Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,580 --> 00:00:21,380
[Copyright Disclaimer]
2
00:00:21,380 --> 00:00:22,980
[The right to spread this animation series
on the internet across the world]
3
00:00:22,980 --> 00:00:24,540
[is exclusively owned by Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
4
00:00:24,580 --> 00:00:25,900
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
5
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,420
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
7
00:00:43,420 --> 00:00:46,350
♪The reincarnation. The afterlife♪
8
00:00:46,350 --> 00:00:50,060
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,500
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
10
00:00:55,510 --> 00:00:58,150
♪The thunder reveals the chaos♪
11
00:00:58,160 --> 00:01:02,450
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
12
00:01:03,330 --> 00:01:06,260
♪See how the world works♪
13
00:01:06,260 --> 00:01:09,240
♪Turn the world upside down♪
14
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
♪It's hard to tell♪
15
00:01:11,240 --> 00:01:14,750
♪Right from wrong♪
16
00:01:15,290 --> 00:01:17,040
♪In the palace of gods♪
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,580
♪Demons are defeated by swords♪
18
00:01:18,580 --> 00:01:21,710
♪Make plans several more times♪
19
00:01:21,710 --> 00:01:23,160
♪Protect the Mortal Realm♪
20
00:01:23,160 --> 00:01:24,660
♪Defend this world♪
21
00:01:24,670 --> 00:01:27,110
♪From danger♪
22
00:01:27,110 --> 00:01:30,060
♪He goes through hell and comes back♪
23
00:01:30,080 --> 00:01:33,150
♪He laughs at fate and disasters♪
24
00:01:33,150 --> 00:01:36,190
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
25
00:01:36,190 --> 00:01:39,000
♪He uses thunder and fire
to fight the evil♪
26
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
♪He is reborn and saves the world♪
27
00:01:42,040 --> 00:01:45,210
♪He is destined to destroy the void♪
28
00:01:45,210 --> 00:01:50,970
♪He passes all tests within a second♪
29
00:02:03,820 --> 00:02:05,980
[Legend of Xianwu]
30
00:02:05,980 --> 00:02:09,980
[Adapted from Xianwu Dizun
by Liu Jie San Dao]
31
00:02:10,220 --> 00:02:15,180
[Episode 57]
[Father and Son, Xi Yan Captured]
32
00:02:15,380 --> 00:02:16,100
[Previously...]
33
00:02:16,100 --> 00:02:17,060
Yin Zhiyuan.
34
00:02:17,700 --> 00:02:20,020
As the Holy Heir,
you ignored the rules of the sect.
35
00:02:21,540 --> 00:02:23,300
You are stripped of your position
of Holy Heir
36
00:02:24,220 --> 00:02:26,060
and subject to the maximum penalty,
37
00:02:26,300 --> 00:02:27,940
three hundred and sixty Fire Whips.
38
00:02:29,180 --> 00:02:30,300
Senior!
39
00:02:30,300 --> 00:02:31,460
Great news.
40
00:02:32,260 --> 00:02:33,580
It turns out that Chenye
41
00:02:33,580 --> 00:02:35,340
is Hengyue Sect's Ye Chen.
42
00:02:36,340 --> 00:02:37,340
Ye Chen?
43
00:02:38,020 --> 00:02:38,780
Ye Chen.
44
00:02:39,100 --> 00:02:39,900
How much of you
45
00:02:40,260 --> 00:02:41,740
do I still not know?
46
00:02:51,140 --> 00:02:52,300
Senior.
47
00:02:52,340 --> 00:02:53,540
Senior.
48
00:02:59,100 --> 00:03:01,340
How is Ye Chen?
49
00:03:03,340 --> 00:03:04,540
His injuries aren't serious,
50
00:03:04,540 --> 00:03:05,500
but
51
00:03:05,500 --> 00:03:07,020
he will be asleep for a while longer.
52
00:03:07,260 --> 00:03:09,700
Now that the position of the Holy Heir
has gone to Ye Chen
53
00:03:10,180 --> 00:03:12,260
and Yin Zhiyuan
has been punished in public,
54
00:03:12,900 --> 00:03:13,660
things
55
00:03:13,980 --> 00:03:15,540
are over for now.
