All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 047

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,340 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,340 --> 00:00:22,940 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,500 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,800 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,680 [This animation is produced with CGI.] 6 00:00:26,680 --> 00:00:27,380 [Please do not imitate in real life.] 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 8 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 9 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 11 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 12 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 13 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 14 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard to tell♪ 16 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪Right from wrong♪ 17 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 19 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 20 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 22 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 23 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 24 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 26 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 28 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 29 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 30 00:02:03,740 --> 00:02:06,860 [Legend of Xianwu] 31 00:02:06,860 --> 00:02:09,740 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 32 00:02:10,340 --> 00:02:15,220 [Episode 47] [Culprit Appears, Demon Heart Arises] 33 00:02:15,500 --> 00:02:16,000 [Previously] 34 00:02:16,000 --> 00:02:19,240 Ye Chen took a Five-line Bone-eroding Pill and lost all his power. 35 00:02:19,480 --> 00:02:21,720 It seems like Ye Chen has run out of luck. 36 00:02:21,920 --> 00:02:23,920 He is useless now. 37 00:02:24,120 --> 00:02:26,760 Chu Xuan'er's favorite disciple 38 00:02:26,760 --> 00:02:28,360 became a useless person. 39 00:02:28,360 --> 00:02:30,360 How gratifying. 40 00:02:30,720 --> 00:02:34,280 (The core injury cannot be treated with any pills,) 41 00:02:34,280 --> 00:02:37,320 (but the power of divine tribulation can.) 42 00:02:37,760 --> 00:02:38,440 (Is it true?) 43 00:02:50,280 --> 00:02:52,560 I wonder why Master summoned me 44 00:02:52,560 --> 00:02:53,640 to Jade Mountain so urgently. 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,920 Did Ye Chen's condition take a turn for the worse? 46 00:03:03,120 --> 00:03:04,760 To fight against the Spiritual Body, 47 00:03:04,880 --> 00:03:06,320 I forged True Fire into a bow 48 00:03:06,600 --> 00:03:07,760 and Heavenly Thunder into an arrow. 49 00:03:17,000 --> 00:03:17,960 That's impossible. 50 00:03:20,280 --> 00:03:21,040 Senior Liu. 51 00:03:26,080 --> 00:03:26,840 Ye Chen. 52 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 Your core injury... 53 00:03:29,920 --> 00:03:30,560 It's healed. 54 00:03:31,960 --> 00:03:32,760 Who... 55 00:03:32,760 --> 00:03:34,000 Who cured you? 56 00:03:36,600 --> 00:03:37,880 He is right 57 00:03:37,880 --> 00:03:38,960 before your eyes. 58 00:03:39,680 --> 00:03:40,480 Ye... 59 00:03:40,480 --> 00:03:41,560 Ye Chen? 60 00:03:41,560 --> 00:03:42,400 You cured yourself? 