All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 034

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,500 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:26,120 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:26,120 --> 00:00:27,380 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:46,140 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 13 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard to tell♪ 15 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪Right from wrong♪ 16 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 18 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 19 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 20 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 21 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 22 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 23 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 24 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 25 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 26 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 27 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 28 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 29 00:02:03,340 --> 00:02:05,820 [Legend of Xianwu] 30 00:02:05,820 --> 00:02:09,820 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 31 00:02:10,260 --> 00:02:15,140 [Episode 34: Escape from Ghost of Pills] 32 00:02:15,880 --> 00:02:17,080 [Previously...] I'm going to travel alone. 33 00:02:17,080 --> 00:02:18,560 It is my own business. 34 00:02:21,080 --> 00:02:21,880 (Alchemist.) 35 00:02:22,680 --> 00:02:25,480 (It seems that he is the culprit of alchemy with living hearts.) 36 00:02:26,560 --> 00:02:27,160 (I'd better run.) 37 00:02:27,440 --> 00:02:28,160 (Or I'll die.) 38 00:02:28,560 --> 00:02:30,000 Want to run? 39 00:02:30,280 --> 00:02:31,840 That is impossible. 40 00:02:32,440 --> 00:02:33,080 Old man. 41 00:02:33,080 --> 00:02:33,720 Let him go. 42 00:02:35,040 --> 00:02:36,160 (I only have one talisman.) 43 00:02:36,880 --> 00:02:38,040 (I have to make it.) 44 00:02:54,500 --> 00:02:55,540 How are you doing? 45 00:02:56,220 --> 00:02:57,660 I won't die. 46 00:02:57,940 --> 00:02:58,980 You'd better 47 00:02:58,980 --> 00:03:00,260 take care of yourself. 48 00:03:00,900 --> 00:03:02,180 Our Cores are sealed. 49 00:03:02,660 --> 00:03:04,420 We can't unseal it by ourselves. 50 00:03:05,060 --> 00:03:07,020 What a pity if we really die 51 00:03:07,340 --> 00:03:08,780 in an alchemy furnace like this. 52 00:03:09,340 --> 00:03:10,620 We can't do it on our own. 53 00:03:11,300 --> 00:03:11,800 Got it. 54 00:03:16,320 --> 00:03:16,840 Zi Xuan, 55 00:03:17,220 --> 00:03:18,980 rip this spell off me now. 56 00:03:24,620 --> 00:03:25,300 Zi Xuan, 57 00:03:25,660 --> 00:03:26,740 I am glad you are here. 58 00:03:30,900 --> 00:03:32,100 What's wrong with you? 59 00:03:32,340 --> 00:03:34,460 If you have a puppet, why don't use it earlier? 60 00:03:34,900 --> 00:03:36,100 Sorry, I forgot it. 61 00:03:36,540 --> 00:03:37,940 Anyway, we are safe and sound. 62 00:03:42,980 --> 00:03:44,180 From now on, 63 00:03:44,300 --> 00:03:45,620 let's part company. 64 00:03:45,620 --> 00:03:46,660 No one cares about the other. 65 00:03:47,980 --> 00:03:48,580 Calm down. 66 00:03:48,860 --> 00:03:50,340 Going out now is also a dead end. 67 00:03:50,660 --> 00:03:51,580 Take it easy. 68 00:03:51,700 --> 00:03:52,740 I'll get you out of here. 69 00:03:53,300 --> 00:03:54,700 Why should I trust you? 70 00:03:56,340 --> 00:03:57,340 Believe it or not, 71 00:03:57,340 --> 00:03:59,140 now we can activate the Qi, 72 00:03:59,540 --> 00:04:01,980 and around you is the refined flesh and blood essence. 73 00:04:04,860 --> 00:04:06,820 We can take these essences into our body 74 00:04:06,820 --> 00:04:07,700 to advance ourselves. 