56
00:03:16,900 --> 00:03:18,180
Ye Chen
57
00:03:18,580 --> 00:03:20,420
didn't get injured for nothing.
58
00:03:21,860 --> 00:03:25,060
Immortal Tong Xuan is the master
of Chief Dingtian and Master Xuan'er.
59
00:03:25,140 --> 00:03:27,620
Then my master would be
his disciple's disciple.
60
00:03:27,820 --> 00:03:30,300
Why is he targeting my master like this?
61
00:03:31,140 --> 00:03:32,140
All of this
62
00:03:32,140 --> 00:03:34,460
started due to the position of Chief.
63
00:03:34,980 --> 00:03:35,860
Back then,
64
00:03:36,180 --> 00:03:38,780
Immortal Tong Xuan was a genius,
65
00:03:38,900 --> 00:03:40,740
ranking first among his peers.
66
00:03:41,420 --> 00:03:42,700
Everyone thought
67
00:03:42,700 --> 00:03:45,140
the position of Chief
would be passed on to him,
68
00:03:45,300 --> 00:03:46,860
However, the Chief at that time
69
00:03:47,140 --> 00:03:49,380
realized his arrogance
70
00:03:49,460 --> 00:03:51,420
and lack of tolerance.
71
00:03:51,940 --> 00:03:53,460
Eventually, the Cheif went over him
72
00:03:53,460 --> 00:03:54,820
and passed the position
73
00:03:54,820 --> 00:03:58,300
to Senior Dingtian,
who was still a disciple of Tong Xuan.
74
00:03:59,100 --> 00:04:00,460
Ever since then,
75
00:04:00,460 --> 00:04:03,780
Tong Xuan has been secretly gathering
disciples and elders
76
00:04:03,780 --> 00:04:04,900
who are loyal to him
77
00:04:04,900 --> 00:04:07,100
to oppose Senior Dingtian.
78
00:04:07,780 --> 00:04:10,700
And Hengyue gradually
split into two factions
79
00:04:10,700 --> 00:04:12,500
with constant infighting.
80
00:04:13,860 --> 00:04:16,140
I once made a small mistake,
81
00:04:16,420 --> 00:04:18,940
but because I was on good terms
with Senior Dingtian,
82
00:04:18,940 --> 00:04:20,940
I was severely punished,
83
00:04:20,940 --> 00:04:22,380
stripped of my cultivation,
84
00:04:23,260 --> 00:04:24,980
and expelled from Hengyue.
85
00:04:28,500 --> 00:04:29,540
Grandfather.
86
00:04:31,620 --> 00:04:33,500
Darn old man.
87
00:04:34,500 --> 00:04:35,980
He is indeed extremely petty
88
00:04:35,980 --> 00:04:37,380
and blatantly shameless.
89
00:04:37,900 --> 00:04:38,660
Master.
90
00:04:38,660 --> 00:04:40,340
You're finally awake!
91
00:04:58,740 --> 00:04:59,740
Sir.
92
00:05:02,660 --> 00:05:04,380
You idiot.
93
00:05:04,380 --> 00:05:07,100
After gaining a little advantage,
you got carried away
94
00:05:07,260 --> 00:05:09,260
and acted so arrogantly
95
00:05:09,780 --> 00:05:12,980
that the position of Holy Heir was handed
to Ye Chen on a silver platter.
96
00:05:13,340 --> 00:05:14,500
Are you
97
00:05:14,500 --> 00:05:15,780
satisfied now?
98
00:05:16,300 --> 00:05:17,340
My mistake.
99
00:05:17,340 --> 00:05:18,820
Please punish me.
100
00:05:19,180 --> 00:05:21,220
I did act impulsively,
101
00:05:21,420 --> 00:05:23,420
but Yang Dingtian pushed so hard
102
00:05:23,700 --> 00:05:25,820
without any consideration
for your reputation.
103
00:05:26,420 --> 00:05:27,180
I think
104
00:05:27,500 --> 00:05:30,140
he has complete disregard of you,
his master.
105
00:05:31,540 --> 00:05:33,500
Just an unfilial disciple.
106
00:05:33,660 --> 00:05:35,020
Why did you mention him?
