13:22,680
Burning her essence like that.
219
00:13:23,360 --> 00:13:24,200
She is alone.
220
00:13:24,480 --> 00:13:24,980
What is there to fear?
221
00:13:25,800 --> 00:13:27,760
At least half of us will die
if we try to take his body by force.
222
00:13:28,080 --> 00:13:29,000
Fellow Taoist Chu.
223
00:13:29,480 --> 00:13:32,040
Are you going to defy the entire world
224
00:13:32,400 --> 00:13:33,520
to protect this demon?
225
00:13:34,000 --> 00:13:35,400
Unless I die,
226
00:13:35,640 --> 00:13:36,360
otherwise,
227
00:13:36,920 --> 00:13:38,480
even if the Immortal Emperor returns,
228
00:13:39,400 --> 00:13:41,800
he cannot even think
of taking Ye Chen's body away.
229
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
Ye Chen, no matter in life or death,
230
00:13:46,600 --> 00:13:47,960
is a disciple of Hengyu Sect.
231
00:13:49,240 --> 00:13:51,160
Do you we, the Hengyue Sect, have no one?
232
00:13:53,000 --> 00:13:54,400
Why still fight when he is dead?
233
00:13:54,600 --> 00:13:56,240
We cannot afford to offend Hengyue Sect.
234
00:13:56,280 --> 00:13:59,760
I didn't expect goody two shoes Yang Dingtian
to be so scary when he gets angry.
235
00:14:04,640 --> 00:14:05,440
Yang Dingtian.
236
00:14:06,000 --> 00:14:07,040
What are you doing?
237
00:14:07,440 --> 00:14:09,360
Hengyue Sect is a righteous major sect.
238
00:14:10,360 --> 00:14:12,480
If we harbour the demon who kills mortals,
239
00:14:13,160 --> 00:14:14,360
even if it's a corpse,
240
00:14:15,320 --> 00:14:17,520
what would the righteous
in the world think?
241
00:14:18,640 --> 00:14:21,480
The thousand-year reputation of
Hengyue Sect being destroyed in one day,
242
00:14:22,000 --> 00:14:23,160
can you shoulder that?
243
00:14:24,440 --> 00:14:25,080
Master.
244
00:14:25,760 --> 00:14:27,160
There is no way Ye Chen is a demon.
245
00:14:27,880 --> 00:14:29,000
This matter begs many questions.
246
00:14:29,880 --> 00:14:31,440
I must seek justice for him.
247
00:14:32,320 --> 00:14:32,960
Traitorous disciple.
248
00:14:33,560 --> 00:14:35,880
You still stubbornly persist
when the facts are right before you.
249
00:14:36,320 --> 00:14:37,280
If you still don't get out of the way,
250
00:14:37,680 --> 00:14:39,360
I will think of it as cleaning house.
251
00:14:52,800 --> 00:14:54,240
Cleaning what house?
252
00:14:58,480 --> 00:14:59,760
Zhuge Yu.
253
00:15:00,000 --> 00:15:01,760
This is a private affair of Hengyue Sect.
254
00:15:02,280 --> 00:15:04,040
I advise you not to meddle.
255
00:15:04,360 --> 00:15:05,680
So what if I meddle?
256
00:15:06,000 --> 00:15:07,360
Fight me.
257
00:15:08,560 --> 00:15:11,000
So you have chosen the hard way.
258
00:15:16,080 --> 00:15:17,000
I'm not afraid of you.
259
00:15:38,440 --> 00:15:39,840
Executing demons and defending the way
260
00:15:39,840 --> 00:15:41,600
is where the duties of the righteous lie.
261
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
Zhuge Yu is going against the grain.
262
00:15:44,160 --> 00:15:45,840
Everyone, join me in defeating him.
263
00:15:48,080 --> 00:15:48,840
Okay.
264
00:15:57,400 --> 00:15:58,960
Fellow Taoists,
265
00:15:58,960 --> 00:16:00,400
please stop.
266
00:16:07,560 --> 00:16:08,720
Why are those of the City of Pills here?
267
00:16:09,400 --> 00:16:10,360
So what?