75 00:04:08,300 --> 00:04:10,260 Then we can have a better chance to escape here. 76 00:04:12,760 --> 00:04:13,440 Really? 77 00:04:13,780 --> 00:04:15,380 Can it really work? 78 00:04:23,540 --> 00:04:25,180 (It's really the same as what he said.) 79 00:04:25,180 --> 00:04:26,620 (I have advanced myself.) 80 00:04:33,060 --> 00:04:37,220 It takes longer for Pill of Ying and Yang to be refined. 81 00:04:44,260 --> 00:04:48,300 I'd better add more living hearts to catalyze it. 82 00:04:55,260 --> 00:04:56,220 That's great. 83 00:04:56,220 --> 00:04:58,060 I have advanced to the fourth level of Zhenyang Stage. 84 00:04:59,260 --> 00:05:01,260 I have also advanced to the fifth level of Renyuan Stage. 85 00:05:02,480 --> 00:05:03,630 Why? 86 00:05:04,180 --> 00:05:05,900 You have absorbed so much essence. 87 00:05:05,900 --> 00:05:09,420 You should have at least advanced to Zhenyang Stage. 88 00:05:11,450 --> 00:05:14,250 Maybe it's because I don't have a good body. 89 00:05:15,700 --> 00:05:17,900 (I can't tell you I have Core Domain,) 90 00:05:17,900 --> 00:05:19,820 (whose capacity is larger than Core.) 91 00:05:22,420 --> 00:05:23,500 To keep us safe, 92 00:05:23,500 --> 00:05:24,380 after we go out, 93 00:05:24,380 --> 00:05:26,020 don't fight head-to-head with that old man. 94 00:05:26,820 --> 00:05:29,300 Do you have a talisman to set a trap? 95 00:05:34,660 --> 00:05:37,100 This is the ancestral talisman of Shangguan family. 96 00:05:37,380 --> 00:05:38,580 What are you going to do? 97 00:05:39,420 --> 00:05:40,340 Excellent. 98 00:05:40,620 --> 00:05:42,620 My master gave me a talisman before I left. 99 00:05:42,620 --> 00:05:43,820 It can be used as well. 100 00:05:44,020 --> 00:05:45,300 With these two talismans, 101 00:05:45,300 --> 00:05:46,660 we can get out of here. 102 00:05:50,980 --> 00:05:54,460 Bloodthirsty Pill is done. 103 00:05:54,460 --> 00:05:57,460 I am the best in alchemy. 104 00:05:57,620 --> 00:05:59,380 Come out. 105 00:06:06,540 --> 00:06:08,740 How can there be a third person in the furnace? 106 00:06:09,020 --> 00:06:09,780 No. 107 00:06:09,780 --> 00:06:10,780 It is a puppet. 108 00:06:11,980 --> 00:06:13,700 The Immortal-Binding Talisman of Shangguan's family. 109 00:06:21,980 --> 00:06:23,580 Formation of Sky Trap. 110 00:06:23,620 --> 00:06:24,660 No. 111 00:06:30,580 --> 00:06:31,340 We are out. 112 00:06:31,340 --> 00:06:31,840 Yes. 113 00:06:35,540 --> 00:06:36,700 (Immortal-Binding Talisman) 114 00:06:36,700 --> 00:06:38,780 (and the Formation of Sky Trap) 115 00:06:38,980 --> 00:06:40,580 (should trap him for a while.) 116 00:06:40,580 --> 00:06:41,660 You two. 117 00:06:41,660 --> 00:06:42,540 Come back. 118 00:06:42,820 --> 00:06:44,900 Come back. 119 00:06:53,380 --> 00:06:55,020 Once he breaks free from the formation, 120 00:06:55,020 --> 00:06:56,620 he will catch up soon. 121 00:06:56,620 --> 00:06:58,300 We will die miserably then. 122 00:07:01,300 --> 00:07:02,300 Master, 123 00:07:02,300 --> 00:07:03,900 I am in big trouble. 124 00:07:03,900 --> 00:07:05,180 Come and help me. 125 00:07:07,020 --> 00:07:10,940 You can't escape from me. 126 00:07:14,260 --> 00:07:15,060 Zi Xuan. 127 00:07:15,100 --> 00:07:17,140 I can't believe he broke free from the formation so quickly. 128 00:07:19,060 --> 00:07:19,940 Uncle, 129 00:07:20,180 --> 00:07:21,180 where are you? 130 00:07:21,740 --> 00:07:22,700 Come and help me. 131 00:07:50,220 --> 00:07:51,420 Mr. Shangguan, 132 00:07:51,860 --> 00:07:54,140 are you sure the signal sent by Yu'er 133 00:07:54,140 --> 00:07:55,900 is from the northeast? 134 00:07:56,420 --> 00:07:57,540 I am sure. 135 00:07:57,540 --> 00:07:59,980 That's a special talisman of Shangguan family. 136 00:07:59,980 --> 00:08:01,620 And there is the smell of Yu'er. 137 00:08:02,380 --> 00:08:05,540 Ye Chen's signal also comes from the northeast. 138 00:08:05,900 --> 00:08:08,180 It is likely that they have the same problem. 