All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 045

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,340 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,340 --> 00:00:22,940 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,500 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:25,800 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:25,800 --> 00:00:26,680 [This animation is produced with CGI.] 6 00:00:26,680 --> 00:00:27,380 [Please do not imitate in real life.] 7 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 8 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 9 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 10 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 11 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 12 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 13 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 14 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 15 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard♪ 16 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪To tell right from wrong♪ 17 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 18 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 19 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 20 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 21 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 22 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 23 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 24 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 25 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 26 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 27 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 28 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 29 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 30 00:02:03,740 --> 00:02:06,860 [Legend of Xianwu] 31 00:02:06,860 --> 00:02:09,740 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 32 00:02:10,140 --> 00:02:15,060 [Episode 45] [Sacrificed, Battle with a zombie] 33 00:02:15,760 --> 00:02:17,080 [Previously...] Master. 34 00:02:17,320 --> 00:02:19,120 I didn't embarrass you. 35 00:02:20,040 --> 00:02:22,120 Hengyue Sect won? 36 00:02:22,800 --> 00:02:24,000 Ye Chen? 37 00:02:24,600 --> 00:02:27,160 It's my first time hearing this name. 38 00:02:27,920 --> 00:02:30,160 The rookies become arrogant after a few successes. 39 00:02:30,840 --> 00:02:33,200 Time to humble them. 40 00:02:34,480 --> 00:02:36,360 It's time to use 41 00:02:36,560 --> 00:02:39,040 our ultimate weapon. 42 00:02:50,840 --> 00:02:51,960 His cultivation progress is all gone, 43 00:02:52,760 --> 00:02:54,000 and his meridian system are all fractured. 44 00:02:55,040 --> 00:02:55,920 He is also suffering from 45 00:02:56,760 --> 00:02:57,520 a core injury. 46 00:03:18,600 --> 00:03:19,600 Who are you? 47 00:03:19,880 --> 00:03:21,440 Why are you standing in our way? 48 00:03:36,880 --> 00:03:37,640 He's awake? 49 00:03:42,040 --> 00:03:42,600 Ye Chen. 50 00:03:43,280 --> 00:03:44,320 How do you feel now? 51 00:03:44,440 --> 00:03:45,480 Master. 52 00:03:45,960 --> 00:03:47,480 We are... 53 00:03:47,960 --> 00:03:49,320 We are heading back to Hengyue Sect. 54 00:03:49,960 --> 00:03:50,640 Ye Chen. 55 00:03:50,920 --> 00:03:51,920 Don't worry. 56 00:03:51,920 --> 00:03:53,040 Once we are back, 57 00:03:55,080 --> 00:03:56,040 we will find a cure. 58 00:04:06,280 --> 00:04:07,280 It's no use, Master. 59 00:04:08,880 --> 00:04:09,880 My foundation has been destroyed. 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,200 Don't waste your spiritual energy on me. 61 00:04:12,640 --> 00:04:13,400 Don't worry. 62 00:04:14,040 --> 00:04:14,800 I... 63 00:04:15,320 --> 00:04:17,200 I will find a way to treat you. 64 00:04:18,520 --> 00:04:19,400 Cheer up, everyone. 65 00:04:19,720 --> 00:04:21,160 We will soon arrive at Hengyue. 66 00:04:21,480 --> 00:04:22,640 There must be a cure. 67 00:04:23,060 --> 00:04:23,620 Stop. 68 00:04:30,160 --> 00:04:31,520 Immortal Lingzhi? 69 00:04:31,920 --> 00:04:33,840 Didn't she die three years ago? 70 00:04:34,040 --> 00:04:35,010 Why is she here? 71 00:04:37,260 --> 00:04:38,700 She's hostile. 72 00:04:39,920 --> 00:04:40,610 Biyou, 73 00:04:40,760 --> 00:04:41,740 hide behind me. 74 00:05:13,920 --> 00:05:15,400 Yun Canghai? 75 00:05:17,920 --> 00:05:19,520 Mr. Yun Canghai? 76 00:05:20,040 --> 00:05:21,960 I heard he has been missing for a long time. 77 00:05:22,040 --> 00:05:23,680 Why did he appear here suddenly? 