All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 054

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:21,380 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,380 --> 00:00:22,980 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,980 --> 00:00:24,540 [is exclusively owned by Youku Information Technology Beijing Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,900 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,900 --> 00:00:27,500 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 13 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard to tell♪ 15 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪Right from wrong♪ 16 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 18 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 19 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 20 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 21 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 22 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 23 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 24 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 25 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 26 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 27 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 28 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 29 00:02:03,740 --> 00:02:05,900 [Legend of Xianwu] 30 00:02:05,900 --> 00:02:09,900 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 31 00:02:09,980 --> 00:02:11,010 [Episode 54] 32 00:02:11,010 --> 00:02:14,940 [Dragon Soul Selection, Ninety Percent Host] 33 00:02:15,480 --> 00:02:17,880 [Previously...] I'll grant you the title... 34 00:02:17,900 --> 00:02:19,700 of Pill Saint. 35 00:02:20,860 --> 00:02:22,500 Haotian Chenye, 36 00:02:22,500 --> 00:02:24,060 the saint of pills, 37 00:02:24,060 --> 00:02:26,020 namely the Pill Saint. 38 00:02:26,180 --> 00:02:28,340 What exactly is the Dragon Soul Host Selection? 39 00:02:28,340 --> 00:02:30,060 Didn't your master tell you? 40 00:02:30,100 --> 00:02:31,460 Kid. 41 00:02:31,460 --> 00:02:36,180 You dare to think that you can be a dragon soul host? 42 00:02:36,500 --> 00:02:38,420 Whether you are a dragon or a man, 43 00:02:38,980 --> 00:02:40,500 the winner has the final say! 44 00:03:01,700 --> 00:03:02,700 Compatibility, 45 00:03:03,060 --> 00:03:03,660 thirty percent. 46 00:03:07,140 --> 00:03:07,900 Thirty percent? 47 00:03:08,180 --> 00:03:09,060 The highest so far? 48 00:03:09,260 --> 00:03:10,140 It seems 49 00:03:10,460 --> 00:03:12,500 he is the mostly likely to become the host. 50 00:03:13,420 --> 00:03:13,980 Ye Chen, come down. 51 00:03:15,100 --> 00:03:15,700 Next. 52 00:03:18,620 --> 00:03:20,340 I was planning to live for a thousand years. 53 00:03:21,140 --> 00:03:22,420 I didn't expect it to be only thirty percent. 54 00:03:23,420 --> 00:03:24,460 But being able to stay with Master, 55 00:03:24,860 --> 00:03:25,780 three hundred years is great too. 56 00:03:26,780 --> 00:03:27,660 Stop the yapping. 57 00:03:28,260 --> 00:03:28,780 Let's watch till the end. 58 00:03:29,100 --> 00:03:29,740 Next. 59 00:03:31,460 --> 00:03:32,060 Ten percent. 60 00:03:32,980 --> 00:03:33,620 Twenty percent. 61 00:03:34,780 --> 00:03:35,460 Next. 62 00:03:36,780 --> 00:03:37,420 Twenty percent. 63 00:03:38,540 --> 00:03:39,140 Ten percent. 64 00:03:40,940 --> 00:03:41,460 Ten percent. 