107
00:05:36,360 --> 00:05:38,900
Why not make a clean sweep
108
00:05:38,980 --> 00:05:41,060
and get this hatred off your mind?
109
00:05:42,460 --> 00:05:44,860
It is not as simple as you think.
110
00:05:45,260 --> 00:05:46,980
Even Ye Chen
111
00:05:46,980 --> 00:05:48,500
is not easy to deal with.
112
00:05:48,780 --> 00:05:51,220
But, it's not difficult
to get rid of him.
113
00:05:51,700 --> 00:05:53,860
When you two were fighting,
114
00:05:53,860 --> 00:05:57,580
I sensed the demon power hidden in him.
115
00:05:57,820 --> 00:06:01,460
As long as you manage to get him
to use this power,
116
00:06:01,460 --> 00:06:02,540
he will
117
00:06:02,540 --> 00:06:05,140
naturally become the target
of public criticism.
118
00:06:05,620 --> 00:06:08,060
Why bother to kill him by yourself?
119
00:06:08,900 --> 00:06:10,780
I have a plan to offer to you, sir.
120
00:06:11,460 --> 00:06:14,100
Not only will we get rid of Ye Chen,
121
00:06:14,260 --> 00:06:16,660
we may be able to completely eliminate
122
00:06:16,660 --> 00:06:18,620
Yang Dingtian and his power
123
00:06:18,620 --> 00:06:19,940
that Ye Chen relies on as well.
124
00:06:25,060 --> 00:06:26,100
Hu Wa and Xi Yan
125
00:06:26,100 --> 00:06:27,860
had been taking care of you
for several days.
126
00:06:28,500 --> 00:06:30,420
They have gone back to rest now.
127
00:06:30,660 --> 00:06:31,460
Master.
128
00:06:31,820 --> 00:06:33,820
I also worried you these past few days?
129
00:06:38,460 --> 00:06:39,540
Ye Chen.
130
00:06:40,180 --> 00:06:41,860
We have a visitor.
131
00:06:41,860 --> 00:06:43,540
He specifically wants to see you.
132
00:06:43,780 --> 00:06:44,860
See me?
133
00:06:49,580 --> 00:06:50,580
Hello.
134
00:06:50,580 --> 00:06:52,340
I'm Haotian Xuanzhen.
135
00:06:57,940 --> 00:06:59,100
So
136
00:06:59,260 --> 00:07:00,660
I randomly made up the name.
137
00:07:01,060 --> 00:07:02,940
I really have nothing
to do with the Haotian Family.
138
00:07:03,380 --> 00:07:04,220
Sir.
139
00:07:04,380 --> 00:07:05,220
I'm so sorry to have made you
140
00:07:05,220 --> 00:07:06,220
make this trip for nothing.
141
00:07:14,660 --> 00:07:16,780
Don't reject me just yet.
142
00:07:16,940 --> 00:07:18,340
We will know the truth
143
00:07:18,340 --> 00:07:19,740
once the test is done.
144
00:07:22,020 --> 00:07:24,060
This is the Yin-Yang Qiankun Mirror.
145
00:07:24,060 --> 00:07:26,340
Put the blood
from your fingertips into it.
146
00:07:26,980 --> 00:07:28,740
If our blood fuses,
147
00:07:28,900 --> 00:07:31,100
you and I must be blood relatives.
148
00:07:31,100 --> 00:07:32,540
If not...
149
00:07:36,540 --> 00:07:37,740
Alright.
150
00:07:45,220 --> 00:07:46,140
Look.
151
00:07:46,140 --> 00:07:47,300
I told you we are not.
152
00:08:03,860 --> 00:08:06,220
As expected!
153
00:08:06,460 --> 00:08:07,980
You really are my son!
154
00:08:18,220 --> 00:08:19,060
What is it?
155
00:08:19,060 --> 00:08:19,560
You...?
156
00:08:20,020 --> 00:08:22,300
Are you blaming me
for not coming sooner?
157
00:08:22,860 --> 00:08:23,580
I'm sorry!
158
00:08:23,580 --> 00:08:24,080
I...
159
00:08:24,540 --> 00:08:25,300
Don't come closer!
