All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 048

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,340 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,340 --> 00:00:22,940 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,500 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,800 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,680 [This animation is produced with CGI.] 6 00:00:26,680 --> 00:00:27,380 [Please do not imitate in real life.] 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 8 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 9 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 11 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 12 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 13 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 14 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard♪ 16 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪To tell right from wrong♪ 17 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 19 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 20 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 22 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 23 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 24 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 26 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 28 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 29 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 30 00:02:03,740 --> 00:02:06,860 [Legend of Xianwu] 31 00:02:06,860 --> 00:02:09,740 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 32 00:02:10,260 --> 00:02:15,140 [Episode 48] [Sisterly Test, Ye Chen Confesses] 33 00:02:16,240 --> 00:02:17,160 (Senior Liu Yi,) 34 00:02:17,160 --> 00:02:18,520 (I will definitely cure you.) 35 00:02:19,640 --> 00:02:20,400 Chief. 36 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 We found it. 37 00:02:21,400 --> 00:02:23,160 Zhengyang Sect has indeed 38 00:02:23,160 --> 00:02:23,720 created 39 00:02:23,720 --> 00:02:25,000 the Nether Warriors. 40 00:02:25,400 --> 00:02:27,280 I see you band together 41 00:02:27,280 --> 00:02:29,200 to fight us? 42 00:02:29,760 --> 00:02:31,680 What's going on? 43 00:02:31,680 --> 00:02:35,040 Why do all factions of South Chu act against us? 44 00:02:35,360 --> 00:02:37,160 It's time 45 00:02:37,160 --> 00:02:39,480 to upend the Three Sects 46 00:02:39,480 --> 00:02:41,400 in South Chu. 47 00:02:43,060 --> 00:02:46,620 [Zhengyang] 48 00:03:00,120 --> 00:03:01,440 Greetings, Chief. 49 00:03:02,160 --> 00:03:03,520 What happened? 50 00:03:03,520 --> 00:03:06,560 The Nether Warriors should be a secret. 51 00:03:06,560 --> 00:03:09,040 How did Hengyue Sect find out? 52 00:03:10,200 --> 00:03:12,360 I do not have the answer yet. 53 00:03:12,360 --> 00:03:13,960 I only know that it was Yang Dingtian 54 00:03:13,960 --> 00:03:16,000 who spread the news. 55 00:03:16,360 --> 00:03:17,880 Him again? 56 00:03:17,960 --> 00:03:20,160 He keeps ruining my plans. 57 00:03:20,240 --> 00:03:22,560 I will make him pay for this sooner or later. 58 00:03:27,760 --> 00:03:30,440 Is there a change to Hengyue Sect's situation recently? 59 00:03:31,440 --> 00:03:33,160 It's still the same. 60 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 (While Tong Xuan is Yang Dingtian's master, 61 00:03:36,040 --> 00:03:38,280 (they do not see eye to eye.) 62 00:03:38,280 --> 00:03:40,320 (They fight in secret) 63 00:03:40,320 --> 00:03:41,560 (and won't concede.) 64 00:03:41,920 --> 00:03:44,680 Yang Dingtian has always been a pretentious person. 65 00:03:44,680 --> 00:03:46,240 He won't hurt his master 66 00:03:46,240 --> 00:03:48,040 unless it's absolutely necessary. 