Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:21,340
[Copyright Disclaimer]
2
00:00:21,340 --> 00:00:22,940
[The right to spread this animation series
on the internet across the world]
3
00:00:22,940 --> 00:00:24,540
[is exclusively owned by Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
4
00:00:24,580 --> 00:00:25,800
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
5
00:00:25,800 --> 00:00:26,680
[This animation is produced with CGI.]
6
00:00:26,680 --> 00:00:27,380
[Please do not imitate in real life.]
7
00:00:40,500 --> 00:00:43,140
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
8
00:00:43,140 --> 00:00:46,140
♪The reincarnation. The afterlife♪
9
00:00:46,140 --> 00:00:50,060
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
10
00:00:52,480 --> 00:00:55,500
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
11
00:00:55,510 --> 00:00:58,150
♪The thunder reveals the chaos♪
12
00:00:58,160 --> 00:01:02,450
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
13
00:01:03,330 --> 00:01:06,260
♪See how the world works♪
14
00:01:06,260 --> 00:01:09,240
♪Turn the world upside down♪
15
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
♪It's hard to tell♪
16
00:01:11,240 --> 00:01:14,750
♪Right from wrong♪
17
00:01:15,290 --> 00:01:17,040
♪In the palace of gods♪
18
00:01:17,040 --> 00:01:18,580
♪Demons are defeated by swords♪
19
00:01:18,580 --> 00:01:21,710
♪Make plans several more times♪
20
00:01:21,710 --> 00:01:23,160
♪Protect the Mortal Realm♪
21
00:01:23,160 --> 00:01:24,660
♪Defend this world♪
22
00:01:24,670 --> 00:01:27,110
♪From danger♪
23
00:01:27,110 --> 00:01:30,060
♪He goes through hell and comes back♪
24
00:01:30,080 --> 00:01:33,150
♪He laughs at fate and disasters♪
25
00:01:33,150 --> 00:01:36,190
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
26
00:01:36,190 --> 00:01:39,000
♪He uses thunder
and fire to fight the evil♪
27
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
♪He is reborn and saves the world♪
28
00:01:42,040 --> 00:01:45,210
♪He is destined to destroy the void♪
29
00:01:45,210 --> 00:01:50,970
♪He passes all tests within a second♪
30
00:02:03,340 --> 00:02:05,820
[The Legend of Xianwu]
31
00:02:05,820 --> 00:02:09,820
[Adapted from "Xianwu Dizun"
by Liu Jie San Dao]
32
00:02:09,980 --> 00:02:14,780
[Episode 37: Break into Forbidden Area
and Meet the Dragon]
33
00:02:15,200 --> 00:02:16,640
[Previously...]
Mr. Zhuge,
34
00:02:16,640 --> 00:02:18,480
what brings you here?
35
00:02:20,040 --> 00:02:22,160
This boy is looking for his master.
36
00:02:22,160 --> 00:02:23,880
Chu Xuan'er of Hengyue Sect.
37
00:02:25,320 --> 00:02:26,800
It's weird.
38
00:02:27,080 --> 00:02:29,640
Why did everyone see me like a ghost?
39
00:02:32,680 --> 00:02:33,560
Ye Chen,
40
00:02:33,920 --> 00:02:34,960
you're not dead.
41
00:02:37,960 --> 00:02:38,760
(Master.)
42
00:02:39,040 --> 00:02:40,600
(Are you crying for me?)
43
00:02:46,600 --> 00:02:49,120
Lady Ningshuang,
the person you are looking for...
44
00:02:58,920 --> 00:03:02,160
Master, were you just crying for me?
45
00:03:04,120 --> 00:03:06,280
Don't talk nonsense.
46
00:03:06,760 --> 00:03:07,960
Since you are still alive,
47
00:03:08,080 --> 00:03:09,280
why don't you send me a message?
48
00:03:10,200 --> 00:03:11,480
I am worried about you.
49
00:03:12,240 --> 00:03:13,160
I...
50
00:03:13,240 --> 00:03:14,160
What do you have to say?
51
00:03:14,520 --> 00:03:15,440
No more lies.
52
00:03:15,760 --> 00:03:16,760
I will punish you for that.
53
00:03:16,960 --> 00:03:17,960
It hurts.
54
00:03:18,440 --> 00:03:21,040
Master, I am sorry. Let go of me.
55
00:03:21,800 --> 00:03:23,080
I heard that Ye Chen is back.
56
00:03:24,400 --> 00:03:25,840
Here comes the senior in charge.
57
00:03:26,720 --> 00:03:28,560
(He is the one
in charge of Hengyue Sect.)
