All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 052

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,580 --> 00:00:21,380 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,380 --> 00:00:22,980 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,980 --> 00:00:24,540 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,620 --> 00:00:25,940 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,940 --> 00:00:27,540 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:43,460 --> 00:00:46,380 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:46,380 --> 00:00:50,100 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:52,500 --> 00:00:55,540 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:55,540 --> 00:00:58,180 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:58,180 --> 00:01:02,500 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:03,380 --> 00:01:06,300 ♪See how the world works♪ 13 00:01:06,300 --> 00:01:09,260 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:09,300 --> 00:01:11,260 ♪It's hard to tell♪ 15 00:01:11,260 --> 00:01:14,780 ♪Right from wrong♪ 16 00:01:15,340 --> 00:01:17,060 ♪In the palace of gods♪ 17 00:01:17,060 --> 00:01:18,620 ♪Demons are defeated by swords♪ 18 00:01:18,620 --> 00:01:21,740 ♪Make plans several more times♪ 19 00:01:21,740 --> 00:01:23,180 ♪Protect the Mortal Realm♪ 20 00:01:23,180 --> 00:01:24,700 ♪Defend this world♪ 21 00:01:24,700 --> 00:01:27,140 ♪From danger♪ 22 00:01:27,140 --> 00:01:30,100 ♪He goes through hell and comes back♪ 23 00:01:30,100 --> 00:01:33,180 ♪He laughs at fate and disasters♪ 24 00:01:33,180 --> 00:01:36,220 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 25 00:01:36,220 --> 00:01:39,020 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 26 00:01:39,020 --> 00:01:42,060 ♪He is reborn and saves the world♪ 27 00:01:42,060 --> 00:01:45,260 ♪He is destined to destroy the void♪ 28 00:01:45,260 --> 00:01:51,020 ♪He passes all tests within a second♪ 29 00:02:03,780 --> 00:02:05,940 [Legend of Xianwu] 30 00:02:05,940 --> 00:02:09,940 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 31 00:02:10,220 --> 00:02:15,180 [Episode 52] [Divine Tribulation, Killing Enemies] 32 00:02:15,460 --> 00:02:16,060 [Previously...] 33 00:02:16,060 --> 00:02:18,500 Then let's go to the Pavilion of Pills. 34 00:02:18,500 --> 00:02:20,900 The Book of Pills is there. 35 00:02:21,620 --> 00:02:24,380 Dan Chen indeed set up the teleportation formation here. 36 00:02:24,980 --> 00:02:26,660 I know all his little tricks 37 00:02:26,660 --> 00:02:29,100 from studying him over the years. 38 00:02:31,580 --> 00:02:32,340 You are 39 00:02:32,340 --> 00:02:33,380 Ghost of Pills? 40 00:02:33,540 --> 00:02:34,420 You are still not dead? 41 00:02:35,260 --> 00:02:37,100 I haven't settled the score with you yet. 42 00:02:37,100 --> 00:02:39,140 How could I die so easily? 43 00:02:51,740 --> 00:02:52,940 I underestimated you. 44 00:02:55,140 --> 00:02:56,420 No sun in heaven and earth. 45 00:02:57,660 --> 00:02:58,940 Yin and Yang in harmony. 46 00:03:00,660 --> 00:03:01,860 With blood as the guide. 47 00:03:05,540 --> 00:03:06,040 Appear! 