67 00:03:48,640 --> 00:03:50,200 Tong Xuan, on the other hand, 68 00:03:50,360 --> 00:03:52,440 will want to get rid of Yang Dingtian 69 00:03:52,520 --> 00:03:55,440 if his influence expands. 70 00:03:56,560 --> 00:03:59,000 Is Hengyue Sect's Dragon Soul Selection 71 00:03:59,000 --> 00:04:01,160 taking place soon? 72 00:04:01,440 --> 00:04:02,480 Yes. 73 00:04:03,880 --> 00:04:05,720 This is the Demon Heart. 74 00:04:05,720 --> 00:04:08,480 I want you to find a Hengyue Sect disciple 75 00:04:08,480 --> 00:04:11,600 who doesn't like Yang Dingtian and is close to Tong Xuan's faction. 76 00:04:11,600 --> 00:04:12,680 Insert this item 77 00:04:12,680 --> 00:04:14,240 into his body. 78 00:04:15,920 --> 00:04:18,720 I want Hengyue Sect to fall apart from within. 79 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 [Wanshu Hall] The previous competition 80 00:04:22,280 --> 00:04:23,520 was very dangerous. 81 00:04:24,160 --> 00:04:25,720 However, all of you stayed calm 82 00:04:25,720 --> 00:04:27,240 and fought until the last moment. 83 00:04:27,600 --> 00:04:28,720 All of you did well 84 00:04:29,200 --> 00:04:31,320 and did not disappoint our sect. 85 00:04:32,040 --> 00:04:33,760 Thank you, Chief. 86 00:04:34,360 --> 00:04:35,760 Especially you, Ye Chen. 87 00:04:35,760 --> 00:04:37,720 You brought honor to our sect. 88 00:04:37,720 --> 00:04:38,880 Your achievement 89 00:04:39,040 --> 00:04:40,280 must be rewarded. 90 00:04:43,200 --> 00:04:44,360 This place 91 00:04:44,360 --> 00:04:46,520 is Wanshu Hall. 92 00:04:46,520 --> 00:04:49,560 It was built during the establishment of our sect. 93 00:04:49,560 --> 00:04:52,560 Our ancestors' secret arts are all gathered inside this place. 94 00:04:53,120 --> 00:04:56,080 You can choose one of the secret arts to learn. 95 00:04:56,440 --> 00:04:58,560 Your training will also improve significantly. 96 00:05:00,160 --> 00:05:00,880 Go. 97 00:05:01,160 --> 00:05:02,240 You have nine days. 98 00:05:02,520 --> 00:05:05,360 Learn any secret art you want. 99 00:05:05,840 --> 00:05:07,360 Thank you, Chief. 100 00:05:09,040 --> 00:05:11,200 Are these our sect's treasured secret arts? 101 00:05:11,200 --> 00:05:12,280 There are so many of them. 102 00:05:12,280 --> 00:05:13,540 [Mixed Essence Seal] 103 00:05:14,280 --> 00:05:15,480 Mixed Essence Seal. 104 00:05:15,480 --> 00:05:16,960 This secret art is incredible. 105 00:05:16,960 --> 00:05:18,560 It is a mantra created by Elder Xuanzhen, 106 00:05:18,560 --> 00:05:20,640 our sect's 10th chief. 107 00:05:31,440 --> 00:05:32,840 With a little bit of spiritual energy, 108 00:05:32,840 --> 00:05:35,040 we will be able to enter the space to learn these secret arts. 109 00:05:47,040 --> 00:05:48,240 Destiny Palm. 110 00:05:48,440 --> 00:05:49,680 Huntian Seal. 111 00:05:50,640 --> 00:05:52,200 They feel ordinary. 112 00:05:56,900 --> 00:06:00,020 [Sword] 113 00:06:00,520 --> 00:06:02,040 Just "Sword"? 114 00:06:02,040 --> 00:06:03,360 Not even an introduction? 115 00:06:03,480 --> 00:06:05,000 It doesn't seem very powerful. 116 00:06:25,530 --> 00:06:27,800 Are they all different sword techniques? 117 00:06:50,640 --> 00:06:51,960 They are all different sword techniques indeed. 118 00:06:52,440 --> 00:06:54,040 If I can tame all these swords, 119 00:06:54,360 --> 00:06:56,160 does it mean I can use all of them? 120 00:06:59,920 --> 00:07:00,960 What's going on? 121 00:07:07,880 --> 00:07:09,520 All at once? 122 00:07:09,520 --> 00:07:11,520 This is not fair. 123 00:07:23,160 --> 00:07:24,320 Where is Ye Chen? 124 00:07:25,320 --> 00:07:26,160 Look over there. 125 00:07:39,600 --> 00:07:41,160 Ten Thousand Swords. 126 00:07:49,880 --> 00:07:51,200 One sword turns into 10,000 swords, 127 00:07:51,200 --> 00:07:52,720 and they hearken to their owner. 