58
00:03:28,800 --> 00:03:29,640
(Yang Dingtian)
59
00:03:30,360 --> 00:03:31,920
Mr. Yang, I am Ye Chen.
60
00:03:33,280 --> 00:03:35,320
You can get away from Ghost of Pills.
61
00:03:35,920 --> 00:03:39,240
It seems that defeating Qi Yang
can't prove your strength.
62
00:03:40,120 --> 00:03:40,620
Here.
63
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
Let me introduce you to your senior.
64
00:03:43,320 --> 00:03:44,000
Liu Yi.
65
00:03:44,240 --> 00:03:45,160
[Liu Yi. The best inner sect disciple]
The best inner sect disciple.
66
00:03:45,480 --> 00:03:46,720
He is also a disciple of mine.
67
00:03:47,200 --> 00:03:47,840
Senior Liu,
68
00:03:48,240 --> 00:03:49,600
nice to meet you.
69
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
You, too. Junior Ye.
70
00:03:51,880 --> 00:03:53,280
For the rest of seniors,
71
00:03:53,880 --> 00:03:56,600
they said they would see you tomorrow.
72
00:03:57,480 --> 00:03:59,360
I can't believe
that I recognized Ye Chen as a ghost.
73
00:03:59,680 --> 00:04:01,920
I am one of the best inner sect disciples.
What a shame.
74
00:04:02,440 --> 00:04:03,600
Now that you have come back,
75
00:04:04,000 --> 00:04:05,040
you will participate
76
00:04:05,480 --> 00:04:06,520
in Three-Sect Competition tomorrow.
77
00:04:07,280 --> 00:04:07,780
Yes.
78
00:04:08,680 --> 00:04:09,840
Are you done?
79
00:04:10,600 --> 00:04:11,800
Mr. Zhuge.
80
00:04:13,200 --> 00:04:14,000
Mr. Zhuge.
81
00:04:14,600 --> 00:04:15,920
I didn't expect to meet you here.
82
00:04:16,520 --> 00:04:18,200
Are you here
to watch Three-Sect Competition?
83
00:04:19,080 --> 00:04:20,880
It doesn't matter what I'm doing here.
84
00:04:21,200 --> 00:04:22,160
What's important is this boy has to come
85
00:04:22,160 --> 00:04:24,360
with me now.
86
00:04:24,600 --> 00:04:25,160
Sir,
87
00:04:25,720 --> 00:04:26,880
where are we going?
88
00:04:27,440 --> 00:04:30,160
Do you forget
that you promised to do me a favor?
89
00:04:30,840 --> 00:04:32,120
Let's go.
90
00:04:39,440 --> 00:04:40,360
Mr. Zhuge.
91
00:04:40,600 --> 00:04:42,000
We seem to have been followed
all the way.
92
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
Are they from Zhengyang Sect?
93
00:04:46,360 --> 00:04:48,560
It would be strange
if they didn't follow us.
94
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Boy, keep going.
95
00:04:53,480 --> 00:04:54,920
I'll meet you later.
96
00:05:05,720 --> 00:05:07,200
I almost fell to death.
97
00:05:07,680 --> 00:05:09,160
Since you guys like stalking so much,
98
00:05:09,480 --> 00:05:11,400
let's play hide-and-seek.
99
00:05:17,480 --> 00:05:18,600
Zhuge Yu found us.
100
00:05:18,760 --> 00:05:19,600
Everybody hold on.
101
00:05:19,600 --> 00:05:20,680
Don't be fooled.
102
00:05:21,520 --> 00:05:22,640
The fog is too thick.
103
00:05:22,680 --> 00:05:23,840
I can't see anything.
104
00:05:23,840 --> 00:05:25,120
Anyway, let's get out first.
105
00:05:25,160 --> 00:05:26,520
We can't let Zhuge Yu slip away.
106
00:05:26,520 --> 00:05:27,440
That's right.
107
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
What are you doing?
108
00:05:32,600 --> 00:05:34,280
Why are you hitting me?
109
00:05:34,640 --> 00:05:36,320
It is you are flying
in the wrong direction.
110
00:05:36,400 --> 00:05:37,800
Hey, why did you hit me?
111
00:05:37,920 --> 00:05:39,000
You hit me.
112
00:05:40,800 --> 00:05:42,520
Boy, I'm coming.
113
00:05:43,080 --> 00:05:43,960
Sir,
114
00:05:44,360 --> 00:05:45,400
did you get rid of them?
115
00:05:45,520 --> 00:05:47,600
It is a piece of cake.
