All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 056

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:21,380 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,380 --> 00:00:22,980 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,980 --> 00:00:24,540 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:40,480 --> 00:00:43,400 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:43,400 --> 00:00:46,330 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:46,330 --> 00:00:50,040 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:52,460 --> 00:00:55,480 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:55,490 --> 00:00:58,130 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:58,140 --> 00:01:02,430 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:03,310 --> 00:01:06,240 ♪See how the world works♪ 13 00:01:06,240 --> 00:01:09,220 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:09,260 --> 00:01:11,220 ♪It's hard to tell♪ 15 00:01:11,220 --> 00:01:14,730 ♪Right from wrong♪ 16 00:01:15,270 --> 00:01:17,020 ♪In the palace of gods♪ 17 00:01:17,020 --> 00:01:18,560 ♪Demons are defeated by swords♪ 18 00:01:18,560 --> 00:01:21,690 ♪Make plans several more times♪ 19 00:01:21,690 --> 00:01:23,140 ♪Protect the Mortal Realm♪ 20 00:01:23,140 --> 00:01:24,640 ♪Defend this world♪ 21 00:01:24,650 --> 00:01:27,090 ♪From danger♪ 22 00:01:27,090 --> 00:01:30,040 ♪He goes through hell and comes back♪ 23 00:01:30,060 --> 00:01:33,130 ♪He laughs at fate and disasters♪ 24 00:01:33,130 --> 00:01:36,170 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 25 00:01:36,170 --> 00:01:38,980 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 26 00:01:38,980 --> 00:01:42,020 ♪He is reborn and saves the world♪ 27 00:01:42,020 --> 00:01:45,190 ♪He is destined to destroy the void♪ 28 00:01:45,190 --> 00:01:50,950 ♪He passes all tests within a second♪ 29 00:02:03,740 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 30 00:02:05,900 --> 00:02:09,900 [Adapted from Xianwu Dizun by Liu Jie San Dao] 31 00:02:10,140 --> 00:02:15,100 [Episode 56] [Ability Exposed, Battle with Holy Heir] 32 00:02:15,420 --> 00:02:18,370 [Previously...] Do you still think I'm 33 00:02:18,370 --> 00:02:19,420 that outer disciple you look down upon? 34 00:02:20,060 --> 00:02:21,180 Yin Zhiyuan. 35 00:02:21,540 --> 00:02:22,980 You brute! 36 00:02:23,300 --> 00:02:25,140 You dare to stand in my way. 37 00:02:25,140 --> 00:02:26,100 I'll destroy you! 38 00:02:27,300 --> 00:02:30,580 Killing a good-for-nothing is too boring. 39 00:02:30,580 --> 00:02:31,900 But this 40 00:02:31,900 --> 00:02:33,420 would be interesting. 41 00:02:33,740 --> 00:02:34,820 Yin Zhiyuan. 42 00:02:35,020 --> 00:02:36,220 You deserve to die! 43 00:02:37,180 --> 00:02:38,460 Ye Chen. 44 00:02:38,660 --> 00:02:39,940 I will take your life! 45 00:02:43,740 --> 00:02:44,380 What? 46 00:02:45,380 --> 00:02:46,940 Ye Chen's core injury has healed? 47 00:02:47,420 --> 00:02:48,580 Yes, sir. 48 00:02:49,060 --> 00:02:51,580 Even the Bone-eroding Pill couldn't destroy him. 49 00:02:53,780 --> 00:02:55,060 It is better this way. 50 00:02:55,740 --> 00:02:57,060 Right now, Ye Chen is fighting 51 00:02:57,220 --> 00:03:00,700 the ninety-percent-compatible dragon soul host, 52 00:03:00,700 --> 00:03:02,060 Yin Zhiyuan. 