160
00:08:25,860 --> 00:08:26,780
I said,
161
00:08:27,300 --> 00:08:29,420
I have nothing
to do with the Haotian Family.
162
00:08:29,860 --> 00:08:30,820
I, Ye Chen,
163
00:08:31,060 --> 00:08:32,180
have no father!
164
00:08:32,660 --> 00:08:33,740
Chen!
165
00:08:33,740 --> 00:08:34,780
Fellow Taoist Haotian.
166
00:08:35,100 --> 00:08:36,660
Ye Chen is in such a state,
167
00:08:36,700 --> 00:08:37,500
even if you run after him now,
168
00:08:37,500 --> 00:08:39,180
I'm afraid you two won't be able
to talk smoothly.
169
00:08:40,020 --> 00:08:41,980
How about
you rest in the guest bedroom for now?
170
00:08:42,220 --> 00:08:43,180
I'll try to talk to him first.
171
00:08:43,420 --> 00:08:45,340
You can talk to him later
when he calms down.
172
00:08:47,580 --> 00:08:48,220
Then...
173
00:08:48,660 --> 00:08:50,580
Thank you in advance, Fellow Taoist Chu.
174
00:09:26,300 --> 00:09:27,020
Ye Chen.
175
00:09:27,220 --> 00:09:28,220
You haven't fully recovered.
176
00:09:28,220 --> 00:09:29,060
Stop it!
177
00:09:42,940 --> 00:09:44,540
Fellow Taoist Haotian means no harm.
178
00:09:44,740 --> 00:09:45,500
Besides,
179
00:09:45,500 --> 00:09:46,740
you are his son.
180
00:09:46,740 --> 00:09:47,820
You can't change the blood relationship.
181
00:09:47,820 --> 00:09:49,820
If he really recognizes me as his son,
182
00:09:49,820 --> 00:09:51,180
where was he
183
00:09:51,180 --> 00:09:53,260
when I was wandering the streets
and fighting vicious dogs for food?
184
00:09:53,500 --> 00:09:54,580
Where was he
185
00:09:54,780 --> 00:09:57,580
when I was treated as a muddling beggar
and beaten up by others?
186
00:09:57,740 --> 00:09:59,180
When I was bullied by the sect,
187
00:09:59,420 --> 00:10:01,820
stripped of my cultivation,
and kicked out,
188
00:10:01,820 --> 00:10:03,020
where was he?
189
00:10:03,620 --> 00:10:05,780
Just a hollow apology
190
00:10:05,980 --> 00:10:08,380
and he wants the past written off?
191
00:10:08,540 --> 00:10:09,700
No way!
192
00:10:18,140 --> 00:10:19,980
I said the wrong thing,
193
00:10:19,980 --> 00:10:21,460
I apologize.
194
00:10:28,260 --> 00:10:29,820
Whatever you decide,
195
00:10:30,180 --> 00:10:32,580
I will always be on your side.
196
00:10:36,180 --> 00:10:37,260
Master.
197
00:10:50,340 --> 00:10:51,260
Alright.
198
00:10:51,540 --> 00:10:52,700
You have yet to fully recover.
199
00:10:53,060 --> 00:10:54,380
Go back and get some rest.
200
00:10:54,580 --> 00:10:55,100
I...
201
00:10:55,100 --> 00:10:57,220
I'll talk to that irresponsible father
of yours again.
202
00:11:07,940 --> 00:11:08,820
Xi Yan?
203
00:11:09,300 --> 00:11:10,340
Ye Chen.
204
00:11:10,940 --> 00:11:13,060
If you want to save your disciple,
205
00:11:13,060 --> 00:11:15,460
come to the Kingdom of Yan,
the land of Qilu.
206
00:11:15,780 --> 00:11:16,780
Remember,
207
00:11:17,140 --> 00:11:18,140
come alone.
208
00:11:21,740 --> 00:11:23,820
Yin Zhiyuan!
209
00:11:46,540 --> 00:11:49,020
Charge!
210
00:11:55,860 --> 00:11:56,540
Run...
211
00:11:56,540 --> 00:11:57,540
Run!