78 00:05:24,200 --> 00:05:24,700 Mr. Yun, 79 00:05:25,160 --> 00:05:25,680 you are...? 80 00:05:40,640 --> 00:05:42,200 There are no fluctuations of spiritual energy and soul. 81 00:05:44,520 --> 00:05:45,600 You mean 82 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 he is dead? 83 00:05:48,280 --> 00:05:49,880 It isn't strange to see a corpse. 84 00:05:51,040 --> 00:05:53,720 But someone manages to reanimate a corpse and uses it as a weapon. 85 00:05:54,120 --> 00:05:55,800 That's unheard of. 86 00:05:56,920 --> 00:05:58,640 I wonder who is capable 87 00:05:59,400 --> 00:06:00,560 of such a cruel and evil method. 88 00:06:28,840 --> 00:06:30,280 That is a scary foe. 89 00:06:30,600 --> 00:06:32,440 Dingtian, let's attack together. 90 00:06:32,720 --> 00:06:33,220 Sure. 91 00:07:09,800 --> 00:07:10,480 Dingtian! 92 00:07:10,480 --> 00:07:10,980 Master! 93 00:07:11,760 --> 00:07:12,600 Martial Uncle! 94 00:07:21,440 --> 00:07:22,840 Not only is he resilient, 95 00:07:23,040 --> 00:07:24,480 he's also very powerful. 96 00:07:28,480 --> 00:07:29,320 Xuan'er. Ling'er. 97 00:07:29,760 --> 00:07:30,560 Take everyone away. 98 00:07:30,840 --> 00:07:31,640 Dingtian. 99 00:07:31,960 --> 00:07:32,640 No! 100 00:07:33,720 --> 00:07:34,360 If you don't leave, 101 00:07:35,240 --> 00:07:36,240 the Hengyue Sect 102 00:07:36,520 --> 00:07:37,320 might suffer heavy casualties here. 103 00:07:50,120 --> 00:07:51,120 We will think of a way to escape. 104 00:07:51,640 --> 00:07:52,140 Go now! 105 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 Stay safe. 106 00:08:11,920 --> 00:08:12,960 This is... 107 00:08:13,440 --> 00:08:14,360 A barrier? 108 00:08:23,960 --> 00:08:24,680 Who is it? 109 00:08:39,760 --> 00:08:41,520 Another dead person like Yun Canghai? 110 00:08:42,520 --> 00:08:43,840 Curse it! 111 00:08:44,760 --> 00:08:45,840 Situ Nan! 112 00:08:45,840 --> 00:08:47,480 Martial uncles risked their lives 113 00:08:47,480 --> 00:08:49,200 to buy us some time to escape. 114 00:08:52,720 --> 00:08:54,520 You won't stop us! 115 00:08:56,200 --> 00:08:57,800 You can't defeat him. 116 00:09:01,800 --> 00:09:02,760 This person 117 00:09:02,760 --> 00:09:04,480 is not weaker than Yun Canghai. 118 00:09:04,480 --> 00:09:05,720 I'll go and help Ling'er. 119 00:09:05,720 --> 00:09:07,000 Stay away. 120 00:09:10,360 --> 00:09:11,360 Master. 121 00:09:11,360 --> 00:09:12,400 I'll be back soon. 122 00:09:13,560 --> 00:09:14,320 Take good care of him. 123 00:09:14,320 --> 00:09:14,920 Yes. 124 00:09:26,400 --> 00:09:26,960 Xuan'er, 125 00:09:27,360 --> 00:09:28,600 he's tough. 126 00:09:29,360 --> 00:09:30,440 Ordinary attack 127 00:09:30,440 --> 00:09:31,480 is ineffective against him. 128 00:09:32,040 --> 00:09:33,120 Ye Chen is seriously injured. 129 00:09:33,840 --> 00:09:35,200 Our priority now 130 00:09:35,200 --> 00:09:36,920 is to break out of this barrier. 131 00:09:37,240 --> 00:09:38,480 Do you still remember that move? 132 00:09:39,280 --> 00:09:40,080 Yes. 133 00:09:57,040 --> 00:09:58,200 It's ineffective? 134 00:10:07,360 --> 00:10:08,760 Nine giant pillars 135 00:10:08,760 --> 00:10:09,880 that interconnect... 136 00:10:09,880 --> 00:10:11,280 They enhance and neutralize each other. 137 00:10:12,520 --> 00:10:14,200 This is the Nether Barrier. 138 00:10:18,640 --> 00:10:20,480 This barrier isolates us. 139 00:10:20,480 --> 00:10:21,880 It cannot be broken by an external force. 140 00:10:22,600 --> 00:10:23,800 Unless... 141 00:10:29,000 --> 00:10:30,000 Ling'er, 142 00:10:30,000 --> 00:10:32,000 we'll work together and kill the corpse. 143 00:10:32,000 --> 00:10:34,280 This is the only way to break the barrier. 144 00:10:34,440 --> 00:10:35,880 Then, let us 145 00:10:35,880 --> 00:10:37,320 kill this dead person again. 146 00:10:54,280 --> 00:10:55,920 We are simply too weak. 147 00:10:55,920 --> 00:10:57,440 We can't help them. 148 00:10:58,080 --> 00:11:00,640 (Now that my cultivation and spiritual energy have been depleted,) 149 00:11:01,000 --> 00:11:03,200 (I can only use the Six Immortal Wheel Eyes.) 150 00:11:04,680 --> 00:11:05,560 Xuan, 151 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 how are you? 152 00:11:09,000 --> 00:11:09,680 I'm fine. 153 00:11:09,680 --> 00:11:10,480 Master. 154 00:11:10,480 --> 00:11:11,640 Martial Aunt Ling'er. 155 00:11:12,000 --> 00:11:13,400 Attack his brain. 156 00:11:13,640 --> 00:11:15,360 I can see a black talisman 157 00:11:15,360 --> 00:11:16,880 inside his brain. 