65 00:03:43,940 --> 00:03:44,700 Last one. 66 00:03:48,100 --> 00:03:48,900 It looks like 67 00:03:48,900 --> 00:03:51,100 Ye Chen will definitely be the host this time. 68 00:03:52,140 --> 00:03:52,860 Ten percent. 69 00:03:54,740 --> 00:03:56,380 The Dragon Soul Selection has ended. 70 00:03:56,380 --> 00:03:58,420 Currently, the highest dragon soul compatibility is thirty percent. 71 00:04:02,060 --> 00:04:02,560 So 72 00:04:02,820 --> 00:04:04,140 the host will be... 73 00:04:14,100 --> 00:04:14,780 What's going on? 74 00:04:16,060 --> 00:04:16,780 Why is he flying? 75 00:04:24,020 --> 00:04:25,020 What is this? 76 00:04:27,340 --> 00:04:29,660 This is the Demon Heart. 77 00:04:30,060 --> 00:04:32,580 I want you to find a Hengyue disciple who is at odds with Yang Dingtian's side 78 00:04:32,900 --> 00:04:35,300 but is close to Tong Xuan's side 79 00:04:35,900 --> 00:04:37,100 and 80 00:04:37,100 --> 00:04:38,580 merge this into his body. 81 00:04:40,820 --> 00:04:42,220 I want Hengyue 82 00:04:42,220 --> 00:04:43,540 to collapse from within. 83 00:04:51,420 --> 00:04:52,900 As expected, I chose the right person. 84 00:04:52,900 --> 00:04:55,540 He really triggered the evil of the Demon Heart. 85 00:04:57,740 --> 00:04:59,700 The Hengyue Dragon Soul is a vicious dragon. 86 00:05:00,140 --> 00:05:02,540 It is naturally attracted to evil beings. 87 00:05:03,660 --> 00:05:05,340 The dragon soul has chosen its own host. 88 00:05:14,900 --> 00:05:15,620 This is...? 89 00:05:24,460 --> 00:05:25,140 Ninety percent? 90 00:05:25,420 --> 00:05:26,780 Ninety percent?! 91 00:05:26,780 --> 00:05:28,860 This has never happened in the history of dragon soul hosts, right? 92 00:05:29,340 --> 00:05:30,980 Yin Zhiyuan is really something. 93 00:05:35,100 --> 00:05:36,740 My compatibility is ninety percent? 94 00:05:37,020 --> 00:05:38,340 How is this possible? 95 00:05:40,140 --> 00:05:41,820 His compatibility is this high? 96 00:05:42,580 --> 00:05:43,900 Amazing. 97 00:05:43,900 --> 00:05:45,980 I heard that the highest ever was only sixty percent. 98 00:05:53,940 --> 00:05:56,740 We came because we sensed the excitement of the underground palace dragon soul. 99 00:05:58,180 --> 00:05:59,860 What happened? 100 00:06:03,620 --> 00:06:05,980 The dragon soul host compatibility 101 00:06:05,980 --> 00:06:07,340 is ninety percent? 102 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 How unbelievable. 103 00:06:09,700 --> 00:06:11,620 It has been so long 104 00:06:11,620 --> 00:06:13,740 since we have seen such a compatible host. 105 00:06:15,300 --> 00:06:15,900 You 106 00:06:17,260 --> 00:06:18,580 come to the sealed door right now. 107 00:06:19,020 --> 00:06:21,060 I will personally help you with soul fusion. 108 00:06:23,500 --> 00:06:24,000 Yes, 109 00:06:24,140 --> 00:06:24,700 sir. 110 00:07:18,180 --> 00:07:19,660 Kid. 111 00:07:19,900 --> 00:07:21,820 Do you know 112 00:07:21,820 --> 00:07:23,780 why I chose you? 113 00:07:25,580 --> 00:07:29,660 Because you have the Demon Heart in your body. 114 00:07:30,180 --> 00:07:31,020 Demon Heart? 115 00:07:47,220 --> 00:07:48,220 That's dragon soul 116 00:07:48,740 --> 00:07:49,860 For some reason, 117 00:07:49,860 --> 00:07:51,020 I have a bad feeling about this. 118 00:08:36,780 --> 00:08:38,420 What the hell is this pressure? 119 00:08:38,420 --> 00:08:39,420 It's so crazy! 120 00:08:39,780 --> 00:08:41,060 Can it be emitted by a man? 121 00:08:46,340 --> 00:08:47,580 Soul fusion is complete. 122 00:08:48,540 --> 00:08:50,260 The new dragon soul host is 123 00:08:52,140 --> 00:08:53,220 Yin Zhiyuan! 