212
00:12:04,300 --> 00:12:08,580
Use the bodies of these mortals
to pin the blame on Ye Chen.
213
00:12:08,580 --> 00:12:11,660
As expected,
I did choose the right person.
214
00:12:12,980 --> 00:12:14,900
Yin Zhiyuan!
215
00:12:22,700 --> 00:12:23,460
Ye Chen.
216
00:12:23,620 --> 00:12:24,580
Have you forgotten?
217
00:12:24,980 --> 00:12:26,980
Your disciple is under my control.
218
00:12:40,660 --> 00:12:41,900
Ye Chen.
219
00:12:41,900 --> 00:12:43,300
I didn't expect
220
00:12:43,460 --> 00:12:47,340
you to accept such a pretty
and well-behaved female disciple.
221
00:12:48,460 --> 00:12:50,820
It's a shame
she chose you as her master.
222
00:12:50,820 --> 00:12:51,780
Yin Zhiyuan.
223
00:12:51,780 --> 00:12:52,700
Don't touch her!
224
00:12:56,540 --> 00:12:57,820
Not so fast.
225
00:12:58,060 --> 00:13:00,660
I don't like you being too close to me.
226
00:13:01,020 --> 00:13:02,020
What the heck do you want?
227
00:13:02,060 --> 00:13:03,300
Beg me.
228
00:13:03,700 --> 00:13:04,820
Beg me
229
00:13:05,100 --> 00:13:06,300
and I'll let her go.
230
00:13:12,140 --> 00:13:12,860
Okay.
231
00:13:13,500 --> 00:13:14,300
I beg you,
232
00:13:14,780 --> 00:13:15,860
I beg you to let her go.
233
00:13:16,340 --> 00:13:19,140
I don't like people begging me
while standing.
234
00:13:22,500 --> 00:13:23,300
No...
235
00:13:23,300 --> 00:13:24,420
Master.
236
00:13:24,420 --> 00:13:26,860
Don't kneel!
237
00:13:28,460 --> 00:13:29,100
Xi Yan.
238
00:13:29,380 --> 00:13:29,940
Don't be scared.
239
00:13:30,460 --> 00:13:31,900
You'll be saved soon.
240
00:13:41,180 --> 00:13:42,060
I beg you.
241
00:13:42,820 --> 00:13:43,980
Let my disciple go.
242
00:13:44,300 --> 00:13:45,860
Master.
243
00:13:46,500 --> 00:13:49,100
Do not kneel!
244
00:13:50,540 --> 00:13:53,660
Your master-disciple relationship
is really touching.
245
00:13:54,580 --> 00:13:55,540
Ye Chen.
246
00:13:56,060 --> 00:13:57,180
Have you thought
247
00:13:57,780 --> 00:14:01,460
that you would
kneel at my feet like a dog one day?
248
00:14:03,340 --> 00:14:04,420
How delightful.
249
00:14:04,940 --> 00:14:06,100
Are you satisfied?
250
00:14:07,700 --> 00:14:08,820
Am I satisfied?
251
00:14:18,380 --> 00:14:19,940
Do you know that I wake up every night
252
00:14:19,940 --> 00:14:21,740
wanting to skin you,
253
00:14:21,740 --> 00:14:23,260
drink your blood,
254
00:14:23,460 --> 00:14:26,100
and feed your flesh and bones
to the dogs?
255
00:14:28,300 --> 00:14:30,460
You think kneeling down
will cancel everything out?
256
00:14:30,460 --> 00:14:31,620
Dream on!
257
00:14:33,180 --> 00:14:34,540
You humiliated me,
258
00:14:34,820 --> 00:14:36,460
fought for power with me!
259
00:14:38,060 --> 00:14:39,020
Ye Chen.
260
00:14:39,260 --> 00:14:41,020
Even if you die a hundred times,
261
00:14:41,380 --> 00:14:43,340
it'd still be hard
to get rid of the hatred in my heart!
262
00:14:44,420 --> 00:14:45,380
Today,
263
00:14:45,380 --> 00:14:47,900
I will crush your dignity completely.
264
00:14:47,900 --> 00:14:50,980
I want you to kneel at my feet forever!
265
00:14:55,940 --> 00:14:56,860
Master...