268
00:16:11,480 --> 00:16:13,520
Ye Chen is Pill Saint of the City of Pills.
269
00:16:14,480 --> 00:16:15,440
The City of Pills
270
00:16:15,760 --> 00:16:16,960
will protect his corpse.
271
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
Everyone, please
272
00:16:18,280 --> 00:16:19,320
do us this favour.
273
00:16:19,880 --> 00:16:21,640
Really can't afford to offend the City of Pills.
274
00:16:22,360 --> 00:16:23,840
Who would say never to asking for pills?
275
00:16:24,600 --> 00:16:25,440
I would.
276
00:16:25,680 --> 00:16:26,880
What about your family and friends?
277
00:16:27,080 --> 00:16:28,080
I am the bane of others' existence.
278
00:16:28,720 --> 00:16:29,240
Go away.
279
00:16:44,360 --> 00:16:44,920
Ye Chen.
280
00:16:45,480 --> 00:16:46,320
Let's go home.
281
00:17:06,160 --> 00:17:07,120
Am I dead?
282
00:17:08,160 --> 00:17:08,920
This is
283
00:17:10,600 --> 00:17:13,160
the Underworld?
284
00:17:17,960 --> 00:17:19,360
[Next episode]
Am I not dead yet?
285
00:17:19,960 --> 00:17:22,080
Not yet.
286
00:17:22,880 --> 00:17:24,880
Don't be happy too early.
287
00:17:25,600 --> 00:17:29,880
There are many who covet
your Six Immortal Wheel Eyes.
288
00:17:30,480 --> 00:17:33,120
Right now, you are neither soul nor body.
289
00:17:33,120 --> 00:17:36,080
Others cannot sense your existence.
290
00:17:36,880 --> 00:17:38,760
Finally no one is guarding it
291
00:17:38,760 --> 00:17:39,800
Ge Qing?
292
00:17:39,800 --> 00:17:40,840
What is he doing here?
293
00:17:41,960 --> 00:17:42,680
Body-snatching?
294
00:17:44,620 --> 00:17:49,700
[Advertisement]
295
00:17:51,910 --> 00:17:55,050
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
296
00:17:55,050 --> 00:17:58,250
♪The youths gradually grew apart♪
297
00:17:58,250 --> 00:18:01,810
♪Years passed.
I've been alone since we parted♪
298
00:18:04,590 --> 00:18:07,730
♪It's hard to see through hearts♪
299
00:18:07,730 --> 00:18:11,030
♪Sadness or happiness,
they are both instant♪
300
00:18:11,030 --> 00:18:14,460
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
301
00:18:16,200 --> 00:18:19,210
♪The sky and earth work
in their own way♪
302
00:18:19,380 --> 00:18:22,580
♪Time goes by
with or without us noticing♪
303
00:18:22,580 --> 00:18:24,150
♪Cultivate♪
304
00:18:24,150 --> 00:18:25,580
♪And experience everything
all over again♪
305
00:18:25,580 --> 00:18:27,630
♪Immortal or Demon♪
306
00:18:29,040 --> 00:18:32,100
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
307
00:18:32,100 --> 00:18:35,590
♪Study the laws of the world♪
308
00:18:35,590 --> 00:18:37,360
♪There is chaos♪
309
00:18:37,360 --> 00:18:41,050
♪The blood covers every inch of hell♪
310
00:18:41,590 --> 00:18:43,850
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
311
00:18:43,850 --> 00:18:45,300
♪One sword against thousands of swords♪
312
00:18:45,300 --> 00:18:48,130
♪Where the thunder lights up the sky,
everything changes♪
313
00:18:48,150 --> 00:18:50,280
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
314
00:18:50,280 --> 00:18:51,850
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
315
00:18:51,850 --> 00:18:54,650
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
316
00:18:54,650 --> 00:18:56,840
♪Who travels every corner
of every world?♪
317
00:18:56,840 --> 00:18:58,220
♪Spends years in the Mortal Realm♪
318
00:18:58,220 --> 00:19:01,110
♪To have a dream where time flies♪
319
00:19:01,110 --> 00:19:02,950
♪Looking back♪
320
00:19:02,980 --> 00:19:07,490
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
21699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.