128 00:07:52,720 --> 00:07:53,840 What the heart wants, 129 00:07:53,840 --> 00:07:55,280 the swords will go for it. 130 00:07:55,280 --> 00:07:56,480 Ye Chen 131 00:07:56,480 --> 00:07:58,000 is amazing. 132 00:07:58,000 --> 00:07:59,680 I can't believe it. 133 00:07:59,680 --> 00:08:00,640 He already completed his training 134 00:08:00,640 --> 00:08:02,200 yet he picked up such a godly technique. 135 00:08:05,680 --> 00:08:06,440 (It seems like) 136 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 (the Qitian Talisman Master gave me and Ye Chen) 137 00:08:08,160 --> 00:08:09,400 (is quite useful.) 138 00:08:12,440 --> 00:08:13,560 (Our juniors) 139 00:08:13,560 --> 00:08:14,400 (haven't even realized) 140 00:08:14,400 --> 00:08:15,880 (that our strength has returned.) 141 00:08:18,440 --> 00:08:19,200 Powerful. 142 00:08:19,200 --> 00:08:20,120 How powerful. 143 00:08:21,160 --> 00:08:22,080 Seniors, 144 00:08:22,080 --> 00:08:23,240 are you all done? 145 00:08:23,240 --> 00:08:24,720 Yes. We are done. 146 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 I'm going to visit Hu Wa. 147 00:08:26,640 --> 00:08:28,000 See you then. 148 00:08:28,240 --> 00:08:29,840 I was expecting him to buy us a meal. 149 00:08:31,960 --> 00:08:33,440 It has been so long. 150 00:08:33,440 --> 00:08:35,080 I wonder how Hu Wa is doing in terms of his training. 151 00:08:42,880 --> 00:08:43,920 Ye Chen, 152 00:08:43,920 --> 00:08:45,760 how dare you show your face here. 153 00:08:46,400 --> 00:08:48,080 What do you mean? 154 00:08:48,520 --> 00:08:50,000 Can't I 155 00:08:50,000 --> 00:08:50,840 return to my own sect? 156 00:08:51,240 --> 00:08:52,240 Ye Chen, 157 00:08:53,400 --> 00:08:54,680 you are a useless person now. 158 00:08:55,200 --> 00:08:58,240 How dare you act arrogantly in front of your seniors? 159 00:08:58,240 --> 00:09:00,640 That's disrespectful. 160 00:09:00,640 --> 00:09:03,000 I don't want to look down on you three either 161 00:09:03,000 --> 00:09:04,320 but I have no choice. 162 00:09:04,680 --> 00:09:06,920 All of you are not up to par. 163 00:09:07,120 --> 00:09:07,720 You... 164 00:09:08,280 --> 00:09:09,600 Fine, Ye Chen. 165 00:09:09,800 --> 00:09:11,560 Let me see if you can fight 166 00:09:11,680 --> 00:09:13,000 or if you're just running your mouth. 167 00:09:21,320 --> 00:09:22,920 Didn't he lose all his power? 168 00:09:22,920 --> 00:09:24,000 He got lucky. 169 00:09:24,000 --> 00:09:24,960 We will use spells 170 00:09:24,960 --> 00:09:26,280 to crush him. 171 00:09:27,320 --> 00:09:28,520 Got him! 172 00:09:52,400 --> 00:09:53,960 Xuan-level Puppet? 173 00:09:59,760 --> 00:10:01,040 There's one more over there. 174 00:10:01,440 --> 00:10:02,000 Zi Xuan, 175 00:10:02,000 --> 00:10:02,600 go. 176 00:10:31,920 --> 00:10:32,920 Senior. 177 00:10:33,080 --> 00:10:35,120 Train harder when you are free. 178 00:10:35,120 --> 00:10:37,160 Quit trying to avenge yourself. 179 00:10:49,240 --> 00:10:51,320 That was fast. 180 00:10:56,080 --> 00:10:57,160 So he is an outer disciple 181 00:10:57,160 --> 00:11:00,360 who doesn't like Ye Chen, huh? 182 00:11:01,200 --> 00:11:03,000 It seems like I will make short work 183 00:11:03,000 --> 00:11:05,560 of my task. 184 00:11:21,120 --> 00:11:22,040 Come clean now. 185 00:11:22,360 --> 00:11:23,920 Your loss of virginity, 186 00:11:23,920 --> 00:11:25,360 what happened? 187 00:11:25,600 --> 00:11:26,720 Who did it? 188 00:11:27,320 --> 00:11:28,360 Xuan'er, 189 00:11:28,360 --> 00:11:30,280 what are you talking about? 190 00:11:40,240 --> 00:11:41,120 It was... 191 00:11:41,400 --> 00:11:43,200 It was Ye Chen. 192 00:11:44,040 --> 00:11:45,080 Ye Chen? 193 00:11:55,280 --> 00:11:56,400 In that case, 194 00:11:56,400 --> 00:11:58,080 I'll organize a wedding for you two right away. 195 00:11:58,600 --> 00:11:59,760 A wedding? 