124 00:08:56,420 --> 00:08:58,660 Greetings, Dragon Soul Host! 125 00:08:59,060 --> 00:09:01,300 Mighty Dragon Soul Host! 126 00:09:01,540 --> 00:09:04,140 Long live Hengyue Sect! 127 00:09:09,500 --> 00:09:10,100 This is troublesome. 128 00:09:10,660 --> 00:09:11,820 He has gotten his way. 129 00:09:11,820 --> 00:09:14,060 We have to be careful of him in the future. 130 00:09:16,140 --> 00:09:18,020 I'm hearing that someone is unconvinced? 131 00:09:19,300 --> 00:09:22,460 Oh, it's the loser with a mere thirty-percent compatibility. 132 00:09:24,220 --> 00:09:25,340 No one is talking No one said anything. 133 00:09:25,740 --> 00:09:27,060 Your ears are ringing, right? Your ears are ringing from the noise? 134 00:09:37,780 --> 00:09:38,420 Watch out! 135 00:09:40,580 --> 00:09:41,080 Oh no! 136 00:09:43,100 --> 00:09:43,600 Xie Yun! 137 00:10:12,340 --> 00:10:13,140 Host. 138 00:10:13,140 --> 00:10:15,500 The dragon soul exists to protect the sects. 139 00:10:15,940 --> 00:10:17,780 It is not for you to bully our disciples with. 140 00:10:18,100 --> 00:10:18,890 I hope you will be careful 141 00:10:18,890 --> 00:10:20,220 with your words and actions in the future. 142 00:10:36,340 --> 00:10:38,220 The dragon soul host has been determined. 143 00:10:38,740 --> 00:10:40,220 Since that person has a grudge against you, 144 00:10:40,580 --> 00:10:42,340 don't leave Jade Mountain in the coming days. 145 00:10:43,060 --> 00:10:43,580 Okay. 146 00:10:43,900 --> 00:10:44,500 I'll do as you say, Master. 147 00:10:44,700 --> 00:10:45,420 I won't leave. 148 00:10:46,500 --> 00:10:47,180 But, 149 00:10:47,180 --> 00:10:48,020 I'm worried that Yin Zhiyuan 150 00:10:48,020 --> 00:10:49,500 will take his anger out on Mr. Zhang and Hu Wa. 151 00:10:50,980 --> 00:10:51,540 Master. 152 00:10:51,700 --> 00:10:53,060 Can I bring them over to Jade Mountain? 153 00:10:54,060 --> 00:10:55,980 You mean Senior Zhang Fengnian 154 00:10:55,980 --> 00:10:57,220 and his grandson Hu Wa? 155 00:10:57,580 --> 00:10:58,900 Of course. 156 00:10:59,340 --> 00:10:59,980 But, 157 00:10:59,980 --> 00:11:00,940 you stay here. 158 00:11:01,220 --> 00:11:01,980 I will 159 00:11:01,980 --> 00:11:02,900 do it myself. 160 00:11:12,020 --> 00:11:12,620 Chen. 161 00:11:14,220 --> 00:11:15,540 I'm here to cultivate. 162 00:11:17,060 --> 00:11:17,700 Sir. 163 00:11:17,700 --> 00:11:18,200 Hu Wa. 164 00:11:18,580 --> 00:11:19,180 You're here. 165 00:11:20,780 --> 00:11:21,660 Ye Chen. 166 00:11:22,140 --> 00:11:24,620 I heard everything from Junior Xuan'er. 167 00:11:24,900 --> 00:11:27,900 Hu Wa and I are in your care for the time being. 168 00:11:28,820 --> 00:11:29,700 Don't say that. 169 00:11:29,700 --> 00:11:31,540 I'm the one who needs your advice, sir. 170 00:11:32,060 --> 00:11:32,940 Hold your horses. 171 00:11:33,220 --> 00:11:34,460 We have another little guest. 172 00:11:36,540 --> 00:11:37,420 Xi Yan? 173 00:11:38,020 --> 00:11:39,220 Why did you come to Hengyue Sect? 174 00:11:39,700 --> 00:11:40,340 I 175 00:11:40,620 --> 00:11:42,220 I came to ask you to become my master. 176 00:11:43,260 --> 00:11:44,980 When you were in the Kingdom of Zhao, 177 00:11:44,980 --> 00:11:46,340 you said as soon as I figure things out, 178 00:11:46,340 --> 00:11:47,540 I can ask you to become my master. 179 00:11:48,260 --> 00:11:49,860 I have made up my mind. 180 00:11:50,660 --> 00:11:52,260 I want to ask you to become my master, 181 00:11:52,260 --> 00:11:53,380 cultivate, step into Taoism, 182 00:11:53,380 --> 00:11:55,540 and gain the power to protect the common people. 