266
00:14:56,860 --> 00:14:57,820
Master!
267
00:14:58,420 --> 00:15:00,220
No!
268
00:15:09,100 --> 00:15:10,860
Ye Chen.
269
00:15:11,500 --> 00:15:13,220
When you went against me,
270
00:15:13,500 --> 00:15:16,020
you never thought
such a day would come, did you?
271
00:15:18,420 --> 00:15:20,020
Have you worked off your anger?
272
00:15:20,620 --> 00:15:21,180
Then...
273
00:15:22,140 --> 00:15:23,820
Then let Xi Yan go.
274
00:15:24,340 --> 00:15:26,340
Despite being in such a state,
275
00:15:26,540 --> 00:15:28,540
you're still thinking of your disciple.
276
00:15:28,820 --> 00:15:31,100
What a great master.
277
00:15:31,700 --> 00:15:32,500
I will
278
00:15:32,820 --> 00:15:34,420
let her go right now.
279
00:15:43,140 --> 00:15:45,220
Master...
280
00:15:46,100 --> 00:15:47,140
No!
281
00:15:47,860 --> 00:15:48,780
[Next episode]
282
00:15:48,820 --> 00:15:50,300
Yin Zhiyuan.
283
00:15:50,300 --> 00:15:52,100
You really deserve to go to hell.
284
00:15:55,660 --> 00:15:56,700
Today,
285
00:15:56,700 --> 00:15:58,900
I will cut you into a thousand pieces!
286
00:16:01,700 --> 00:16:02,980
Ye Chen became a demon
287
00:16:02,980 --> 00:16:04,260
and slaughtered living beings!
288
00:16:06,020 --> 00:16:07,300
Ye Chen became a demon
289
00:16:07,300 --> 00:16:08,740
and slaughtered living beings!
290
00:16:09,700 --> 00:16:11,060
Ye Chen became a demon?
291
00:16:12,220 --> 00:16:13,900
Hengyue is starting to get chaotic.
292
00:16:14,900 --> 00:16:19,980
[Advertisement]
293
00:16:22,290 --> 00:16:25,530
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
294
00:16:25,530 --> 00:16:28,730
♪The youths gradually grew apart♪
295
00:16:28,730 --> 00:16:32,290
♪Years passed.
I've been alone since we parted♪
296
00:16:35,070 --> 00:16:38,210
♪It's hard to see through hearts♪
297
00:16:38,210 --> 00:16:41,500
♪Sadness or happiness,
they are both instant♪
298
00:16:41,500 --> 00:16:44,940
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
299
00:16:46,680 --> 00:16:49,690
♪The sky and earth work
in their own way♪
300
00:16:49,860 --> 00:16:53,060
♪Time goes by
with or without us noticing♪
301
00:16:53,060 --> 00:16:54,630
♪Cultivate♪
302
00:16:54,630 --> 00:16:56,060
♪And experience everything
all over again♪
303
00:16:56,060 --> 00:16:58,110
♪Immortal or Demon♪
304
00:16:59,520 --> 00:17:02,580
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
305
00:17:02,580 --> 00:17:06,070
♪Study the laws of the world♪
306
00:17:06,070 --> 00:17:07,840
♪There is chaos♪
307
00:17:07,840 --> 00:17:11,530
♪The blood covers every inch of hell♪
308
00:17:12,070 --> 00:17:14,330
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
309
00:17:14,330 --> 00:17:15,780
♪One sword against thousands of swords♪
310
00:17:15,780 --> 00:17:18,610
♪Where the thunder lights up the sky,
everything changes♪
311
00:17:18,630 --> 00:17:20,760
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
312
00:17:20,760 --> 00:17:22,330
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
313
00:17:22,330 --> 00:17:25,130
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
314
00:17:25,130 --> 00:17:27,320
♪Who travels every corner
of every world?♪
315
00:17:27,320 --> 00:17:28,700
♪Spends years in the Mortal Realm♪
316
00:17:28,700 --> 00:17:31,590
♪To have a dream where time flies♪
317
00:17:31,590 --> 00:17:33,430
♪Looking back♪
318
00:17:33,460 --> 00:17:37,970
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
21378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.