53 00:03:04,020 --> 00:03:05,940 One is winner of the Three-Sect Competition, 54 00:03:06,740 --> 00:03:08,300 while the other is the dragon soul host. 55 00:03:08,900 --> 00:03:10,540 The more chaotic Hengyue Sect gets, 56 00:03:10,540 --> 00:03:12,220 the more opportunities we will have. 57 00:03:12,900 --> 00:03:14,340 Ask someone to keep watching immediately. 58 00:03:15,620 --> 00:03:16,140 Yes, sir. 59 00:03:23,020 --> 00:03:23,540 Ye Chen? 60 00:03:53,620 --> 00:03:54,180 Chief. 61 00:03:54,460 --> 00:03:55,100 I found out the reason. 62 00:03:55,740 --> 00:03:58,300 Yin Zhiyuan abducted and attempted to rape 63 00:03:58,300 --> 00:03:59,820 Ye Ruxue, a true disciple. 64 00:04:01,020 --> 00:04:03,380 He also injured Situ Nan, who went to rescue her. 65 00:04:04,020 --> 00:04:04,660 And then... 66 00:04:04,780 --> 00:04:05,660 Scoundrel. 67 00:04:06,340 --> 00:04:06,840 Come forth. 68 00:04:07,220 --> 00:04:07,860 Stop the battle, 69 00:04:08,540 --> 00:04:09,660 capture Yin Zhiyuan, 70 00:04:10,380 --> 00:04:11,380 and take him to the Discipline Division. 71 00:04:11,660 --> 00:04:13,220 As the Chief of a sect, 72 00:04:13,540 --> 00:04:15,060 you act this arbitrarily? 73 00:04:15,500 --> 00:04:16,380 Or 74 00:04:16,540 --> 00:04:18,260 you are afraid that the Holy Heir will strike too hard 75 00:04:18,780 --> 00:04:21,340 and injure the insubordinate sinner? 76 00:04:23,620 --> 00:04:24,260 If so, 77 00:04:24,900 --> 00:04:26,500 would you dare to make a bet with us, Master? 78 00:04:27,180 --> 00:04:28,260 If Ye Chen wins, 79 00:04:28,900 --> 00:04:30,740 then you will not be allowed to interfere 80 00:04:31,060 --> 00:04:32,340 with Yin Zhiyuan's trials. 81 00:04:33,580 --> 00:04:34,180 Okay. 82 00:04:34,940 --> 00:04:37,540 But if Ye Chen is disabled or killed 83 00:04:37,540 --> 00:04:38,300 during this battle, 84 00:04:39,020 --> 00:04:41,580 do not hold a grudge. 85 00:04:48,980 --> 00:04:51,100 Ye Chen is in a fierce battle with Yin Zhiyuan. 86 00:04:51,540 --> 00:04:53,860 Lead a team of elite disciples to check out the situation 87 00:04:54,380 --> 00:04:55,420 and act accordingly. 88 00:05:05,460 --> 00:05:06,100 Chief. 89 00:05:06,500 --> 00:05:07,740 Should we chase them away? 90 00:05:08,620 --> 00:05:09,300 If we do that, 91 00:05:09,780 --> 00:05:11,660 people are bound to say that Hengyue Sect is overbearing. 92 00:05:12,500 --> 00:05:13,340 Activate the barrier 93 00:05:14,260 --> 00:05:15,860 to avoid anyone taking advantage of troubled waters 94 00:05:16,260 --> 00:05:17,420 to sneakily attack Ye Chen and the others. 95 00:05:40,380 --> 00:05:41,380 Surprised? 96 00:05:42,140 --> 00:05:42,860 Ye Chen. 97 00:05:43,380 --> 00:05:46,340 Today, I will break every bone of yours 98 00:05:46,340 --> 00:05:48,060 and have you kneel in front of me 99 00:05:48,060 --> 00:05:50,860 in revenge for your repeated humiliation in the past! 100 00:06:04,860 --> 00:06:06,620 Taixu Dragon Sword Slash! 101 00:06:12,580 --> 00:06:13,820 Vigorous Qi. 102 00:06:16,340 --> 00:06:17,300 Tactic of Wind! 103 00:06:38,860 --> 00:06:41,220 Even the extremely difficult-to-break Vigorous Qi 104 00:06:41,220 --> 00:06:42,380 has been beaten like this. 105 00:06:42,620 --> 00:06:44,420 The Taixu Dragon Sword is a killing weapon. 106 00:06:44,420 --> 00:06:47,340 Also, the Taixu Dragon Armor on Yin Zhiyuan is invincible in defense. 