183 00:11:56,060 --> 00:11:57,460 Please accept Xi Yan as your disciple, 184 00:11:57,460 --> 00:11:58,220 Master. 185 00:12:02,420 --> 00:12:03,220 The path of cultivation 186 00:12:03,740 --> 00:12:04,660 is full of thorns. 187 00:12:05,700 --> 00:12:06,940 Aside from cultivation, a cultivator 188 00:12:07,140 --> 00:12:09,100 must cultivate a fearless Taoist heart. 189 00:12:10,620 --> 00:12:11,260 Xi Yan. 190 00:12:11,660 --> 00:12:12,700 Are you truly aware? 191 00:12:13,900 --> 00:12:14,780 Master. 192 00:12:15,140 --> 00:12:16,820 I'm not afraid of any difficulties. 193 00:12:18,740 --> 00:12:19,260 Master. 194 00:12:19,380 --> 00:12:20,540 So this is it. 195 00:12:20,540 --> 00:12:21,660 Would you mind 196 00:12:21,660 --> 00:12:22,860 taking in a disciple's disciple? 197 00:12:23,900 --> 00:12:25,300 This little girl is bright 198 00:12:25,300 --> 00:12:26,580 and quite cute. 199 00:12:26,580 --> 00:12:27,740 I approve. 200 00:12:29,060 --> 00:12:29,580 Okay. 201 00:12:30,100 --> 00:12:30,980 I accept you as my disciple. 202 00:12:31,460 --> 00:12:32,500 Thank you, Master! 203 00:12:33,020 --> 00:12:33,900 Without further ado, 204 00:12:33,900 --> 00:12:34,700 come into the bamboo house, 205 00:12:35,180 --> 00:12:36,380 I'll cleanse your meridians 206 00:12:36,660 --> 00:12:37,420 and open up your spiritual orifice. 207 00:12:55,980 --> 00:12:56,540 Hold on. 208 00:12:57,060 --> 00:12:58,180 Only by opening up your spiritual orifice 209 00:12:58,180 --> 00:12:59,180 and your core 210 00:12:59,660 --> 00:13:01,060 can you embark on the path of cultivation. 211 00:13:24,300 --> 00:13:25,460 Master. 212 00:13:25,460 --> 00:13:27,740 I feel a rush of qi entering my body. 213 00:13:28,180 --> 00:13:29,100 You did great. 214 00:13:29,300 --> 00:13:30,300 Your spiritual orifice has been opened. 215 00:13:30,900 --> 00:13:32,820 Then I can cultivate now? 216 00:13:32,820 --> 00:13:33,420 Yes. 217 00:13:34,260 --> 00:13:35,620 You have cleared the first hurdle. 218 00:13:38,620 --> 00:13:39,820 This is Hengyue Sect's scroll 219 00:13:40,020 --> 00:13:41,620 with some introductory mental tips recorded. 220 00:13:41,620 --> 00:13:42,620 Familiarize yourself with it. 221 00:13:43,140 --> 00:13:44,220 It will help with your cultivation in the future. 222 00:13:44,860 --> 00:13:45,940 Got it, Master. 223 00:13:46,100 --> 00:13:47,580 I'll study hard. 224 00:13:52,660 --> 00:13:53,580 Greetings, 225 00:13:54,380 --> 00:13:55,380 sir. 226 00:13:57,180 --> 00:13:58,380 No need to kneel. 227 00:13:58,380 --> 00:13:59,380 Please get up. 228 00:14:00,580 --> 00:14:02,580 Why did you call for me, sir? 229 00:14:04,300 --> 00:14:05,860 Today, in the underground palace, 230 00:14:06,180 --> 00:14:07,860 I notice there was something unpleasant 231 00:14:08,140 --> 00:14:09,620 between you and Ye Chen, right? 232 00:14:10,340 --> 00:14:10,980 Sir. 233 00:14:11,380 --> 00:14:13,220 It was because Ye Chen didn't follow Hengyue rules 234 00:14:13,460 --> 00:14:14,100 and had provoked me repeatedly. 235 00:14:14,780 --> 00:14:16,340 He acts in extreme ways. 236 00:14:16,900 --> 00:14:19,260 You must have a lot of resentment in your heart. 237 00:14:19,660 --> 00:14:21,700 Do you want to take revenge and vent your hatred? 238 00:14:27,060 --> 00:14:28,180 Please help me 239 00:14:28,180 --> 00:14:29,580 seek justice, sir. 240 00:14:30,420 --> 00:14:31,820 I'm willing to do everything. 241 00:14:38,940 --> 00:14:39,460 Is that right? 