116
00:05:48,480 --> 00:05:50,560
This is a talisman that helps you get
under the ground. Take it.
117
00:05:50,840 --> 00:05:51,680
Under the ground.
118
00:05:52,080 --> 00:05:53,040
Where are we going?
119
00:05:53,760 --> 00:05:55,440
To the bottom of that mountain.
120
00:06:16,520 --> 00:06:19,440
What's the use of staring
at that formation?
121
00:06:19,960 --> 00:06:21,640
I won't go there.
122
00:06:22,400 --> 00:06:23,360
Boy,
123
00:06:23,360 --> 00:06:25,280
this stone gate has a special seal.
124
00:06:25,280 --> 00:06:27,400
I need your True Fire to open it.
125
00:06:27,640 --> 00:06:28,140
Sir,
126
00:06:28,640 --> 00:06:29,880
what is this place?
127
00:06:30,480 --> 00:06:33,640
I feel like it's not
for ordinary people.
128
00:06:35,000 --> 00:06:36,080
Of course,
129
00:06:36,320 --> 00:06:38,520
this is the forbidden area
of Zhengyang Sect.
130
00:06:39,040 --> 00:06:39,640
Forbidden area?
131
00:06:40,640 --> 00:06:42,840
Trespassing in such a place
is not allowed.
132
00:06:42,960 --> 00:06:43,800
I won't do it.
133
00:06:44,560 --> 00:06:46,040
This old man is so unreliable.
134
00:06:46,720 --> 00:06:47,720
You can go.
135
00:06:48,040 --> 00:06:50,840
But I'll tell your master Chu Xuan'er
136
00:06:50,840 --> 00:06:51,960
that you broke your word.
137
00:06:51,960 --> 00:06:53,240
You broke your promise.
138
00:06:54,160 --> 00:06:56,600
I will tell Zhengyang Sect
and Hengyue Sect
139
00:06:56,600 --> 00:06:59,040
that it is you, Ye Chen,
brought me to the forbidden area.
140
00:06:59,280 --> 00:07:00,320
Sir,
141
00:07:00,600 --> 00:07:02,400
no one will believe that, right?
142
00:07:02,800 --> 00:07:04,280
I'm a nobody.
143
00:07:04,400 --> 00:07:06,680
I thought you didn't know that.
144
00:07:07,280 --> 00:07:09,920
You can see Cheng Kun
and Yang Dingtian's attitude towards me.
145
00:07:10,400 --> 00:07:12,280
Who do you think they'll believe?
146
00:07:12,280 --> 00:07:15,600
(This old man is shameless.)
147
00:07:18,280 --> 00:07:19,200
All right.
148
00:07:19,480 --> 00:07:20,400
I promise you.
149
00:07:21,240 --> 00:07:22,600
That is right.
150
00:07:28,600 --> 00:07:29,760
Come on, boy.
151
00:07:47,600 --> 00:07:48,240
Chief,
152
00:07:48,440 --> 00:07:49,560
what happened?
153
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
Someone is breaking the seal
of the forbidden area.
154
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
It can't be.
155
00:07:53,840 --> 00:07:55,760
The entrance there is very secret.
156
00:07:55,960 --> 00:07:58,360
And there are elders at level six
of Kongming Stage guarding the place.
157
00:07:58,680 --> 00:07:59,840
Check at once.
158
00:08:00,400 --> 00:08:01,160
Yes.
159
00:08:05,020 --> 00:08:10,500
[Spiritual Vessels of the Earth]
160
00:08:17,160 --> 00:08:18,240
It's beautiful here.
161
00:08:18,840 --> 00:08:19,920
There are spiritual stones everywhere.
162
00:08:21,280 --> 00:08:23,320
And I can feel a lot of spiritual aura.
163
00:08:24,480 --> 00:08:25,520
Of course,
164
00:08:25,600 --> 00:08:27,360
this is Spiritual Vessels of the Earth.
165
00:08:29,200 --> 00:08:31,680
Hurry up. It is now or never.
166
00:08:32,280 --> 00:08:32,960
Really?
167
00:08:33,240 --> 00:08:34,360
Spiritual Vessels of the Earth.
168
00:08:34,800 --> 00:08:36,080
Then I can't miss it.
169
00:08:37,280 --> 00:08:37,920
Sir,
170
00:08:38,240 --> 00:08:39,760
I am lucky to be with you.
171
00:08:50,960 --> 00:08:53,480
Okay, that's enough.
172
00:08:57,800 --> 00:08:58,360
Not good.
173
00:08:58,760 --> 00:09:00,120
The people of Zhengyang Sect are coming.