61 00:03:44,400 --> 00:03:44,920 Senior Liu, 62 00:03:45,400 --> 00:03:46,000 come with me. 63 00:03:48,840 --> 00:03:49,340 Yi. 64 00:03:50,040 --> 00:03:51,600 Now you know why I summoned you here. 65 00:03:52,240 --> 00:03:52,740 Go. 66 00:03:53,320 --> 00:03:54,560 Get your core injury treated now. 67 00:04:03,120 --> 00:04:05,120 I will use Heavenly Thunder to treat your core injury. 68 00:04:05,440 --> 00:04:06,160 Bear with me. 69 00:04:46,920 --> 00:04:47,440 Senior Liu, 70 00:04:47,520 --> 00:04:48,160 I'm coming! 71 00:05:00,360 --> 00:05:01,000 Yi, 72 00:05:01,440 --> 00:05:03,720 your core injury cannot be treated by any elixirs. 73 00:05:04,720 --> 00:05:06,400 However, have hope. 74 00:05:07,200 --> 00:05:09,480 I will definitely find a cure. 75 00:05:10,080 --> 00:05:10,600 Master, 76 00:05:11,240 --> 00:05:11,760 it's all right. 77 00:05:12,680 --> 00:05:13,680 I know my body. 78 00:05:14,800 --> 00:05:17,280 (I've entered Senior Liu's consciousness.) 79 00:05:52,720 --> 00:05:53,840 Senior Liu! 80 00:06:00,920 --> 00:06:01,440 Break! 81 00:06:18,840 --> 00:06:19,960 He is safe now 82 00:06:20,320 --> 00:06:21,240 but his power is all gone. 83 00:06:21,960 --> 00:06:23,680 He can no longer cultivate in the future. 84 00:06:28,480 --> 00:06:29,520 Senior Liu, 85 00:06:29,520 --> 00:06:30,760 you are finally awake. 86 00:06:32,240 --> 00:06:32,880 Yi. 87 00:06:33,240 --> 00:06:33,760 You 88 00:06:34,440 --> 00:06:35,320 shouldn't feel hopeless. 89 00:06:36,200 --> 00:06:37,360 Be content 90 00:06:37,360 --> 00:06:38,240 that you still breathe. 91 00:06:39,320 --> 00:06:39,960 Master, 92 00:06:40,400 --> 00:06:41,120 I'm fine. 93 00:06:41,880 --> 00:06:43,000 I was ready to lose it all 94 00:06:43,560 --> 00:06:44,680 before I went on stage. 95 00:06:55,480 --> 00:06:56,240 Senior Liu Yi. 96 00:06:57,080 --> 00:06:58,200 I will cure you. 97 00:07:17,240 --> 00:07:18,080 This is... 98 00:07:32,800 --> 00:07:34,640 (So Senior Liu Yi does experience sadness.) 99 00:07:35,400 --> 00:07:37,040 (He's just used to hiding it.) 100 00:07:37,440 --> 00:07:38,600 (A core injury can be treated,) 101 00:07:38,720 --> 00:07:40,240 (but it is hard to treat his inner demons.) 102 00:07:53,160 --> 00:07:54,680 What an intense murderous aura. 103 00:08:12,280 --> 00:08:14,080 I am an embodiment of hatred. 104 00:08:14,120 --> 00:08:15,400 I have no physical form. 105 00:08:15,440 --> 00:08:16,960 You can't defeat me. 106 00:08:19,560 --> 00:08:20,720 I'm the one who decides 107 00:08:20,720 --> 00:08:22,080 whether I can defeat you or not. 108 00:08:28,320 --> 00:08:29,240 It's over. 109 00:08:42,040 --> 00:08:44,480 (You no longer belong to the Zhengyang Sect.) 110 00:08:45,400 --> 00:08:46,480 We are breaking up right now. 111 00:08:55,120 --> 00:08:56,240 That's all you got? 112 00:09:00,160 --> 00:09:02,120 True Fire. Heavenly Thunder. Break! 113 00:09:07,200 --> 00:09:07,920 What? 114 00:09:29,480 --> 00:09:32,520 Return the real senior Liu Yi to me! 115 00:09:51,800 --> 00:09:52,720 (The malice has been removed.) 116 00:09:55,600 --> 00:09:56,520 Am I 117 00:09:57,200 --> 00:09:58,240 healed? 118 00:09:58,600 --> 00:09:59,640 I can continue my training 119 00:09:59,800 --> 00:10:00,680 to become stronger now? 120 00:10:01,200 --> 00:10:02,120 Of course. 