242 00:14:40,620 --> 00:14:43,260 Yin Zhiyuan has joined the Tong Xuan faction. 243 00:14:45,100 --> 00:14:46,140 I just didn't expect 244 00:14:46,140 --> 00:14:48,940 Yin Zhiyuan to become a ninety-percent- compatible dragon soul host. 245 00:14:49,300 --> 00:14:51,260 This may not be good for our sect. 246 00:14:53,380 --> 00:14:54,580 Do not worry. 247 00:14:55,700 --> 00:14:57,460 Would I give out something of mine 248 00:14:58,140 --> 00:14:59,860 without making preparations? 249 00:15:02,050 --> 00:15:03,690 [Next episode] Then it is decided, 250 00:15:03,690 --> 00:15:05,930 Yin Zhiyuan is to become the Holy Heir. 251 00:15:06,370 --> 00:15:07,690 This bell... 252 00:15:07,890 --> 00:15:10,090 It seems that the main hall has selected a Holy Heir. 253 00:15:10,570 --> 00:15:12,450 They likely picked Yin Zhiyuan. 254 00:15:12,570 --> 00:15:14,170 We might as well take evasive action 255 00:15:14,170 --> 00:15:15,170 and hide from him for now. 256 00:15:15,730 --> 00:15:17,890 It just so happens that it's Chinese Valentine's Day in the Mortal Realm. 257 00:15:18,490 --> 00:15:20,090 How about we take Hu Wa and Xi Yan 258 00:15:20,090 --> 00:15:21,130 down the mountain and have some fun? 259 00:15:21,610 --> 00:15:22,810 Are there any particular customs 260 00:15:22,970 --> 00:15:24,210 for this holiday? 261 00:15:24,530 --> 00:15:25,890 On Chinese Valentine's Day, 262 00:15:25,970 --> 00:15:27,210 a gift for a loved one. 263 00:15:28,460 --> 00:15:33,540 [Advertisement] 264 00:15:35,590 --> 00:15:38,730 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 265 00:15:38,730 --> 00:15:41,930 ♪The youths gradually grew apart♪ 266 00:15:41,930 --> 00:15:45,490 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 267 00:15:48,270 --> 00:15:51,410 ♪It's hard to see through hearts♪ 268 00:15:51,410 --> 00:15:54,700 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 269 00:15:54,700 --> 00:15:58,140 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 270 00:15:59,880 --> 00:16:02,890 ♪The sky and earth work in their own way♪ 271 00:16:03,060 --> 00:16:06,260 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 272 00:16:06,260 --> 00:16:07,830 ♪Cultivate♪ 273 00:16:07,830 --> 00:16:09,260 ♪And experience everything all over again♪ 274 00:16:09,260 --> 00:16:11,310 ♪Immortal or Demon♪ 275 00:16:12,720 --> 00:16:15,780 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 276 00:16:15,780 --> 00:16:19,270 ♪Study the laws of the world♪ 277 00:16:19,270 --> 00:16:21,040 ♪There is chaos♪ 278 00:16:21,040 --> 00:16:24,730 ♪The blood covers every inch of hell♪ 279 00:16:25,270 --> 00:16:27,530 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 280 00:16:27,530 --> 00:16:28,980 ♪One sword against thousands of swords♪ 281 00:16:28,980 --> 00:16:31,810 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 282 00:16:31,830 --> 00:16:33,960 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 283 00:16:33,960 --> 00:16:35,530 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 284 00:16:35,530 --> 00:16:38,330 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 285 00:16:38,330 --> 00:16:40,520 ♪Who travels every corner of every world?♪ 286 00:16:40,520 --> 00:16:41,900 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 287 00:16:41,900 --> 00:16:44,790 ♪To have a dream where time flies♪ 288 00:16:44,790 --> 00:16:46,630 ♪Looking back♪ 289 00:16:46,660 --> 00:16:51,170 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 19894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.