Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,540 --> 00:00:21,500
[Copyright Disclaimer]
2
00:00:21,500 --> 00:00:23,000
[The right to spread this animation series
on the internet across the world]
3
00:00:23,000 --> 00:00:24,500
[is exclusively owned by Youku Information
Technology (Beijing) Co., Ltd.]
4
00:00:24,580 --> 00:00:26,120
[Minors should obtain permission
from their guardians before viewing.]
5
00:00:26,120 --> 00:00:27,380
[This animation is produced with CGI.
Please do not imitate in real life.]
6
00:00:40,500 --> 00:00:43,140
♪A dream lasts ten thousand years.
The same origin♪
7
00:00:43,140 --> 00:00:46,140
♪The reincarnation. The afterlife♪
8
00:00:46,140 --> 00:00:50,060
♪Between the good and bad,
the laws are found♪
9
00:00:52,480 --> 00:00:55,500
♪Within the true fire,
the heavy sword shows up♪
10
00:00:55,510 --> 00:00:58,150
♪The thunder reveals the chaos♪
11
00:00:58,160 --> 00:01:02,450
♪Chixiao Sword eliminates all danger♪
12
00:01:03,330 --> 00:01:06,260
♪See how the world works♪
13
00:01:06,260 --> 00:01:09,240
♪Turn the world upside down♪
14
00:01:09,280 --> 00:01:11,240
♪It's hard to tell♪
15
00:01:11,240 --> 00:01:14,750
♪Right from wrong♪
16
00:01:15,290 --> 00:01:17,040
♪In the palace of gods♪
17
00:01:17,040 --> 00:01:18,580
♪Demons are defeated by swords♪
18
00:01:18,580 --> 00:01:21,710
♪Make plans several more times♪
19
00:01:21,710 --> 00:01:23,160
♪Protect the Mortal Realm♪
20
00:01:23,160 --> 00:01:24,660
♪Defend this world♪
21
00:01:24,670 --> 00:01:27,110
♪From danger♪
22
00:01:27,110 --> 00:01:30,060
♪He goes through hell and comes back♪
23
00:01:30,080 --> 00:01:33,150
♪He laughs at fate and disasters♪
24
00:01:33,150 --> 00:01:36,190
♪He destroys the demon kingdom
as he stands above all nine realms♪
25
00:01:36,190 --> 00:01:39,000
♪He uses thunder
and fire to fight the evil♪
26
00:01:39,000 --> 00:01:42,040
♪He is reborn and saves the world♪
27
00:01:42,040 --> 00:01:45,210
♪He is destined to destroy the void♪
28
00:01:45,210 --> 00:01:50,970
♪He passes all tests within a second♪
29
00:02:03,340 --> 00:02:05,820
[Legend of Xianwu]
30
00:02:05,820 --> 00:02:09,820
[Adapted from "Xianwu Dizun"
by Liu Jie San Dao]
31
00:02:10,260 --> 00:02:15,140
[Episode 34: Escape from Ghost of Pills]
32
00:02:15,880 --> 00:02:17,080
[Previously...]
I'm going to travel alone.
33
00:02:17,080 --> 00:02:18,560
It is my own business.
34
00:02:21,080 --> 00:02:21,880
(Alchemist.)
35
00:02:22,680 --> 00:02:25,480
(It seems that he is the culprit
of alchemy with living hearts.)
36
00:02:26,560 --> 00:02:27,160
(I'd better run.)
37
00:02:27,440 --> 00:02:28,160
(Or I'll die.)
38
00:02:28,560 --> 00:02:30,000
Want to run?
39
00:02:30,280 --> 00:02:31,840
That is impossible.
40
00:02:32,440 --> 00:02:33,080
Old man.
41
00:02:33,080 --> 00:02:33,720
Let him go.
42
00:02:35,040 --> 00:02:36,160
(I only have one talisman.)
43
00:02:36,880 --> 00:02:38,040
(I have to make it.)
44
00:02:54,500 --> 00:02:55,540
How are you doing?
45
00:02:56,220 --> 00:02:57,660
I won't die.
46
00:02:57,940 --> 00:02:58,980
You'd better
47
00:02:58,980 --> 00:03:00,260
take care of yourself.
48
00:03:00,900 --> 00:03:02,180
Our Cores are sealed.
49
00:03:02,660 --> 00:03:04,420
We can't unseal it by ourselves.