121 00:10:05,080 --> 00:10:05,760 Ye Chen, 122 00:10:06,080 --> 00:10:06,580 thank you! 123 00:10:09,680 --> 00:10:10,180 Yi, 124 00:10:10,760 --> 00:10:11,560 your core injury... 125 00:10:12,760 --> 00:10:13,640 I'm healed. 126 00:10:15,880 --> 00:10:17,360 Great. Wonderful. 127 00:10:18,240 --> 00:10:19,040 With you two around, 128 00:10:19,280 --> 00:10:20,880 Hengyue Sect will prosper. 129 00:10:22,730 --> 00:10:23,930 Since both of you are safe, 130 00:10:24,680 --> 00:10:25,400 it's time 131 00:10:25,400 --> 00:10:27,160 to deal with the creepy zombies. 132 00:10:29,240 --> 00:10:29,840 Martial Uncle, 133 00:10:30,560 --> 00:10:32,200 have you identified the culprit? 134 00:10:33,040 --> 00:10:34,680 We were not the only ones attacked that day. 135 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 Various factions of South Chu were ambushed. 136 00:10:37,960 --> 00:10:39,040 The only one capable of doing that 137 00:10:39,600 --> 00:10:40,880 is North Chu's Bloodthirst Hall. 138 00:10:41,520 --> 00:10:42,480 Bloodthirst Hall? 139 00:10:42,680 --> 00:10:46,080 (Bloodthirst Hall? How quaint.) 140 00:10:46,240 --> 00:10:48,360 (Sir, what do you mean?) 141 00:10:48,400 --> 00:10:51,480 (A corpse given power through a talisman) 142 00:10:51,520 --> 00:10:53,520 (and made into a killing weapon) 143 00:10:53,520 --> 00:10:55,800 (is known as a Nether Warrior.) 144 00:10:55,800 --> 00:10:58,830 (Zhengyang Sect somehow found a way) 145 00:10:58,830 --> 00:11:00,480 (to create an army of them.) 146 00:11:00,640 --> 00:11:04,120 (They are inside one of Zhengyang Sect's training rooms.) 147 00:11:04,120 --> 00:11:05,240 (Sir,) 148 00:11:05,240 --> 00:11:06,320 (can I take your word for it?) 149 00:11:07,520 --> 00:11:08,920 I'm rallying other factions 150 00:11:09,040 --> 00:11:10,560 to demand an explanation from Bloodthirst Hall. 151 00:11:10,560 --> 00:11:11,800 Both of us should stay here 152 00:11:11,800 --> 00:11:12,760 and recuperate. 153 00:11:12,760 --> 00:11:14,280 I need you to regain your previously lost strength. 154 00:11:15,200 --> 00:11:16,400 Martial Uncle, wait. 155 00:11:17,120 --> 00:11:18,880 I have something to say 156 00:11:19,880 --> 00:11:20,760 regarding the creepy corpses. 157 00:11:31,320 --> 00:11:32,680 Chief, I have news. 158 00:11:34,320 --> 00:11:36,440 Zhengyang Sect tried their best to eliminate all evidence, 159 00:11:36,800 --> 00:11:38,520 but some traces were left behind. 160 00:11:38,760 --> 00:11:40,160 Zhengyang Sect's men have indeed 161 00:11:40,320 --> 00:11:41,320 exhumed the bodies of the ancestors of various factions 162 00:11:43,280 --> 00:11:44,040 to create 163 00:11:44,440 --> 00:11:45,720 Nether Warriors. 164 00:11:47,360 --> 00:11:48,880 Cheng Kun! 165 00:11:55,560 --> 00:11:56,200 Go. 166 00:11:56,680 --> 00:11:58,520 Brief all factions of South Chu about this. 167 00:11:59,160 --> 00:12:01,360 Zhengyang Sect must pay the price for this. 168 00:12:12,160 --> 00:12:12,720 Elder, 169 00:12:13,040 --> 00:12:14,280 this is a new spiritual vessel. 170 00:12:14,680 --> 00:12:15,960 According to the pact, 171 00:12:16,160 --> 00:12:17,720 a newly discovered spiritual vessel 172 00:12:17,720 --> 00:12:20,040 will be divided according to the land across which it sprawls. 173 00:12:20,240 --> 00:12:22,840 Half of this mountain is within Zhengyang Sect's territory. 