196 00:12:00,880 --> 00:12:01,560 Xuan'er, 197 00:12:02,040 --> 00:12:02,840 why don't you 198 00:12:02,840 --> 00:12:05,080 ask Ye Chen first? 199 00:12:05,440 --> 00:12:06,320 Why? 200 00:12:06,760 --> 00:12:08,680 He has no right to turn it down. 201 00:12:11,000 --> 00:12:11,640 Fine. 202 00:12:12,040 --> 00:12:13,680 If Ye Chen says yes, 203 00:12:13,680 --> 00:12:15,240 you'll have no excuse to turn me down. 204 00:12:32,720 --> 00:12:34,560 (Ye Chen will not agree to it.) 205 00:12:36,120 --> 00:12:37,120 (Xuan'er,) 206 00:12:38,000 --> 00:12:39,880 (haven't you realized it?) 207 00:12:40,120 --> 00:12:42,160 (The person he loves is you.) 208 00:12:44,080 --> 00:12:45,400 Hu Wa 209 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 has made a lot of progress. 210 00:12:49,840 --> 00:12:50,800 Ye Chen. 211 00:12:51,280 --> 00:12:53,040 You scared me, Master. 212 00:12:53,040 --> 00:12:54,520 You should've knocked. 213 00:12:54,520 --> 00:12:56,240 What if I was naked? 214 00:12:56,400 --> 00:12:58,160 Why would you be naked? 215 00:12:58,160 --> 00:12:59,440 Are you a pervert? 216 00:13:00,560 --> 00:13:01,840 Enough with the nonsense. 217 00:13:01,840 --> 00:13:03,120 Let me ask you. 218 00:13:03,120 --> 00:13:05,000 Do you still have any family members in the Mortal Realm? 219 00:13:06,320 --> 00:13:07,560 No. 220 00:13:08,240 --> 00:13:09,320 I'm an orphan. 221 00:13:09,320 --> 00:13:10,840 I lived off the street. 222 00:13:10,840 --> 00:13:11,760 I don't have any relatives. 223 00:13:12,280 --> 00:13:13,200 Master, 224 00:13:13,520 --> 00:13:14,960 why did you ask that? 225 00:13:20,840 --> 00:13:22,120 I've decided 226 00:13:22,120 --> 00:13:24,080 to organize a wedding for you and Ling'er. 227 00:13:24,080 --> 00:13:24,800 A... 228 00:13:25,120 --> 00:13:26,040 A wedding? 229 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 Why? 230 00:13:28,800 --> 00:13:29,360 She... 231 00:13:29,720 --> 00:13:31,680 She told you about that incident? 232 00:13:35,200 --> 00:13:36,000 No. 233 00:13:36,000 --> 00:13:36,880 Absolutely not! 234 00:13:37,120 --> 00:13:37,800 Why? 235 00:13:38,040 --> 00:13:39,120 Are you not going to take responsibility? 236 00:13:39,760 --> 00:13:41,040 Or are you saying 237 00:13:41,160 --> 00:13:42,440 that you dislike Ling'er? 238 00:13:42,440 --> 00:13:43,360 No! 239 00:13:43,360 --> 00:13:44,080 Of course, not. 240 00:13:44,120 --> 00:13:44,800 Master, 241 00:13:44,840 --> 00:13:46,280 I did it to save her. 242 00:13:46,280 --> 00:13:47,360 Chu Ling... 243 00:13:47,760 --> 00:13:50,080 She promised me that she would forget about it. 244 00:13:50,320 --> 00:13:52,360 Besides, I already have someone I like. 245 00:13:52,520 --> 00:13:54,280 Master, you can't simply force me to marry someone. 246 00:13:54,880 --> 00:13:56,320 You like somebody? 247 00:13:56,560 --> 00:13:57,640 Who is it? 248 00:14:03,160 --> 00:14:05,240 It's you, Master. 249 00:14:06,960 --> 00:14:07,880 Master, 250 00:14:07,880 --> 00:14:09,200 if you are willing to marry me, 251 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 I'll marry you immediately. 252 00:14:11,280 --> 00:14:12,080 You... 253 00:14:14,080 --> 00:14:15,360 Are you serious? 254 00:14:15,760 --> 00:14:17,160 It's not just an excuse? 255 00:14:17,160 --> 00:14:18,400 Yes. 256 00:14:18,840 --> 00:14:20,240 I will only marry you, Master. 257 00:14:29,040 --> 00:14:30,320 It's your wishful thinking. 258 00:14:31,240 --> 00:14:32,920 That said, if one day, 259 00:14:33,760 --> 00:14:35,640 you become stronger than me, 260 00:14:35,640 --> 00:14:37,320 I will marry you. 261 00:14:37,840 --> 00:14:38,880 Really? 