48 00:03:23,380 --> 00:03:24,420 Reinforcements? 49 00:03:50,300 --> 00:03:51,540 Sir Dragon, save me. 50 00:03:51,540 --> 00:03:52,580 This guy is cheating. 51 00:03:58,540 --> 00:03:59,660 Yo. 52 00:03:59,660 --> 00:04:02,140 Nine Lingxu-Stage Blood Witches. 53 00:04:02,140 --> 00:04:04,100 Quite a spectacle. 54 00:04:05,140 --> 00:04:06,620 There is no other way. 55 00:04:06,620 --> 00:04:08,420 Use the divine tribulation. 56 00:04:08,420 --> 00:04:09,220 Divine tribulation? 57 00:04:09,980 --> 00:04:10,860 Will this work? 58 00:04:15,660 --> 00:04:17,540 You are still one step away 59 00:04:17,540 --> 00:04:19,340 from the Zhenyang Stage. 60 00:04:19,340 --> 00:04:22,180 Breaking through right now will beckon divine tribulation, 61 00:04:22,180 --> 00:04:24,940 which can both be used to deal with the Blood Witches 62 00:04:24,940 --> 00:04:27,140 and to elevate your stage. 63 00:04:27,540 --> 00:04:29,420 Why not? 64 00:04:30,220 --> 00:04:31,180 Whatever. 65 00:04:31,180 --> 00:04:32,060 I'll trust you this time. 66 00:04:51,500 --> 00:04:53,940 This guy is forcing himself to break through right now. 67 00:04:54,420 --> 00:04:55,300 What does he want to do? 68 00:05:10,060 --> 00:05:10,620 Divine... 69 00:05:11,060 --> 00:05:11,820 Divine tribulation?! 70 00:05:26,300 --> 00:05:27,100 Divine tribulation? 71 00:05:32,060 --> 00:05:33,260 Want to escape? 72 00:05:33,260 --> 00:05:34,020 No way. 73 00:06:04,420 --> 00:06:05,140 Elder Xu. 74 00:06:07,700 --> 00:06:08,460 Ladies. 75 00:06:08,700 --> 00:06:09,620 Elder Xu. 76 00:06:09,620 --> 00:06:11,220 I heard that Jade Mountain has been sealed. 77 00:06:11,820 --> 00:06:13,820 Has Ye Chen's injury gotten worse? 78 00:06:16,020 --> 00:06:17,940 I have some healing pills here. 79 00:06:18,700 --> 00:06:20,380 Please pass them on to Ye Chen. 80 00:06:21,660 --> 00:06:23,500 Thank you very much, Miss Shangguan. 81 00:06:25,500 --> 00:06:26,000 That is...? 82 00:06:29,860 --> 00:06:30,700 Pavilion of Pills. 83 00:06:31,380 --> 00:06:31,880 Oh no. 84 00:06:32,220 --> 00:06:32,740 Something has happened. 85 00:06:33,300 --> 00:06:33,940 Excuse me. 86 00:06:53,060 --> 00:06:53,560 Fellow Taoist. 87 00:06:54,380 --> 00:06:55,020 Mr... 88 00:06:55,020 --> 00:06:56,220 Mr. Xu. 89 00:06:57,020 --> 00:07:00,020 Bloodthirsty Hall is trying to snatch the Book of Pills. 90 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Notify everyone 91 00:07:01,020 --> 00:07:01,940 to 92 00:07:01,940 --> 00:07:03,260 go save Lord Dan. 93 00:07:09,060 --> 00:07:09,700 Ye Chen. 94 00:07:10,100 --> 00:07:11,220 Hang in there. 95 00:07:18,020 --> 00:07:18,940 Something happened in the Pavilion of Pills. 96 00:07:38,860 --> 00:07:40,060 Go to hell! 97 00:08:02,460 --> 00:08:03,260 You...? 98 00:08:03,700 --> 00:08:04,660 I have notified reinforcements. 99 00:08:04,860 --> 00:08:05,620 Sir, you are seriously injured. 100 00:08:05,900 --> 00:08:06,700 Rest for now. 101 00:08:30,420 --> 00:08:31,020 Darn it. 102 00:08:31,580 --> 00:08:32,700 Can't waste any more time here. 103 00:08:38,620 --> 00:08:39,260 Sir Dragon. 104 00:08:39,940 --> 00:08:41,180 Your method worked quite well. 105 00:08:51,340 --> 00:08:51,980 Ye Chen. 106 00:08:52,900 --> 00:08:53,780 Good-for-nothing. 