107 00:06:48,700 --> 00:06:50,140 Total defeat in one move. 108 00:06:51,100 --> 00:06:53,260 As expected of the ninety-percent- compatible dragon soul host. 109 00:06:53,540 --> 00:06:56,060 This battle will let everyone know 110 00:06:56,340 --> 00:06:59,060 the true ability of the ninety-percent-compatible host. 111 00:07:03,420 --> 00:07:05,580 This is the winner of the Three-Sect Competition? 112 00:07:06,020 --> 00:07:07,740 Even a dog could do better than this, right? 113 00:07:08,740 --> 00:07:09,820 What a jerk. 114 00:07:09,980 --> 00:07:11,420 A vile character flourishes. 115 00:07:17,020 --> 00:07:18,380 You got a dragon soul 116 00:07:18,380 --> 00:07:20,060 and you think you are a real dragon? 117 00:07:22,540 --> 00:07:23,380 What is that? 118 00:07:24,180 --> 00:07:26,620 Taoist clones condensed of True Fire and Heavenly Thunder? 119 00:07:27,060 --> 00:07:28,620 What luck. 120 00:07:28,860 --> 00:07:30,020 Get down here! 121 00:07:48,100 --> 00:07:50,260 Want to suppress me with a mere 122 00:07:50,260 --> 00:07:51,220 Heaven and Earth Fantasy Sealing Formation? 123 00:07:53,660 --> 00:07:54,620 Really? 124 00:07:54,700 --> 00:07:55,740 Eight Trigrams Formation! 125 00:08:03,900 --> 00:08:05,500 Three Purities Demon-subduing Formation! 126 00:08:15,660 --> 00:08:17,020 Naturally pure Qi 127 00:08:18,820 --> 00:08:20,180 kills demons and eliminates evil! 128 00:08:48,740 --> 00:08:50,580 The ninety-percent-compatible dragon soul host 129 00:08:50,580 --> 00:08:52,540 has been beaten this badly by Ye Chen. 130 00:08:52,700 --> 00:08:53,900 What a monster. 131 00:08:54,300 --> 00:08:55,220 The winner has been confirmed. 132 00:08:56,140 --> 00:08:58,380 I thought that Yin Zhiyuan had turned into a dragon, 133 00:08:58,740 --> 00:09:00,380 but he is more like a pathetic bug. 134 00:09:01,660 --> 00:09:04,500 Stop wasting time. 135 00:09:04,820 --> 00:09:07,540 Then lend me more power. 136 00:09:11,100 --> 00:09:12,020 Ye Chen. 137 00:09:12,500 --> 00:09:14,940 I am gonna make you wish you were dead! 138 00:09:19,780 --> 00:09:21,220 Taixu Dragon Forbiddance! 139 00:09:32,300 --> 00:09:34,700 Be careful, kid. 140 00:09:35,180 --> 00:09:38,980 This is the supreme secret sealing technique of the Taixu Dragon clan. 141 00:09:46,660 --> 00:09:47,620 Not only spiritual aura, 142 00:09:48,260 --> 00:09:50,820 even natural wonders like True Fire and Heavenly Thunder have been sealed. 143 00:09:55,900 --> 00:09:56,660 Oh no! 144 00:10:01,260 --> 00:10:01,940 Ye Chen. 145 00:10:02,500 --> 00:10:03,900 The game begins now! 146 00:10:11,580 --> 00:10:12,140 Ye Chen! 147 00:10:17,020 --> 00:10:19,100 Yin Zhiyuan is deliberately torturing Ye Chen! 148 00:10:19,660 --> 00:10:20,160 Senior. 149 00:10:20,420 --> 00:10:21,060 When necessary, 150 00:10:21,380 --> 00:10:22,380 I will save Ye Chen. 151 00:10:22,780 --> 00:10:23,280 Okay. 152 00:10:25,660 --> 00:10:26,540 Sir Dragon. 153 00:10:26,540 --> 00:10:27,820 Is there no way to break 154 00:10:27,980 --> 00:10:29,340 the Taixu Dragon Forbiddance? 155 00:10:29,940 --> 00:10:33,060 Unless a force stronger than the opponent is used, 156 00:10:33,620 --> 00:10:34,460 otherwise, 157 00:10:34,460 --> 00:10:36,340 there is no hope of breaking the seal. 158 00:10:36,460 --> 00:10:37,700 Ye Chen, I have had enough fun. 159 00:10:38,140 --> 00:10:39,700 Your time has come. 160 00:10:40,140 --> 00:10:41,660 Taixu Dragon Sword Slash! 161 00:10:44,500 --> 00:10:45,300 Stronger? 