All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 033

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,500 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:26,120 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:26,120 --> 00:00:27,380 [This animation is produced with CGI. Please do not imitate in real life.] 6 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 7 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 8 00:00:46,140 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 10 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 11 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 12 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 13 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 14 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard to tell♪ 15 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪Right from wrong♪ 16 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 17 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 18 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 19 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 20 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 21 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 22 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 23 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 24 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 25 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 26 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 27 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 28 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 29 00:02:03,340 --> 00:02:05,820 [Legend of Xianwu] 30 00:02:05,820 --> 00:02:09,820 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 31 00:02:09,980 --> 00:02:15,140 [Episode 33 Princess Xi Yan and Shangguan Yu'er] 32 00:02:15,760 --> 00:02:18,280 [Previously...] I thought how good you guys were. 33 00:02:18,280 --> 00:02:20,240 You are just some losers. 34 00:02:21,600 --> 00:02:25,600 Looks like there was a little accident in tonight's operation. 35 00:02:28,200 --> 00:02:31,320 Are people from the Hengyue sect so useless nowadays? 36 00:02:36,040 --> 00:02:37,080 King of Blood. 37 00:02:37,080 --> 00:02:39,640 I'll cut you apart before I die. 38 00:02:48,720 --> 00:02:49,520 I have a dizzy head. 39 00:02:50,720 --> 00:02:52,080 How long have I been asleep? 40 00:02:52,760 --> 00:02:54,200 Immortal, you are awake. 41 00:02:55,080 --> 00:02:56,120 You've been in a coma for two days. 42 00:02:56,560 --> 00:02:57,280 If you can't wake up, 43 00:02:57,560 --> 00:02:59,800 I don't know how to explain it to Hengyue Sect. 44 00:03:00,000 --> 00:03:00,880 You are welcome. 45 00:03:01,560 --> 00:03:04,280 It is the duty of immortals to eliminate demons. 46 00:03:04,560 --> 00:03:05,680 What's more, you and your soldiers 47 00:03:06,120 --> 00:03:07,640 have made contributions to killing the King of Blood. 48 00:03:11,400 --> 00:03:12,000 Xi Yan. 49 00:03:12,360 --> 00:03:13,520 Come and see the immortal. 50 00:03:15,780 --> 00:03:18,100 [Xi Yan, princess of Zhao。] 51 00:03:19,360 --> 00:03:20,640 Immortal, nice to meet you. 52 00:03:21,200 --> 00:03:22,840 Thank you for your help. 53 00:03:23,120 --> 00:03:25,760 You saved my father and Zhao's people. 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,560 Zhao is the country of Hengyue Sect. 55 00:03:29,240 --> 00:03:30,400 You are welcome. 56 00:03:30,800 --> 00:03:31,440 Please don't do that. 57 00:03:34,040 --> 00:03:34,560 Brother, 58 00:03:34,840 --> 00:03:36,000 please accept me as an apprentice. 59 00:03:36,840 --> 00:03:37,680 The people suffer a lot. 60 00:03:38,360 --> 00:03:39,600 My father works day and night. 61 00:03:39,760 --> 00:03:41,320 I also want to help. 62 00:03:43,400 --> 00:03:43,900 Xi Yan, 63 00:03:44,240 --> 00:03:45,000 what are you talking about? 64 00:03:45,440 --> 00:03:46,760 Don't trouble the immortal. 65 00:03:50,000 --> 00:03:50,680 Princess, 66 00:03:51,000 --> 00:03:52,520 being an immortal is very difficult. 67 00:03:53,240 --> 00:03:54,320 Not only should you study the technique, 68 00:03:54,720 --> 00:03:55,680 you must also leave your parents, too. 69 00:03:56,200 --> 00:03:57,160 Is leaving this palace 70 00:03:57,920 --> 00:03:58,600 acceptable to you? 71 00:04:03,400 --> 00:04:04,520 You are very kind. 72 00:04:04,800 --> 00:04:05,480 I really appreciate it. 73 00:04:07,120 --> 00:04:07,760 How about this? 74 00:04:08,120 --> 00:04:09,080 You think about it for some time. 75 00:04:09,680 --> 00:04:10,800 If you make up your mind, 76 00:04:11,000 --> 00:04:12,360 you can come to Hengyue Sect at any time. 77 00:04:13,160 --> 00:04:13,660 Yes. 78 00:04:20,680 --> 00:04:22,360 The matter here has been settled. 79 00:04:22,520 --> 00:04:23,520 I should go back to report it. 80 00:04:24,120 --> 00:04:24,800 Please stay. 81 00:04:26,560 --> 00:04:27,960 Be careful on the way. 82 00:04:28,240 --> 00:04:29,080 Hope to see you again. 83 00:04:30,080 --> 00:04:30,600 Brother, 84 00:04:30,840 --> 00:04:31,360 see you. 85 00:04:35,520 --> 00:04:36,240 (Mission is completed.) 