107 00:08:54,100 --> 00:08:55,700 Still hasn't gotten it done. 108 00:09:10,380 --> 00:09:12,420 Darn it! 109 00:09:20,220 --> 00:09:21,700 Kid. 110 00:09:21,700 --> 00:09:24,780 Summon your Dragon Soul of Pill Master. 111 00:09:25,860 --> 00:09:26,360 Summon...? 112 00:09:26,660 --> 00:09:27,580 Why summon it? 113 00:09:27,820 --> 00:09:29,180 It'll get killed by the divine tribulation. 114 00:09:29,860 --> 00:09:31,500 Silly kid. 115 00:09:31,900 --> 00:09:34,420 In order for the Dragon Soul to grow stronger, 116 00:09:34,420 --> 00:09:37,540 it must be tempered by divine tribulation. 117 00:09:37,860 --> 00:09:40,700 This is the best time. 118 00:09:41,100 --> 00:09:41,700 True. 119 00:10:14,060 --> 00:10:15,820 True Fire and Heavenly Thunder went as well? 120 00:10:22,800 --> 00:10:22,800 Ghost of Pills. 121 00:10:23,700 --> 00:10:24,460 Here I come again. 122 00:10:25,360 --> 00:10:26,060 Are you crazy? 123 00:10:26,420 --> 00:10:27,420 Block him! 124 00:10:41,100 --> 00:10:41,600 Divine... 125 00:10:42,260 --> 00:10:43,100 Divine tribulation 126 00:10:43,660 --> 00:10:45,380 is really something. 127 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 Still not dead? 128 00:10:59,900 --> 00:11:01,620 What is this old thing made of? 129 00:11:02,940 --> 00:11:03,700 Ye Chen. 130 00:11:04,340 --> 00:11:06,060 You think this would kill me? 131 00:11:06,700 --> 00:11:07,740 How naive. 132 00:11:15,060 --> 00:11:16,460 I am immortal! 133 00:11:17,100 --> 00:11:17,660 And you 134 00:11:18,180 --> 00:11:19,580 will turn into dust 135 00:11:19,940 --> 00:11:21,260 by my hands! 136 00:12:09,860 --> 00:12:12,900 One divine tribulation allowed you to achieve two Taoist clones, 137 00:12:12,900 --> 00:12:15,020 Heavenly Thunder and True Fire. 138 00:12:15,500 --> 00:12:17,100 Your Dragon Soul of Pill Master 139 00:12:17,100 --> 00:12:19,500 is also better condensed. 140 00:12:19,500 --> 00:12:21,020 Kid. 141 00:12:21,020 --> 00:12:23,500 What kind of luck do you have? 142 00:12:39,580 --> 00:12:41,060 I have broken through to the Zhenyang Stage. 143 00:12:41,740 --> 00:12:43,260 Next, it's my turn. 144 00:13:22,780 --> 00:13:23,580 Ye Chen. 145 00:13:24,620 --> 00:13:26,940 Even if it kills me, 146 00:13:28,020 --> 00:13:29,980 I'm going to drag you along with me. 147 00:13:31,500 --> 00:13:33,540 Getting hit by me from this distance, 148 00:13:33,540 --> 00:13:34,660 you will definitely die. 149 00:13:36,580 --> 00:13:38,260 Blood Fiend Sky-Burning Formation! 150 00:13:39,220 --> 00:13:40,820 Go to hell, Ye Chen! 151 00:13:45,740 --> 00:13:46,380 Ye Chen. 152 00:13:46,580 --> 00:13:48,340 Today is going to be your last! 153 00:14:00,660 --> 00:14:01,860 The one who should die 154 00:14:02,300 --> 00:14:03,220 is you! 155 00:14:09,220 --> 00:14:10,540 Transform one sword into ten thousand swords, 156 00:14:15,620 --> 00:14:16,980 Ten Thousand Swords. 157 00:14:17,540 --> 00:14:18,040 Slash! 158 00:14:28,980 --> 00:14:29,940 Ye Chen? 159 00:14:30,660 --> 00:14:32,020 Finally. 