162 00:10:46,420 --> 00:10:48,060 Putting on an act even when death is imminent? 163 00:10:48,620 --> 00:10:49,780 I want to see 164 00:10:50,140 --> 00:10:51,540 whether Dragon Soul of Pill Master is stronger 165 00:10:51,860 --> 00:10:53,540 or your Taixu Dragon Soul is stronger. 166 00:11:09,660 --> 00:11:10,160 Dragon... 167 00:11:10,620 --> 00:11:11,820 Dragon Soul of Pill Master? 168 00:11:12,100 --> 00:11:14,060 Could Ye Chen be Haotian Chenye, 169 00:11:14,060 --> 00:11:15,140 the winner of the Pill Competition? 170 00:11:16,740 --> 00:11:17,580 The Pill Saint? 171 00:11:18,020 --> 00:11:19,860 Only I deserve to have a dragon soul. 172 00:11:20,540 --> 00:11:21,180 Swallow it! 173 00:11:22,220 --> 00:11:22,940 Swallow? 174 00:11:23,540 --> 00:11:24,620 You'd better not die from being too full! 175 00:11:39,580 --> 00:11:40,660 Break it! 176 00:11:57,780 --> 00:11:59,900 I wanted to protect Ye Chen in the future. 177 00:12:00,140 --> 00:12:01,020 It seems 178 00:12:01,020 --> 00:12:02,780 that I won't be able to catch up with him in my lifetime. 179 00:12:03,740 --> 00:12:04,620 Pill Saint. 180 00:12:05,420 --> 00:12:07,140 If there exists a person with all-round talent, 181 00:12:07,540 --> 00:12:09,180 it would be none other than Junior Ye Chen. 182 00:12:10,340 --> 00:12:10,980 Ye Chen. 183 00:12:11,340 --> 00:12:12,060 How much of you 184 00:12:12,500 --> 00:12:14,020 do I still not know? 185 00:12:18,100 --> 00:12:19,300 Any last words? 186 00:12:24,580 --> 00:12:25,500 Pill Saint. 187 00:12:26,380 --> 00:12:27,540 Winner of Outer Disciples Competition, 188 00:12:27,980 --> 00:12:29,660 Winner of Three-Sect Competition, 189 00:12:30,180 --> 00:12:31,420 and the position of Holy Heir. 190 00:12:31,940 --> 00:12:32,700 Ye Chen. 191 00:12:33,260 --> 00:12:34,180 Why? 192 00:12:34,740 --> 00:12:36,540 Why did you have to oppose me and steal everything from me? 193 00:12:38,060 --> 00:12:39,620 Even if we die together, 194 00:12:40,220 --> 00:12:41,500 I will kill you! 195 00:12:42,500 --> 00:12:43,460 Has he gone crazy? 196 00:12:44,100 --> 00:12:47,140 Forcibly exerting so much of Taixu Dragon Soul's power, 197 00:12:47,580 --> 00:12:48,620 he will definitely suffer backlash. 198 00:12:54,620 --> 00:12:55,340 Oh no. 199 00:12:55,900 --> 00:12:58,980 This is the secret killing technique of the Taixu Dragon clan. 200 00:13:02,140 --> 00:13:04,620 If I, Ye Chen, die at the hands of someone like you, 201 00:13:05,100 --> 00:13:06,700 even if my soul enters endless purgatory, 202 00:13:07,540 --> 00:13:08,980 I will climb out and fight you again! 203 00:13:09,740 --> 00:13:10,620 Ye Chen. 204 00:13:11,140 --> 00:13:12,900 I'll end you. 205 00:13:14,380 --> 00:13:15,660 Then I'll just defeat you. 206 00:13:29,500 --> 00:13:30,980 Heavens and all realms, 207 00:13:31,860 --> 00:13:33,340 Taixu becomes one! [*the great void] 208 00:13:38,580 --> 00:13:39,900 One arrow cannot block it. 209 00:13:40,580 --> 00:13:41,780 Turn the dragon soul into an arrow! 210 00:13:45,940 --> 00:13:46,540 Dragon Soul, 211 00:13:46,540 --> 00:13:48,100 Divine Fire Thunder! 212 00:14:24,220 --> 00:14:26,100 Ye Chen won! 213 00:14:28,420 --> 00:14:30,140 Ye Chen won! 214 00:14:33,380 --> 00:14:34,660 Ye Chen! 215 00:14:37,980 --> 00:14:39,060 Take him back to treat his injuries right now. 216 00:14:53,180 --> 00:14:54,140 Sorry for the display. 