174
00:09:00,440 --> 00:09:01,640
And more than one.
175
00:09:02,480 --> 00:09:03,760
Then let's run.
176
00:09:03,920 --> 00:09:04,800
No.
177
00:09:04,800 --> 00:09:07,160
They are all above Kongming Stage.
178
00:09:07,440 --> 00:09:08,680
I can run away.
179
00:09:08,840 --> 00:09:10,120
But it's hard for you.
180
00:09:13,720 --> 00:09:14,960
This is a talisman of invisibility.
181
00:09:15,320 --> 00:09:17,240
It can help you hide yourself
for a while.
182
00:09:17,560 --> 00:09:20,280
Get out of here when I distract them.
183
00:09:20,360 --> 00:09:20,880
Sir,
184
00:09:20,880 --> 00:09:21,480
wait...
185
00:09:24,760 --> 00:09:25,320
What?
186
00:09:26,000 --> 00:09:28,040
Go to Spiritual Vessels of the Earth
and have a check.
187
00:09:28,360 --> 00:09:30,080
Don't miss any corner.
188
00:09:30,080 --> 00:09:30,760
Yes.
189
00:09:32,640 --> 00:09:34,400
Intruder, go after him.
190
00:09:37,920 --> 00:09:39,280
(Looks like they are gone.)
191
00:09:39,760 --> 00:09:41,520
(Though Mr. Zhuge likes to play tricks,)
192
00:09:41,840 --> 00:09:43,120
(he is faithful to me.)
193
00:09:45,280 --> 00:09:46,360
(I'd better leave here now.)
194
00:09:46,720 --> 00:09:49,360
(I don't know when the effect
of the talisman will disappear.)
195
00:10:00,480 --> 00:10:01,680
(Cheng Kun.)
196
00:10:01,840 --> 00:10:03,600
(He didn't go after Mr. Zhuge.)
197
00:10:09,200 --> 00:10:09,960
(Can he see me?)
198
00:11:04,080 --> 00:11:05,120
Finally.
199
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
No.
200
00:11:10,800 --> 00:11:12,080
I haven't gone out yet.
201
00:11:14,280 --> 00:11:14,780
Go.
202
00:11:23,240 --> 00:11:25,320
So I can't open it by myself.
203
00:11:25,760 --> 00:11:27,240
I'm going to be trapped here.
204
00:11:30,440 --> 00:11:31,240
What's that noise?
205
00:11:38,640 --> 00:11:40,280
It seems to be coming from below.
206
00:11:47,760 --> 00:11:48,760
It's a dragon.
207
00:12:03,120 --> 00:12:04,240
Mortal,
208
00:12:04,960 --> 00:12:08,280
where did you get
Six Immortal Wheel Eyes?
209
00:12:08,520 --> 00:12:10,440
(How does he know
Six Immortal Wheel Eyes?)
210
00:12:11,080 --> 00:12:12,600
(Who is he?)
211
00:12:13,560 --> 00:12:15,200
Won't you answer?
212
00:12:15,680 --> 00:12:16,880
It's fine.
213
00:12:16,880 --> 00:12:19,720
I know you get it from others.
214
00:12:19,840 --> 00:12:20,960
Mortal,
215
00:12:21,280 --> 00:12:23,800
do you want to make a deal with me?
216
00:12:23,800 --> 00:12:26,040
What deal?
217
00:12:26,440 --> 00:12:29,320
I will help you get out
of this underground world.
218
00:12:29,440 --> 00:12:32,320
In return, within ten years,
219
00:12:32,400 --> 00:12:35,080
you should come back
to help me break the seal.
220
00:12:35,160 --> 00:12:36,800
Help me get out of this place.
221
00:12:36,960 --> 00:12:38,320
Can you really help me out?
222
00:12:38,720 --> 00:12:41,320
Of course, I can.
223
00:12:53,120 --> 00:12:54,080
(What?)
224
00:12:54,480 --> 00:12:55,840
(Separation.)
225
00:13:04,120 --> 00:13:07,120
You can leave your separations here.
226
00:13:07,320 --> 00:13:09,840
They can absorb the aura for you.
227
00:13:10,040 --> 00:13:12,160
It will be your aura.
228
00:13:13,560 --> 00:13:14,920
Really? That is good.
229
00:13:17,880 --> 00:13:20,560
I know a lot of secret magic,
230
00:13:20,560 --> 00:13:23,520
which can help you get stronger.
231
00:13:23,960 --> 00:13:25,000
How about that?
232
00:13:25,280 --> 00:13:28,440
Would you like
to make a deal with me now?