174 00:12:23,040 --> 00:12:24,640 We are entitled 175 00:12:24,920 --> 00:12:27,280 to half of the spiritual stones quarry here. 176 00:12:27,680 --> 00:12:30,040 Elder of Zhengyang Sect, open your eyes. 177 00:12:30,480 --> 00:12:31,720 This spiritual vessel 178 00:12:31,720 --> 00:12:33,480 has nothing to do with the Zhengyang Sect. 179 00:12:34,200 --> 00:12:36,000 Elder Chu, look closely. 180 00:12:36,240 --> 00:12:38,160 [Zhengyang Sect] That's Zhengyang Sect's boundary tablet. 181 00:12:38,400 --> 00:12:40,160 Half of the spiritual vessel 182 00:12:40,320 --> 00:12:41,840 is within our sect's territory. 183 00:12:43,160 --> 00:12:44,240 Is that so? 184 00:12:49,600 --> 00:12:50,920 What boundary tablet? 185 00:12:50,920 --> 00:12:51,960 I don't see anything. 186 00:12:53,480 --> 00:12:54,120 Elder. 187 00:12:54,680 --> 00:12:56,600 Are they talking about that? 188 00:12:57,280 --> 00:12:58,520 It's so far away. 189 00:12:58,520 --> 00:12:59,020 You... 190 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Chu Ling'er, 191 00:13:01,480 --> 00:13:02,760 moving a boundary tablet on your own 192 00:13:02,760 --> 00:13:04,040 is an act of provocation. 193 00:13:04,240 --> 00:13:06,960 Is Hengyue Sect trying to start a war with Zhengyang Sect? 194 00:13:11,360 --> 00:13:12,800 Elder, you must be mistaken. 195 00:13:13,320 --> 00:13:15,720 Zhengyang Sect's boundary tablet has always been there. 196 00:13:15,720 --> 00:13:17,040 No one has moved it before. 197 00:13:17,400 --> 00:13:18,040 Yes. 198 00:13:18,040 --> 00:13:18,800 That's right. 199 00:13:18,880 --> 00:13:20,160 You must be mistaken. 200 00:13:20,160 --> 00:13:21,720 No one has ever moved the boundary tablet. 201 00:13:21,880 --> 00:13:23,000 No one moved it. 202 00:13:23,040 --> 00:13:24,280 All of us can prove it. 203 00:13:25,120 --> 00:13:26,880 I see you band together 204 00:13:27,000 --> 00:13:28,640 to fight us? 205 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 Mhm. 206 00:13:30,360 --> 00:13:31,600 And we are not afraid of you. 207 00:13:38,560 --> 00:13:40,040 Attack! 208 00:13:43,800 --> 00:13:44,320 Charge! 209 00:14:12,960 --> 00:14:13,520 Retreat! 210 00:14:21,160 --> 00:14:21,660 What... 211 00:14:21,760 --> 00:14:22,640 What happened today 212 00:14:23,840 --> 00:14:24,880 is just an exception. 213 00:14:26,320 --> 00:14:26,880 Chief! 214 00:14:27,400 --> 00:14:28,360 The divine herbs from the West City 215 00:14:28,360 --> 00:14:29,600 has been intercepted by Qingyun Sect. 216 00:14:29,920 --> 00:14:30,480 Chief. 217 00:14:30,840 --> 00:14:31,880 Hengyue Sect and Lingshou Sect 218 00:14:32,080 --> 00:14:33,880 are dragging down the price at the South City's auction. 219 00:14:35,000 --> 00:14:35,800 Chief, 220 00:14:35,800 --> 00:14:36,800 Ruyi Sect betrayed us. 221 00:14:36,800 --> 00:14:38,160 Our sect has suffered heavy losses. 222 00:14:39,000 --> 00:14:40,440 What's going on? 223 00:14:40,920 --> 00:14:43,920 Why do all factions of South Chu act against us? 224 00:14:59,720 --> 00:15:01,440 The Nether Warriors 225 00:15:01,560 --> 00:15:02,640 have been discovered. 226 00:15:03,120 --> 00:15:04,760 This is a secret. 227 00:15:04,760 --> 00:15:05,640 How is that possible? 228 00:15:06,120 --> 00:15:07,920 It's very weird indeed. 