139 00:08:08,620 --> 00:08:11,940 It means that Ye Chen is still alive. 140 00:08:12,220 --> 00:08:13,940 At least this is good news. 141 00:08:13,940 --> 00:08:14,660 Yes. 142 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 Let's run. 143 00:08:38,860 --> 00:08:39,540 No. 144 00:08:39,540 --> 00:08:40,460 He is so fast. 145 00:08:40,780 --> 00:08:41,660 Run separately. 146 00:08:47,540 --> 00:08:50,300 Female cultivators are much more precious than male ones. 147 00:08:50,300 --> 00:08:52,140 Let's start with you first. 148 00:09:05,380 --> 00:09:06,420 Old man. 149 00:09:06,620 --> 00:09:07,460 Let go of me. 150 00:09:07,460 --> 00:09:08,620 Got you. 151 00:09:10,020 --> 00:09:11,180 Help. 152 00:09:11,540 --> 00:09:13,540 Help me. 153 00:09:19,860 --> 00:09:21,020 It's not over yet. 154 00:09:24,460 --> 00:09:26,220 I can't believe you have True Fire. 155 00:09:29,220 --> 00:09:30,540 Good boy. 156 00:09:30,540 --> 00:09:32,860 Your True Fire is mine. 157 00:09:39,180 --> 00:09:40,060 Did he 158 00:09:40,060 --> 00:09:43,260 come back here to save me? 159 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 He is leading the old man away. 160 00:09:46,380 --> 00:09:47,460 No. 161 00:09:47,460 --> 00:09:49,060 He is no match for that old man. 162 00:09:49,820 --> 00:09:51,060 I have to find someone to help him. 163 00:10:00,400 --> 00:10:01,520 Qianxing Talisman. 164 00:10:04,140 --> 00:10:06,380 That is a piece of cake. 165 00:10:06,780 --> 00:10:09,060 Let me show you what I can do. 166 00:10:20,380 --> 00:10:22,060 Give me your True Fire. 167 00:10:22,820 --> 00:10:24,020 Give it to me. 168 00:10:25,260 --> 00:10:26,740 You want my 169 00:10:26,740 --> 00:10:28,140 True fire. 170 00:10:28,900 --> 00:10:30,540 You... 171 00:10:32,180 --> 00:10:33,620 It feels like... 172 00:10:36,100 --> 00:10:37,740 You don't deserve it. 173 00:10:40,700 --> 00:10:42,020 No. 174 00:10:42,020 --> 00:10:43,460 The rascal. 175 00:10:55,740 --> 00:10:56,860 A treasure. 176 00:10:56,860 --> 00:10:59,220 You are really precious. 177 00:10:59,460 --> 00:11:00,620 You have not only True Fire, 178 00:11:00,620 --> 00:11:02,060 but also Demon Blood. 179 00:11:03,860 --> 00:11:06,140 I'm so lucky. 180 00:11:06,460 --> 00:11:09,580 Everything you have belongs to me. 181 00:11:15,580 --> 00:11:16,500 Yu'er. 182 00:11:21,380 --> 00:11:22,060 Yu'er, 183 00:11:22,060 --> 00:11:22,820 how are you doing? 184 00:11:22,820 --> 00:11:23,980 I am here. 185 00:11:23,980 --> 00:11:24,700 You are safe. 186 00:11:25,830 --> 00:11:27,150 Uncle. 187 00:11:27,150 --> 00:11:27,790 Be quick. 188 00:11:28,290 --> 00:11:29,890 Go and save Ye Chen. 189 00:11:30,750 --> 00:11:31,470 Sister. 190 00:11:34,500 --> 00:11:35,540 Come on. 191 00:11:35,540 --> 00:11:38,140 Let me see what Demon Blood can do. 192 00:11:57,260 --> 00:11:58,780 You also have Heavenly Thunder. 193 00:11:58,940 --> 00:12:00,860 Such a power. 194 00:12:01,740 --> 00:12:02,980 Not bad. 195 00:12:03,100 --> 00:12:04,660 After I swallow you, 196 00:12:04,660 --> 00:12:05,860 I can also 197 00:12:05,900 --> 00:12:08,140 have this power. 198 00:12:14,300 --> 00:12:15,620 I will swallow you. 199 00:12:26,020 --> 00:12:28,580 I have used eighty percent of my power. 200 00:12:28,580 --> 00:12:30,020 What do you think? 201 00:12:34,020 --> 00:12:36,500 (The power just now has been broken up.) 202 00:12:36,500 --> 00:12:37,940 (Is it because I'm not strong enough) 203 00:12:37,940 --> 00:12:40,020 (to maintain that state all the time?) 204 00:12:44,020 --> 00:12:45,220 (Am I really) 205 00:12:45,470 --> 00:12:47,500 (going to die here today?) 206 00:12:47,940 --> 00:12:48,820 Boy, 207 00:12:49,140 --> 00:12:51,380 you can't make the most use 208 00:12:51,380 --> 00:12:53,300 of True Fire and Demon Blood. 