160 00:14:32,540 --> 00:14:33,500 Don't be sad. 161 00:14:33,900 --> 00:14:35,420 If you can't bear to part with him, 162 00:14:35,420 --> 00:14:37,100 I will send you down to see him. 163 00:14:51,540 --> 00:14:52,660 It's over. 164 00:15:08,220 --> 00:15:09,140 Blood Pupil 165 00:15:09,980 --> 00:15:11,340 lost. 166 00:15:11,700 --> 00:15:12,540 More than lost, 167 00:15:12,820 --> 00:15:13,540 he is toast. 168 00:15:14,420 --> 00:15:16,020 I burned him to ashes with True Fire. 169 00:15:17,420 --> 00:15:18,260 You can't bear to part with him either, 170 00:15:19,140 --> 00:15:20,940 I will send you down right now. 171 00:15:31,740 --> 00:15:32,660 [Next episode] 172 00:15:32,660 --> 00:15:33,900 Notify everyone. 173 00:15:34,100 --> 00:15:36,540 I am going to ask for a title for Chenye. 174 00:15:41,860 --> 00:15:44,060 Apart from Pill Master, 175 00:15:44,060 --> 00:15:45,500 he may have 176 00:15:45,500 --> 00:15:47,300 the highest ranking title to date. 177 00:15:49,740 --> 00:15:51,020 Kid. 178 00:15:51,020 --> 00:15:52,660 Are you married? 179 00:15:52,860 --> 00:15:54,420 If not, 180 00:15:54,420 --> 00:15:56,420 what do you think of our Xuan Nv? 181 00:15:58,980 --> 00:16:04,060 [Advertisement] 182 00:16:06,260 --> 00:16:09,420 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 183 00:16:09,420 --> 00:16:12,620 ♪The youths gradually grew apart♪ 184 00:16:12,620 --> 00:16:16,180 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 185 00:16:18,940 --> 00:16:22,100 ♪It's hard to see through hearts♪ 186 00:16:22,100 --> 00:16:25,380 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 187 00:16:25,380 --> 00:16:28,820 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 188 00:16:30,540 --> 00:16:33,580 ♪The sky and earth work in their own way♪ 189 00:16:33,740 --> 00:16:36,940 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 190 00:16:36,940 --> 00:16:38,500 ♪Cultivate♪ 191 00:16:38,500 --> 00:16:39,940 ♪And experience everything all over again♪ 192 00:16:39,940 --> 00:16:41,980 ♪Immortal or Demon♪ 193 00:16:43,380 --> 00:16:46,460 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 194 00:16:46,460 --> 00:16:49,940 ♪Study the laws of the world♪ 195 00:16:49,940 --> 00:16:51,700 ♪There is chaos♪ 196 00:16:51,700 --> 00:16:55,420 ♪The blood covers every inch of hell♪ 197 00:16:55,940 --> 00:16:58,220 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 198 00:16:58,220 --> 00:16:59,660 ♪One sword against thousands of swords♪ 199 00:16:59,660 --> 00:17:02,500 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 200 00:17:02,500 --> 00:17:04,620 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 201 00:17:04,620 --> 00:17:06,220 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 202 00:17:06,220 --> 00:17:09,020 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 203 00:17:09,020 --> 00:17:11,180 ♪Who travels every corner of every world?♪ 204 00:17:11,180 --> 00:17:12,580 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 205 00:17:12,580 --> 00:17:15,460 ♪To have a dream where time flies♪ 206 00:17:15,460 --> 00:17:17,300 ♪Looking back♪ 207 00:17:17,340 --> 00:17:21,860 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 13873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.