229 00:15:07,920 --> 00:15:10,560 I heard that the news came from Hengyue Sect. 230 00:15:11,120 --> 00:15:12,400 Hengyue Sect? 231 00:15:13,240 --> 00:15:15,720 Hengyue Sect's Ye Chen was the one 232 00:15:15,720 --> 00:15:18,600 who interfered with our plan to unify South Chu. 233 00:15:19,040 --> 00:15:20,760 Now, it's them again. 234 00:15:23,600 --> 00:15:24,880 Contact Xuyan for me. 235 00:15:25,560 --> 00:15:26,200 Yes. 236 00:15:27,400 --> 00:15:29,200 It's time 237 00:15:29,200 --> 00:15:31,160 to upend the Three Sects 238 00:15:32,920 --> 00:15:34,640 in South Chu. 239 00:15:36,220 --> 00:15:37,600 [Next episode] 240 00:15:37,600 --> 00:15:38,520 Come clean now. 241 00:15:38,880 --> 00:15:40,440 Your loss of virginity, 242 00:15:40,440 --> 00:15:42,080 what happened? 243 00:15:42,080 --> 00:15:43,120 Who did it? 244 00:15:43,120 --> 00:15:44,560 It was Ye Chen. 245 00:15:45,080 --> 00:15:46,320 In that case, 246 00:15:46,320 --> 00:15:48,200 I'll organize a wedding for you two right away. 247 00:15:49,120 --> 00:15:50,960 Ye Chen will not agree to it. 248 00:15:51,520 --> 00:15:52,520 Xuan'er. 249 00:15:52,520 --> 00:15:54,560 The person he loves is you. 250 00:15:55,960 --> 00:15:56,760 No. 251 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 Absolutely not! 252 00:15:59,000 --> 00:16:01,160 Besides, I already have someone I like. 253 00:16:03,540 --> 00:16:18,380 [Advertisement] 254 00:16:18,660 --> 00:16:23,540 [Legend of Xianwu's official QQ group, TikTok and Weibo] 255 00:16:26,070 --> 00:16:29,210 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 256 00:16:29,210 --> 00:16:32,410 ♪The youths gradually grew apart♪ 257 00:16:32,410 --> 00:16:35,970 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 258 00:16:38,750 --> 00:16:41,890 ♪It's hard to see through hearts♪ 259 00:16:41,890 --> 00:16:45,190 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 260 00:16:45,190 --> 00:16:48,620 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 261 00:16:50,360 --> 00:16:53,370 ♪The sky and earth work in their own way♪ 262 00:16:53,540 --> 00:16:56,740 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 263 00:16:56,740 --> 00:16:58,310 ♪Cultivate♪ 264 00:16:58,310 --> 00:16:59,740 ♪And experience everything♪ 265 00:16:59,740 --> 00:17:01,790 ♪All over again♪ 266 00:17:03,200 --> 00:17:06,260 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 267 00:17:06,260 --> 00:17:09,750 ♪Study the laws of the world♪ 268 00:17:09,750 --> 00:17:11,520 ♪There is chaos♪ 269 00:17:11,520 --> 00:17:15,210 ♪The blood covers every inch of hell♪ 270 00:17:15,750 --> 00:17:18,010 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 271 00:17:18,010 --> 00:17:19,460 ♪One sword against thousands of swords♪ 272 00:17:19,460 --> 00:17:22,290 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 273 00:17:22,310 --> 00:17:24,440 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 274 00:17:24,440 --> 00:17:26,010 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 275 00:17:26,010 --> 00:17:28,810 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 276 00:17:28,810 --> 00:17:31,000 ♪Who travels every corner of every world?♪ 277 00:17:31,000 --> 00:17:32,380 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 278 00:17:32,380 --> 00:17:35,270 ♪To have a dream where time flies♪ 279 00:17:35,270 --> 00:17:37,110 ♪Looking back♪ 280 00:17:37,140 --> 00:17:41,650 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 18861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.