50
00:03:05,060 --> 00:03:07,020
What a pity if we really die
51
00:03:07,340 --> 00:03:08,780
in an alchemy furnace like this.
52
00:03:09,340 --> 00:03:10,620
We can't do it on our own.
53
00:03:11,300 --> 00:03:11,800
Got it.
54
00:03:16,320 --> 00:03:16,840
Zi Xuan,
55
00:03:17,220 --> 00:03:18,980
rip this spell off me now.
56
00:03:24,620 --> 00:03:25,300
Zi Xuan,
57
00:03:25,660 --> 00:03:26,740
I am glad you are here.
58
00:03:30,900 --> 00:03:32,100
What's wrong with you?
59
00:03:32,340 --> 00:03:34,460
If you have a puppet,
why don't use it earlier?
60
00:03:34,900 --> 00:03:36,100
Sorry, I forgot it.
61
00:03:36,540 --> 00:03:37,940
Anyway, we are safe and sound.
62
00:03:42,980 --> 00:03:44,180
From now on,
63
00:03:44,300 --> 00:03:45,620
let's part company.
64
00:03:45,620 --> 00:03:46,660
No one cares about the other.
65
00:03:47,980 --> 00:03:48,580
Calm down.
66
00:03:48,860 --> 00:03:50,340
Going out now is also a dead end.
67
00:03:50,660 --> 00:03:51,580
Take it easy.
68
00:03:51,700 --> 00:03:52,740
I'll get you out of here.
69
00:03:53,300 --> 00:03:54,700
Why should I trust you?
70
00:03:56,340 --> 00:03:57,340
Believe it or not,
71
00:03:57,340 --> 00:03:59,140
now we can activate the Qi,
72
00:03:59,540 --> 00:04:01,980
and around you is the refined flesh
and blood essence.
73
00:04:04,860 --> 00:04:06,820
We can take these essences into our body
74
00:04:06,820 --> 00:04:07,700
to advance ourselves.
75
00:04:08,300 --> 00:04:10,260
Then we can have a better chance
to escape here.
76
00:04:12,760 --> 00:04:13,440
Really?
77
00:04:13,780 --> 00:04:15,380
Can it really work?
78
00:04:23,540 --> 00:04:25,180
(It's really the same as what he said.)
79
00:04:25,180 --> 00:04:26,620
(I have advanced myself.)
80
00:04:33,060 --> 00:04:37,220
It takes longer for Pill
of Ying and Yang to be refined.
81
00:04:44,260 --> 00:04:48,300
I'd better add more living hearts
to catalyze it.
82
00:04:55,260 --> 00:04:56,220
That's great.
83
00:04:56,220 --> 00:04:58,060
I have advanced to the fourth level
of Zhenyang Stage.
84
00:04:59,260 --> 00:05:01,260
I have also advanced to the fifth level
of Renyuan Stage.
85
00:05:02,480 --> 00:05:03,630
Why?
86
00:05:04,180 --> 00:05:05,900
You have absorbed so much essence.
87
00:05:05,900 --> 00:05:09,420
You should have at least
advanced to Zhenyang Stage.
88
00:05:11,450 --> 00:05:14,250
Maybe it's because
I don't have a good body.
89
00:05:15,700 --> 00:05:17,900
(I can't tell you I have Core Domain,)
90
00:05:17,900 --> 00:05:19,820
(whose capacity is larger than Core.)
91
00:05:22,420 --> 00:05:23,500
To keep us safe,
92
00:05:23,500 --> 00:05:24,380
after we go out,
93
00:05:24,380 --> 00:05:26,020
don't fight head-to-head
with that old man.
94
00:05:26,820 --> 00:05:29,300
Do you have a talisman to set a trap?
95
00:05:34,660 --> 00:05:37,100
This is the ancestral talisman
of Shangguan family.
96
00:05:37,380 --> 00:05:38,580
What are you going to do?
97
00:05:39,420 --> 00:05:40,340
Excellent.
98
00:05:40,620 --> 00:05:42,620
My master gave me
a talisman before I left.
99
00:05:42,620 --> 00:05:43,820
It can be used as well.
100
00:05:44,020 --> 00:05:45,300
With these two talismans,
101
00:05:45,300 --> 00:05:46,660
we can get out of here.