262 00:14:41,280 --> 00:14:42,360 That's a promise. 263 00:14:45,200 --> 00:14:46,040 Master, 264 00:14:46,040 --> 00:14:47,000 just you watch. 265 00:14:50,520 --> 00:14:51,760 Is that kid 266 00:14:52,200 --> 00:14:53,720 serious? 267 00:14:57,960 --> 00:14:59,600 (I will work hard to become stronger.) 268 00:14:59,720 --> 00:15:01,280 (When I ascend to the Zhuntian Stage,) 269 00:15:01,280 --> 00:15:02,760 (I will marry you, Master.) 270 00:15:04,520 --> 00:15:06,720 (Your master agreed to be your wife?) 271 00:15:06,800 --> 00:15:08,720 (Congratulations.) 272 00:15:10,200 --> 00:15:11,800 You are talkative today. 273 00:15:12,320 --> 00:15:14,560 (I don't want to ruin your mood) 274 00:15:14,560 --> 00:15:17,240 (but I think you've forgotten about something.) 275 00:15:17,520 --> 00:15:19,000 (You only) 276 00:15:19,000 --> 00:15:22,240 (have three months left to live.) 277 00:15:27,360 --> 00:15:29,320 [Next Episode] How is the Perfect Tianji Pill 278 00:15:29,320 --> 00:15:30,440 coming along? 279 00:15:30,640 --> 00:15:32,440 I've found a way to fix it. 280 00:15:33,360 --> 00:15:35,760 I got my hands on the pill. 281 00:15:35,760 --> 00:15:38,000 Why would I return it? 282 00:15:38,920 --> 00:15:40,240 Is that so? 283 00:15:40,240 --> 00:15:42,240 Have you forgotten that I was the one 284 00:15:42,240 --> 00:15:44,040 who gave you your body? 285 00:15:45,160 --> 00:15:47,240 When you wear this Ghost Mask, 286 00:15:47,240 --> 00:15:48,880 others won't recognize you. 287 00:15:49,800 --> 00:15:51,200 Let's split up. 288 00:15:51,200 --> 00:15:53,500 [City of Pill] 289 00:15:54,140 --> 00:16:08,980 [Advertisement] 290 00:16:09,300 --> 00:16:14,220 [Legend of Xianwu's official QQ group, TikTok and Weibo] 291 00:16:16,880 --> 00:16:20,020 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 292 00:16:20,020 --> 00:16:23,220 ♪The youths gradually grew apart♪ 293 00:16:23,220 --> 00:16:26,780 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 294 00:16:29,560 --> 00:16:32,700 ♪It's hard to see through hearts♪ 295 00:16:32,700 --> 00:16:35,990 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 296 00:16:35,990 --> 00:16:39,430 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 297 00:16:41,160 --> 00:16:44,170 ♪The sky and earth work in their own way♪ 298 00:16:44,340 --> 00:16:47,540 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 299 00:16:47,540 --> 00:16:49,110 ♪Cultivate♪ 300 00:16:49,110 --> 00:16:50,540 ♪And experience everything♪ 301 00:16:50,540 --> 00:16:52,590 ♪All over again♪ 302 00:16:54,000 --> 00:16:57,060 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 303 00:16:57,060 --> 00:17:00,550 ♪Study the laws of the world♪ 304 00:17:00,550 --> 00:17:02,320 ♪There is chaos♪ 305 00:17:02,320 --> 00:17:06,010 ♪The blood covers every inch of hell♪ 306 00:17:06,550 --> 00:17:08,810 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 307 00:17:08,810 --> 00:17:10,260 ♪One sword against thousands of swords♪ 308 00:17:10,260 --> 00:17:13,090 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 309 00:17:13,110 --> 00:17:15,240 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 310 00:17:15,240 --> 00:17:16,810 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 311 00:17:16,810 --> 00:17:19,610 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 312 00:17:19,610 --> 00:17:21,800 ♪Who travels every corner of every world?♪ 313 00:17:21,800 --> 00:17:23,180 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 314 00:17:23,180 --> 00:17:26,070 ♪To have a dream where time flies♪ 315 00:17:26,070 --> 00:17:27,910 ♪Looking back♪ 316 00:17:27,940 --> 00:17:32,450 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 20924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.