158 00:11:19,200 --> 00:11:22,040 Someone must be using it to control the corpse. 159 00:11:22,440 --> 00:11:23,440 Ling'er. 160 00:11:23,440 --> 00:11:24,240 Yes. 161 00:11:38,920 --> 00:11:40,000 Hold on. 162 00:11:40,500 --> 00:11:41,520 We are 163 00:11:41,520 --> 00:11:42,800 so close. 164 00:11:54,480 --> 00:11:55,960 They can't break it 165 00:11:56,560 --> 00:11:57,680 even though they are aware of his weakness? 166 00:11:58,440 --> 00:12:01,040 The mastermind knows that it's the zombie's weakness, 167 00:12:01,040 --> 00:12:02,240 so he set up an extra layer of defense. 168 00:12:02,240 --> 00:12:03,400 Ling'er, 169 00:12:03,400 --> 00:12:04,880 at the moment, 170 00:12:04,880 --> 00:12:08,360 we have to use the fusion technique only twins can perform to boost our power. 171 00:12:08,360 --> 00:12:10,240 Then, we might defeat him. 172 00:12:10,640 --> 00:12:12,240 Fusion technique? 173 00:12:12,520 --> 00:12:13,680 What's wrong? 174 00:12:16,800 --> 00:12:17,400 All right. 175 00:12:17,920 --> 00:12:18,680 Let's do it. 176 00:12:54,640 --> 00:12:56,160 How come they failed 177 00:12:56,160 --> 00:12:57,720 to fuse together? 178 00:13:00,000 --> 00:13:01,760 Ling'er, 179 00:13:01,760 --> 00:13:03,720 you are no longer a virgin. 180 00:13:08,400 --> 00:13:09,360 Xuan, 181 00:13:09,600 --> 00:13:10,680 I'm sorry. 182 00:13:38,080 --> 00:13:39,400 Martial brothers, 183 00:13:39,400 --> 00:13:40,560 please 184 00:13:40,560 --> 00:13:41,960 help me get up. 185 00:13:42,440 --> 00:13:43,600 Ye Chen. 186 00:14:01,560 --> 00:14:02,440 Ye Chen. 187 00:14:02,440 --> 00:14:03,520 No! 188 00:14:03,520 --> 00:14:04,840 Ye Chen! 189 00:14:38,440 --> 00:14:39,640 Ye Chen! 190 00:14:42,360 --> 00:14:43,520 Ye Chen! 191 00:14:47,640 --> 00:14:49,600 [Next episode] His injury is too heavy. 192 00:14:49,600 --> 00:14:51,920 Nothing much can be done. 193 00:14:53,840 --> 00:14:56,520 There's something inside Ye Chen's body. 194 00:14:57,200 --> 00:14:58,880 A mystical energy 195 00:14:58,880 --> 00:15:00,600 is healing Ye Chen's body. 196 00:15:05,680 --> 00:15:06,920 I am alive. 197 00:15:06,920 --> 00:15:08,400 I am still alive. 198 00:15:09,200 --> 00:15:10,640 This aura... 199 00:15:10,880 --> 00:15:12,280 Your power has returned? 200 00:15:14,220 --> 00:15:29,140 [Advertisement] 201 00:15:29,380 --> 00:16:36,500 [Advertisement] 202 00:16:36,940 --> 00:16:41,900 [Legend of Xianwu's official QQ group, TikTok and Weibo] 203 00:16:44,440 --> 00:16:47,580 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 204 00:16:47,580 --> 00:16:50,780 ♪The youths gradually grew apart♪ 205 00:16:50,780 --> 00:16:54,340 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 206 00:16:57,120 --> 00:17:00,260 ♪It's hard to see through hearts♪ 207 00:17:00,260 --> 00:17:03,550 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 208 00:17:03,550 --> 00:17:06,990 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 209 00:17:08,720 --> 00:17:11,730 ♪The sky and earth work in their own way♪ 210 00:17:11,900 --> 00:17:15,100 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 211 00:17:15,100 --> 00:17:16,670 ♪Cultivate♪ 212 00:17:16,670 --> 00:17:18,100 ♪And experience everything♪ 213 00:17:18,100 --> 00:17:20,150 ♪All over again♪ 214 00:17:21,560 --> 00:17:24,620 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 215 00:17:24,620 --> 00:17:28,110 ♪Study the laws of the world♪ 216 00:17:28,110 --> 00:17:29,880 ♪There is chaos♪ 217 00:17:29,880 --> 00:17:33,570 ♪The blood covers every inch of hell♪ 218 00:17:34,110 --> 00:17:36,370 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 219 00:17:36,370 --> 00:17:37,820 ♪One sword against thousands of swords♪ 220 00:17:37,820 --> 00:17:40,650 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 221 00:17:40,670 --> 00:17:42,800 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 222 00:17:42,800 --> 00:17:44,370 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 223 00:17:44,370 --> 00:17:47,170 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 224 00:17:47,170 --> 00:17:49,360 ♪Who travels every corner of every world?♪ 225 00:17:49,360 --> 00:17:50,740 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 226 00:17:50,740 --> 00:17:53,630 ♪To have a dream where time flies♪ 227 00:17:53,630 --> 00:17:55,470 ♪Looking back♪ 228 00:17:55,500 --> 00:18:00,010 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 14938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.