102
00:05:50,980 --> 00:05:54,460
Bloodthirsty Pill is done.
103
00:05:54,460 --> 00:05:57,460
I am the best in alchemy.
104
00:05:57,620 --> 00:05:59,380
Come out.
105
00:06:06,540 --> 00:06:08,740
How can there be a third person
in the furnace?
106
00:06:09,020 --> 00:06:09,780
No.
107
00:06:09,780 --> 00:06:10,780
It is a puppet.
108
00:06:11,980 --> 00:06:13,700
The Immortal-Binding Talisman
of Shangguan's family.
109
00:06:21,980 --> 00:06:23,580
Formation of Sky Trap.
110
00:06:23,620 --> 00:06:24,660
No.
111
00:06:30,580 --> 00:06:31,340
We are out.
112
00:06:31,340 --> 00:06:31,840
Yes.
113
00:06:35,540 --> 00:06:36,700
(Immortal-Binding Talisman)
114
00:06:36,700 --> 00:06:38,780
(and the Formation of Sky Trap)
115
00:06:38,980 --> 00:06:40,580
(should trap him for a while.)
116
00:06:40,580 --> 00:06:41,660
You two.
117
00:06:41,660 --> 00:06:42,540
Come back.
118
00:06:42,820 --> 00:06:44,900
Come back.
119
00:06:53,380 --> 00:06:55,020
Once he breaks free from the formation,
120
00:06:55,020 --> 00:06:56,620
he will catch up soon.
121
00:06:56,620 --> 00:06:58,300
We will die miserably then.
122
00:07:01,300 --> 00:07:02,300
Master,
123
00:07:02,300 --> 00:07:03,900
I am in big trouble.
124
00:07:03,900 --> 00:07:05,180
Come and help me.
125
00:07:07,020 --> 00:07:10,940
You can't escape from me.
126
00:07:14,260 --> 00:07:15,060
Zi Xuan.
127
00:07:15,100 --> 00:07:17,140
I can't believe he broke free
from the formation so quickly.
128
00:07:19,060 --> 00:07:19,940
Uncle,
129
00:07:20,180 --> 00:07:21,180
where are you?
130
00:07:21,740 --> 00:07:22,700
Come and help me.
131
00:07:50,220 --> 00:07:51,420
Mr. Shangguan,
132
00:07:51,860 --> 00:07:54,140
are you sure the signal sent by Yu'er
133
00:07:54,140 --> 00:07:55,900
is from the northeast?
134
00:07:56,420 --> 00:07:57,540
I am sure.
135
00:07:57,540 --> 00:07:59,980
That's a special talisman
of Shangguan family.
136
00:07:59,980 --> 00:08:01,620
And there is the smell of Yu'er.
137
00:08:02,380 --> 00:08:05,540
Ye Chen's signal also comes
from the northeast.
138
00:08:05,900 --> 00:08:08,180
It is likely
that they have the same problem.
139
00:08:08,620 --> 00:08:11,940
It means that Ye Chen is still alive.
140
00:08:12,220 --> 00:08:13,940
At least this is good news.
141
00:08:13,940 --> 00:08:14,660
Yes.
142
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
Let's run.
143
00:08:38,860 --> 00:08:39,540
No.
144
00:08:39,540 --> 00:08:40,460
He is so fast.
145
00:08:40,780 --> 00:08:41,660
Run separately.
146
00:08:47,540 --> 00:08:50,300
Female cultivators are much more precious
than male ones.
147
00:08:50,300 --> 00:08:52,140
Let's start with you first.
148
00:09:05,380 --> 00:09:06,420
Old man.
149
00:09:06,620 --> 00:09:07,460
Let go of me.
150
00:09:07,460 --> 00:09:08,620
Got you.
151
00:09:10,020 --> 00:09:11,180
Help.
152
00:09:11,540 --> 00:09:13,540
Help me.
153
00:09:19,860 --> 00:09:21,020
It's not over yet.
154
00:09:24,460 --> 00:09:26,220
I can't believe you have True Fire.
155
00:09:29,220 --> 00:09:30,540
Good boy.
156
00:09:30,540 --> 00:09:32,860
Your True Fire is mine.
157
00:09:39,180 --> 00:09:40,060
Did he
158
00:09:40,060 --> 00:09:43,260
come back here to save me?
159
00:09:43,300 --> 00:09:45,700
He is leading the old man away.