217 00:14:54,580 --> 00:14:55,380 We have 218 00:14:55,460 --> 00:14:56,380 washed our linen in public. 219 00:14:57,820 --> 00:14:59,100 What are you talking about, Chief Yang? 220 00:14:59,820 --> 00:15:01,580 That was an exquisite battle. 221 00:15:02,580 --> 00:15:03,740 The show is over. 222 00:15:03,980 --> 00:15:04,580 Let's go back. 223 00:15:05,700 --> 00:15:07,100 Go back and report 224 00:15:07,100 --> 00:15:08,020 that Ye Chen is Pill Saint. 225 00:15:08,820 --> 00:15:09,940 We need to reconsider 226 00:15:09,940 --> 00:15:11,220 our relationship with Hengyue. 227 00:15:12,340 --> 00:15:12,840 Let's go. 228 00:15:13,540 --> 00:15:14,860 Hengyue Sect 229 00:15:14,860 --> 00:15:16,220 has such great luck. 230 00:15:28,420 --> 00:15:30,620 This is the four-line Huiyuan Pill I refined. 231 00:15:31,180 --> 00:15:31,900 It should 232 00:15:31,900 --> 00:15:33,300 help with Ye Chen's injuries. 233 00:15:34,580 --> 00:15:35,540 Thank you, Miss Xuan Nv. 234 00:15:35,540 --> 00:15:36,660 Senior! 235 00:15:36,660 --> 00:15:37,700 Great news. 236 00:15:38,620 --> 00:15:39,940 It turns out that Chenye 237 00:15:39,940 --> 00:15:41,580 is Hengyue Sect's Ye Chen. 238 00:15:42,540 --> 00:15:43,420 Ye Chen? 239 00:15:45,820 --> 00:15:46,540 What? 240 00:15:47,140 --> 00:15:49,660 Haotian Chenye is Hengyue Sect's Ye Chen? 241 00:15:51,180 --> 00:15:52,780 Haotian Chenye. 242 00:15:53,180 --> 00:15:54,100 Chenye? 243 00:15:54,860 --> 00:15:55,980 Ye Chen. 244 00:15:56,300 --> 00:15:57,540 Great. 245 00:15:57,540 --> 00:15:58,740 That's great. 246 00:15:58,740 --> 00:16:00,260 The more outstanding you are, 247 00:16:00,700 --> 00:16:02,260 the less reasons you should exist for. 248 00:16:13,740 --> 00:16:14,700 Yin Zhiyuan. 249 00:16:15,820 --> 00:16:18,140 As the Holy Heir, you ignored the rules of the sect, 250 00:16:19,100 --> 00:16:20,020 bullied others, 251 00:16:20,020 --> 00:16:21,900 raped female disciples, 252 00:16:22,660 --> 00:16:23,740 and injured fellow disciples. 253 00:16:25,060 --> 00:16:26,660 You are stripped of your position of Holy Heir 254 00:16:27,460 --> 00:16:29,140 and subject to the maximum penalty, 255 00:16:29,540 --> 00:16:30,980 three hundred and sixty Fire Whips. 256 00:16:36,260 --> 00:16:36,980 Execute! 257 00:16:49,460 --> 00:16:51,140 Just you wait. 258 00:16:53,620 --> 00:16:54,340 He deserves it. 259 00:16:54,700 --> 00:16:56,060 People like him should be killed! 260 00:16:56,340 --> 00:16:58,900 I heard a senior committed suicide after being defiled by him. 261 00:16:59,940 --> 00:17:00,580 Scum! 262 00:17:02,060 --> 00:17:03,980 What a good-for-nothing. 263 00:17:04,540 --> 00:17:05,740 Ruined my plan. 264 00:17:06,380 --> 00:17:06,880 Chief. 265 00:17:07,420 --> 00:17:08,220 Punishment completed. 266 00:17:10,380 --> 00:17:12,460 Take him to the Discipline Division for detention and repentance. 267 00:17:17,940 --> 00:17:19,460 Due to Yin Zhiyuan's incident, 268 00:17:19,860 --> 00:17:20,980 people are panicking. 269 00:17:22,340 --> 00:17:22,980 I propose 270 00:17:23,220 --> 00:17:24,420 to select Ye Chen as new Holy Heir 271 00:17:25,060 --> 00:17:25,940 to reassure people. 272 00:17:27,260 --> 00:17:28,500 Does anyone object? 273 00:17:29,540 --> 00:17:31,700 Ye Chen is not only the winner of the Three-Sect Competition, 274 00:17:32,100 --> 00:17:33,020 but also the Pill Saint. 