233
00:13:34,440 --> 00:13:37,520
Why are you chasing me like that?
234
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
Well,
235
00:13:48,240 --> 00:13:49,880
I'm so scared.
236
00:13:56,240 --> 00:13:58,440
Let's call it a day.
237
00:14:04,960 --> 00:14:05,800
Formation.
238
00:14:14,400 --> 00:14:15,440
Seriously?
239
00:14:16,200 --> 00:14:17,880
Surrender now.
240
00:14:21,160 --> 00:14:22,440
Got it.
241
00:14:31,640 --> 00:14:32,440
Nobody?
242
00:14:32,760 --> 00:14:33,760
We are fooled.
243
00:14:34,200 --> 00:14:35,960
How dare you play tricks with me?
244
00:14:36,680 --> 00:14:38,760
He trespassed on the forbidden area
at this time.
245
00:14:38,960 --> 00:14:41,240
He must be
among the guests visiting today.
246
00:14:41,720 --> 00:14:43,360
Go back and check
all the visitors at once.
247
00:14:43,440 --> 00:14:44,760
For who's not here,
248
00:14:45,360 --> 00:14:47,360
he is the most suspected.
249
00:14:48,880 --> 00:14:49,920
[Next episode]
Ye Chen was a disciple
250
00:14:49,920 --> 00:14:51,800
of Zhengyang Sect.
251
00:14:52,320 --> 00:14:54,000
He is a traitor.
252
00:14:54,840 --> 00:14:56,280
How about the Dead Soldier?
253
00:14:56,280 --> 00:14:57,400
How's the refining going?
254
00:14:58,200 --> 00:14:59,800
These Dead Soldiers are as good as
255
00:14:59,800 --> 00:15:01,040
when they are alive.
256
00:15:01,040 --> 00:15:03,160
They are stronger than those
who are at the same stage with them.
257
00:15:04,080 --> 00:15:05,280
Chief, that is a good move.
258
00:15:05,480 --> 00:15:07,400
As long as we have the Dead Soldiers,
259
00:15:07,400 --> 00:15:09,120
we can unify South Chu.
260
00:15:11,000 --> 00:15:12,520
For anything we want,
261
00:15:12,520 --> 00:15:13,880
we don't need to worry.
262
00:15:15,700 --> 00:16:00,620
[Advertisement]
263
00:16:00,700 --> 00:16:05,620
[Legend of Xianwu's official QQ group,
TikTok and Weibo]
264
00:16:07,920 --> 00:16:11,060
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
265
00:16:11,060 --> 00:16:14,260
♪The youths gradually grew apart♪
266
00:16:14,260 --> 00:16:17,820
♪Years passed. I've been alone
since we parted♪
267
00:16:20,600 --> 00:16:23,740
♪It's hard to see through hearts♪
268
00:16:23,740 --> 00:16:27,340
♪Sadness or happiness,
they are both instant♪
269
00:16:27,340 --> 00:16:30,470
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
270
00:16:32,110 --> 00:16:35,120
♪The sky and earth work
in their own way♪
271
00:16:35,290 --> 00:16:38,490
♪Time goes by with
or without us noticing♪
272
00:16:38,490 --> 00:16:40,060
♪Cultivate♪
273
00:16:40,060 --> 00:16:41,490
♪And experience everything♪
274
00:16:41,490 --> 00:16:43,540
♪All over again♪
275
00:16:44,950 --> 00:16:48,010
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
276
00:16:48,010 --> 00:16:51,500
♪Study the laws of the world♪
277
00:16:51,500 --> 00:16:53,270
♪There is chaos♪
278
00:16:53,270 --> 00:16:56,960
♪The blood covers every inch of hell♪
279
00:16:57,500 --> 00:16:59,760
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
280
00:16:59,760 --> 00:17:01,210
♪One sword against thousands of swords♪
281
00:17:01,210 --> 00:17:04,040
♪Where the thunder lights up the sky,
everything changes♪
282
00:17:04,060 --> 00:17:06,190
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
283
00:17:06,190 --> 00:17:07,760
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
284
00:17:07,760 --> 00:17:10,560
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
285
00:17:10,560 --> 00:17:12,750
♪Who travels every corner
of every world?♪
286
00:17:12,750 --> 00:17:14,130
♪Spends years in the Mortal Realm♪
287
00:17:14,130 --> 00:17:17,020
♪To have a dream where time flies♪
288
00:17:17,020 --> 00:17:18,860
♪Looking back♪
289
00:17:18,890 --> 00:17:23,400
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
19721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.