160
00:09:46,380 --> 00:09:47,460
No.
161
00:09:47,460 --> 00:09:49,060
He is no match for that old man.
162
00:09:49,820 --> 00:09:51,060
I have to find someone to help him.
163
00:10:00,400 --> 00:10:01,520
Qianxing Talisman.
164
00:10:04,140 --> 00:10:06,380
That is a piece of cake.
165
00:10:06,780 --> 00:10:09,060
Let me show you what I can do.
166
00:10:20,380 --> 00:10:22,060
Give me your True Fire.
167
00:10:22,820 --> 00:10:24,020
Give it to me.
168
00:10:25,260 --> 00:10:26,740
You want my
169
00:10:26,740 --> 00:10:28,140
True fire.
170
00:10:28,900 --> 00:10:30,540
You...
171
00:10:32,180 --> 00:10:33,620
It feels like...
172
00:10:36,100 --> 00:10:37,740
You don't deserve it.
173
00:10:40,700 --> 00:10:42,020
No.
174
00:10:42,020 --> 00:10:43,460
The rascal.
175
00:10:55,740 --> 00:10:56,860
A treasure.
176
00:10:56,860 --> 00:10:59,220
You are really precious.
177
00:10:59,460 --> 00:11:00,620
You have not only True Fire,
178
00:11:00,620 --> 00:11:02,060
but also Demon Blood.
179
00:11:03,860 --> 00:11:06,140
I'm so lucky.
180
00:11:06,460 --> 00:11:09,580
Everything you have belongs to me.
181
00:11:15,580 --> 00:11:16,500
Yu'er.
182
00:11:21,380 --> 00:11:22,060
Yu'er,
183
00:11:22,060 --> 00:11:22,820
how are you doing?
184
00:11:22,820 --> 00:11:23,980
I am here.
185
00:11:23,980 --> 00:11:24,700
You are safe.
186
00:11:25,830 --> 00:11:27,150
Uncle.
187
00:11:27,150 --> 00:11:27,790
Be quick.
188
00:11:28,290 --> 00:11:29,890
Go and save Ye Chen.
189
00:11:30,750 --> 00:11:31,470
Sister.
190
00:11:34,500 --> 00:11:35,540
Come on.
191
00:11:35,540 --> 00:11:38,140
Let me see what Demon Blood can do.
192
00:11:57,260 --> 00:11:58,780
You also have Heavenly Thunder.
193
00:11:58,940 --> 00:12:00,860
Such a power.
194
00:12:01,740 --> 00:12:02,980
Not bad.
195
00:12:03,100 --> 00:12:04,660
After I swallow you,
196
00:12:04,660 --> 00:12:05,860
I can also
197
00:12:05,900 --> 00:12:08,140
have this power.
198
00:12:14,300 --> 00:12:15,620
I will swallow you.
199
00:12:26,020 --> 00:12:28,580
I have used eighty percent of my power.
200
00:12:28,580 --> 00:12:30,020
What do you think?
201
00:12:34,020 --> 00:12:36,500
(The power just now has been broken up.)
202
00:12:36,500 --> 00:12:37,940
(Is it because I'm not strong enough)
203
00:12:37,940 --> 00:12:40,020
(to maintain that state all the time?)
204
00:12:44,020 --> 00:12:45,220
(Am I really)
205
00:12:45,470 --> 00:12:47,500
(going to die here today?)
206
00:12:47,940 --> 00:12:48,820
Boy,
207
00:12:49,140 --> 00:12:51,380
you can't make the most use
208
00:12:51,380 --> 00:12:53,300
of True Fire and Demon Blood.
209
00:12:53,660 --> 00:12:55,380
But it will be different
if you give it to me.
210
00:12:56,140 --> 00:12:57,700
(No way.)
211
00:13:01,500 --> 00:13:02,140
What?
212
00:13:04,620 --> 00:13:06,100
What is this eye?
213
00:13:09,700 --> 00:13:10,860
Heavenly illumination.
214
00:13:12,420 --> 00:13:13,420
This is fire.
215
00:13:13,620 --> 00:13:14,620
Black Fire.
216
00:13:16,620 --> 00:13:18,380
Go away.
217
00:13:20,660 --> 00:13:22,620
My hand.
218
00:13:23,620 --> 00:13:26,100
Heavenly illumination will burn up
all the things that are ignited.