209 00:12:53,660 --> 00:12:55,380 But it will be different if you give it to me. 210 00:12:56,140 --> 00:12:57,700 (No way.) 211 00:13:01,500 --> 00:13:02,140 What? 212 00:13:04,620 --> 00:13:06,100 What is this eye? 213 00:13:09,700 --> 00:13:10,860 Heavenly illumination. 214 00:13:12,420 --> 00:13:13,420 This is fire. 215 00:13:13,620 --> 00:13:14,620 Black Fire. 216 00:13:16,620 --> 00:13:18,380 Go away. 217 00:13:20,660 --> 00:13:22,620 My hand. 218 00:13:23,620 --> 00:13:26,100 Heavenly illumination will burn up all the things that are ignited. 219 00:13:26,340 --> 00:13:27,180 Is this 220 00:13:27,300 --> 00:13:29,780 the new skill of Six Immortal Wheel Eyes? 221 00:13:30,310 --> 00:13:31,630 So powerful. 222 00:13:32,380 --> 00:13:34,100 This is a good opportunity. 223 00:13:35,540 --> 00:13:36,860 Want to run away? 224 00:13:36,860 --> 00:13:38,100 No way. 225 00:13:57,220 --> 00:13:58,380 Boy, 226 00:13:58,380 --> 00:14:01,140 even if I can't get your treasure. 227 00:14:01,140 --> 00:14:02,980 I won't let you live. 228 00:14:04,580 --> 00:14:06,180 That's impossible. 229 00:14:06,180 --> 00:14:08,180 Is it really like that boy said? 230 00:14:08,180 --> 00:14:11,660 Black Fire will burn up everything it ignites. 231 00:14:24,180 --> 00:14:28,380 No. 232 00:14:45,240 --> 00:14:47,640 [Next episode] He is the one Yu'er mentioned. 233 00:14:47,640 --> 00:14:49,560 Say it. Where is my disciple, Ye Chen? 234 00:14:49,600 --> 00:14:51,800 It turns out that he is your disciple. 235 00:14:51,920 --> 00:14:53,560 I have killed him. 236 00:14:53,800 --> 00:14:55,560 How dare you kill the disciple of Hengyue Sect? 237 00:14:55,760 --> 00:14:57,280 I will make you pay. 238 00:14:57,280 --> 00:14:58,680 Do it then. 239 00:15:10,040 --> 00:15:10,760 Where am I? 240 00:15:12,220 --> 00:15:27,060 [Advertisement] 241 00:15:27,420 --> 00:15:32,300 [Legend of Xianwu's official QQ group, TikTok and Weibo] 242 00:15:34,790 --> 00:15:37,930 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 243 00:15:37,930 --> 00:15:41,130 ♪The youths gradually grew apart♪ 244 00:15:41,130 --> 00:15:44,690 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 245 00:15:47,470 --> 00:15:50,610 ♪It's hard to see through hearts♪ 246 00:15:50,610 --> 00:15:54,210 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 247 00:15:54,210 --> 00:15:57,340 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 248 00:15:58,980 --> 00:16:01,990 ♪The sky and earth work in their own way♪ 249 00:16:02,160 --> 00:16:05,360 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 250 00:16:05,360 --> 00:16:06,930 ♪Cultivate♪ 251 00:16:06,930 --> 00:16:08,360 ♪And experience everything♪ 252 00:16:08,360 --> 00:16:10,410 ♪All over again♪ 253 00:16:11,820 --> 00:16:14,880 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 254 00:16:14,880 --> 00:16:18,370 ♪Study the laws of the world♪ 255 00:16:18,370 --> 00:16:20,140 ♪There is chaos♪ 256 00:16:20,140 --> 00:16:23,830 ♪The blood covers every inch of hell♪ 257 00:16:24,370 --> 00:16:26,630 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 258 00:16:26,630 --> 00:16:28,080 ♪One sword against thousands of swords♪ 259 00:16:28,080 --> 00:16:30,910 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 260 00:16:30,930 --> 00:16:33,060 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 261 00:16:33,060 --> 00:16:34,630 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 262 00:16:34,630 --> 00:16:37,430 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 263 00:16:37,430 --> 00:16:39,620 ♪Who travels every corner of every world?♪ 264 00:16:39,620 --> 00:16:41,000 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 265 00:16:41,000 --> 00:16:43,890 ♪To have a dream where time flies♪ 266 00:16:43,890 --> 00:16:45,730 ♪Looking back♪ 267 00:16:45,760 --> 00:16:50,270 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 17821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.