275 00:17:33,460 --> 00:17:35,900 He even won against the ninety-percent- compatible dragon soul host. 276 00:17:36,220 --> 00:17:37,460 Standing up for his fellow disciples 277 00:17:37,820 --> 00:17:38,500 has proven that he has good character. 278 00:17:39,180 --> 00:17:40,780 Ye Chen becoming Holy Heir 279 00:17:41,060 --> 00:17:42,300 is well deserved. 280 00:17:45,060 --> 00:17:46,100 As there is no objection, 281 00:17:46,660 --> 00:17:47,740 we will hold the Holy Heir Investiture 282 00:17:48,460 --> 00:17:50,460 after Ye Chen wakes up. 283 00:17:52,300 --> 00:17:54,660 Yes, Chief. 284 00:17:57,500 --> 00:17:59,220 [Next episode] Xi Yan? 285 00:17:59,220 --> 00:18:00,340 Ye Chen. 286 00:18:00,340 --> 00:18:02,060 If you want to save your disciple, 287 00:18:02,060 --> 00:18:04,420 come to the Kingdom of Yan, the land of Qilu. 288 00:18:04,860 --> 00:18:06,500 Yin Zhiyuan! 289 00:18:07,100 --> 00:18:08,380 Don't rush. 290 00:18:08,620 --> 00:18:11,060 I don't like you being too close to me. 291 00:18:11,340 --> 00:18:12,420 I beg you. 292 00:18:12,420 --> 00:18:13,700 Let my disciple go. 293 00:18:15,380 --> 00:18:16,540 Are you satisfied? 294 00:18:16,780 --> 00:18:19,180 You think kneeling down will cancel everything out? 295 00:18:19,180 --> 00:18:20,340 Dream on! 296 00:18:20,340 --> 00:18:23,180 I want you to kneel at my feet forever! 297 00:18:24,220 --> 00:18:29,300 [Advertisement] 298 00:18:31,710 --> 00:18:34,850 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 299 00:18:34,850 --> 00:18:38,050 ♪The youths gradually grew apart♪ 300 00:18:38,050 --> 00:18:41,610 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 301 00:18:44,390 --> 00:18:47,530 ♪It's hard to see through hearts♪ 302 00:18:47,530 --> 00:18:50,820 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 303 00:18:50,820 --> 00:18:54,260 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 304 00:18:56,000 --> 00:18:59,010 ♪The sky and earth work in their own way♪ 305 00:18:59,180 --> 00:19:02,380 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 306 00:19:02,380 --> 00:19:03,950 ♪Cultivate♪ 307 00:19:03,950 --> 00:19:05,380 ♪And experience everything all over again♪ 308 00:19:05,380 --> 00:19:07,430 ♪Immortal or Demon♪ 309 00:19:08,840 --> 00:19:11,900 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 310 00:19:11,900 --> 00:19:15,390 ♪Study the laws of the world♪ 311 00:19:15,390 --> 00:19:17,160 ♪There is chaos♪ 312 00:19:17,160 --> 00:19:20,850 ♪The blood covers every inch of hell♪ 313 00:19:21,390 --> 00:19:23,650 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 314 00:19:23,650 --> 00:19:25,100 ♪One sword against thousands of swords♪ 315 00:19:25,100 --> 00:19:27,930 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 316 00:19:27,950 --> 00:19:30,080 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 317 00:19:30,080 --> 00:19:31,650 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 318 00:19:31,650 --> 00:19:34,450 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 319 00:19:34,450 --> 00:19:36,640 ♪Who travels every corner of every world?♪ 320 00:19:36,640 --> 00:19:38,020 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 321 00:19:38,020 --> 00:19:40,910 ♪To have a dream where time flies♪ 322 00:19:40,910 --> 00:19:42,750 ♪Looking back♪ 323 00:19:42,780 --> 00:19:47,290 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 22328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.