219
00:13:26,340 --> 00:13:27,180
Is this
220
00:13:27,300 --> 00:13:29,780
the new skill
of Six Immortal Wheel Eyes?
221
00:13:30,310 --> 00:13:31,630
So powerful.
222
00:13:32,380 --> 00:13:34,100
This is a good opportunity.
223
00:13:35,540 --> 00:13:36,860
Want to run away?
224
00:13:36,860 --> 00:13:38,100
No way.
225
00:13:57,220 --> 00:13:58,380
Boy,
226
00:13:58,380 --> 00:14:01,140
even if I can't get your treasure.
227
00:14:01,140 --> 00:14:02,980
I won't let you live.
228
00:14:04,580 --> 00:14:06,180
That's impossible.
229
00:14:06,180 --> 00:14:08,180
Is it really like that boy said?
230
00:14:08,180 --> 00:14:11,660
Black Fire will burn up
everything it ignites.
231
00:14:24,180 --> 00:14:28,380
No.
232
00:14:45,240 --> 00:14:47,640
[Next episode]
He is the one Yu'er mentioned.
233
00:14:47,640 --> 00:14:49,560
Say it. Where is my disciple, Ye Chen?
234
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
It turns out that he is your disciple.
235
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
I have killed him.
236
00:14:53,800 --> 00:14:55,560
How dare you kill the disciple
of Hengyue Sect?
237
00:14:55,760 --> 00:14:57,280
I will make you pay.
238
00:14:57,280 --> 00:14:58,680
Do it then.
239
00:15:10,040 --> 00:15:10,760
Where am I?
240
00:15:12,220 --> 00:15:27,060
[Advertisement]
241
00:15:27,420 --> 00:15:32,300
[Legend of Xianwu's official QQ group,
TikTok and Weibo]
242
00:15:34,790 --> 00:15:37,930
♪The nebula appeared at dawn.
The moon set in the mountains♪
243
00:15:37,930 --> 00:15:41,130
♪The youths gradually grew apart♪
244
00:15:41,130 --> 00:15:44,690
♪Years passed. I've been alone
since we parted♪
245
00:15:47,470 --> 00:15:50,610
♪It's hard to see through hearts♪
246
00:15:50,610 --> 00:15:54,210
♪Sadness or happiness,
they are both instant♪
247
00:15:54,210 --> 00:15:57,340
♪The good and bad are controlled
by his hands♪
248
00:15:58,980 --> 00:16:01,990
♪The sky and earth work
in their own way♪
249
00:16:02,160 --> 00:16:05,360
♪Time goes by with
or without us noticing♪
250
00:16:05,360 --> 00:16:06,930
♪Cultivate♪
251
00:16:06,930 --> 00:16:08,360
♪And experience everything♪
252
00:16:08,360 --> 00:16:10,410
♪All over again♪
253
00:16:11,820 --> 00:16:14,880
♪To live or to die,
it's just a matter of thoughts♪
254
00:16:14,880 --> 00:16:18,370
♪Study the laws of the world♪
255
00:16:18,370 --> 00:16:20,140
♪There is chaos♪
256
00:16:20,140 --> 00:16:23,830
♪The blood covers every inch of hell♪
257
00:16:24,370 --> 00:16:26,630
♪Who fights in blood
but is still confident?♪
258
00:16:26,630 --> 00:16:28,080
♪One sword against thousands of swords♪
259
00:16:28,080 --> 00:16:30,910
♪Where the thunder lights up the sky,
everything changes♪
260
00:16:30,930 --> 00:16:33,060
♪Who goes through reincarnation
and puts his life at risk♪
261
00:16:33,060 --> 00:16:34,630
♪Burns his soul to destroy the heavens♪
262
00:16:34,630 --> 00:16:37,430
♪With the courage to stand up
in a chaotic time♪
263
00:16:37,430 --> 00:16:39,620
♪Who travels every corner
of every world?♪
264
00:16:39,620 --> 00:16:41,000
♪Spends years in the Mortal Realm♪
265
00:16:41,000 --> 00:16:43,890
♪To have a dream where time flies♪
266
00:16:43,890 --> 00:16:45,730
♪Looking back♪
267
00:16:45,760 --> 00:16:50,270
♪Thousands of years later, the snow
reminds me of the day when we first met♪
17821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.