86 00:04:36,680 --> 00:04:37,800 (I will give a message to Master first,) 87 00:04:38,040 --> 00:04:38,840 (in case she might worry.) 88 00:04:46,320 --> 00:04:48,480 [Shangguan Bo. Elder of Shangguan.] This visit to the Three-Sect Competition 89 00:04:48,800 --> 00:04:49,680 [Shangguan Yu'er.] is a rare opportunity. 90 00:04:50,160 --> 00:04:52,120 You are sure to gain a lot. 91 00:04:53,240 --> 00:04:54,400 I didn't know until I saw it. 92 00:04:55,000 --> 00:04:56,080 I hope it's not too boring. 93 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 It is the Kingdom of Zhao down there, right? 94 00:05:10,000 --> 00:05:10,960 So many people. 95 00:05:11,640 --> 00:05:12,840 They seem to be celebrating something. 96 00:05:13,600 --> 00:05:14,360 Let's go down and have a look. 97 00:05:16,720 --> 00:05:17,240 Yu'er, 98 00:05:17,640 --> 00:05:19,480 don't forget what we're here for. 99 00:05:20,080 --> 00:05:22,080 There is still some time before the Three-Sect Competition. 100 00:05:22,320 --> 00:05:24,480 And we are to watch and not to play. 101 00:05:25,040 --> 00:05:26,080 It can't be delayed. 102 00:05:26,480 --> 00:05:27,000 No. 103 00:05:27,360 --> 00:05:29,360 The mortal world is chaotic and noisy. 104 00:05:29,360 --> 00:05:30,400 We immortals... 105 00:05:30,400 --> 00:05:30,900 Humph. 106 00:05:31,640 --> 00:05:32,720 If you don't allow me, 107 00:05:33,040 --> 00:05:33,960 I will stay here. 108 00:05:34,600 --> 00:05:35,200 Alas. 109 00:05:36,600 --> 00:05:38,040 Just for a while. 110 00:05:40,240 --> 00:05:41,280 Then I'll go. 111 00:05:45,600 --> 00:05:46,520 Hello, 112 00:05:46,520 --> 00:05:47,360 come and take a look. 113 00:05:47,360 --> 00:05:48,480 It's all good things. 114 00:05:49,200 --> 00:05:50,240 Hello. 115 00:05:51,280 --> 00:05:53,520 Sugar-coated haws. 116 00:05:53,520 --> 00:05:54,960 I haven't eaten this for a long time. 117 00:05:54,960 --> 00:05:56,080 - Sugar-coated haws. - I'll buy ten strings. 118 00:06:03,680 --> 00:06:04,440 Yu'er. 119 00:06:07,200 --> 00:06:08,440 Free at last. 120 00:06:09,160 --> 00:06:11,160 Every time I go out, there is someone with me. 121 00:06:11,160 --> 00:06:12,960 I don't have any freedom at all. 122 00:06:16,920 --> 00:06:18,400 I'm going to travel alone. 123 00:06:18,400 --> 00:06:19,880 No one can control me. 124 00:06:32,000 --> 00:06:33,440 Wonderland of Mountains. 125 00:06:33,480 --> 00:06:35,280 There is such a place in Zhao. 126 00:06:41,480 --> 00:06:43,880 The surface temperature seems to be much higher. 127 00:06:45,720 --> 00:06:47,320 The mountains cut off the turbid air outside. 128 00:06:47,880 --> 00:06:48,640 A warm surface 129 00:06:49,040 --> 00:06:50,640 as well as a special aura. 130 00:06:51,160 --> 00:06:52,360 It's a good place for alchemy. 131 00:06:54,560 --> 00:06:57,360 If the King of Blood took living persons to alchemy, 132 00:06:57,520 --> 00:06:59,320 this is an excellent place. 133 00:07:00,040 --> 00:07:00,720 It's just 134 00:07:02,560 --> 00:07:04,480 that the King of Blood does not smell like an alchemist. 135 00:07:04,920 --> 00:07:06,000 Is there someone else? 136 00:07:07,480 --> 00:07:09,920 I was just about to find you. 137 00:07:09,920 --> 00:07:12,680 I didn't expect you to come to me. 138 00:07:13,120 --> 00:07:15,320 You are the one who killed the King of Blood. 139 00:07:15,320 --> 00:07:18,160 Now I lose the source of living heart. 140 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 I will let you replace the material of alchemy. 141 00:07:33,480 --> 00:07:34,880 He is at Kongming Stage. 142 00:07:35,040 --> 00:07:35,880 He is stronger than King of Blood. 143 00:07:39,600 --> 00:07:40,280 (Alchemist) 144 00:07:41,200 --> 00:07:44,000 (It seems that he is the Boss.) 145 00:07:45,080 --> 00:07:45,600 I'd better run. 146 00:07:45,960 --> 00:07:46,680 Or I will die. 147 00:07:49,800 --> 00:07:51,240 Run? 148 00:07:51,520 --> 00:07:53,080 No way. 149 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 What's going on over there? 150 00:08:21,600 --> 00:08:22,160 I will take a look. 151 00:08:25,000 --> 00:08:26,440 Tell me now, 152 00:08:26,440 --> 00:08:28,440 how did you, a man at Renyuan Stage, 153 00:08:28,440 --> 00:08:31,360 kill the King of Blood? 154 00:08:38,800 --> 00:08:39,440 Hey, 155 00:08:39,440 --> 00:08:40,200 older man, 156 00:08:40,200 --> 00:08:41,160 let him go. 157 00:08:41,400 --> 00:08:43,080 You don't look like a good person. 158 00:08:44,240 --> 00:08:45,720 Female immortal. 159 00:08:47,200 --> 00:08:48,120 Just in time. 160 00:08:48,800 --> 00:08:50,000 Combination of yin and yang 161 00:08:50,000 --> 00:08:52,480 is more helpful to my alchemy. 162 00:08:52,800 --> 00:08:53,600 (No.) 163 00:08:54,240 --> 00:08:56,000 (I didn't notice his ability just now.) 164 00:08:56,680 --> 00:08:58,000 Eight levels of Kongming Stage. 165 00:08:58,760 --> 00:08:59,800 Bad idea. 166 00:09:00,360 --> 00:09:01,440 Go away. 167 00:09:02,000 --> 00:09:03,360 It is none of your business. 168 00:09:03,800 --> 00:09:04,840 Go away now. 169 00:09:06,440 --> 00:09:07,480 (I have to help him.) 170 00:09:08,360 --> 00:09:10,720 (If the talisman given by Dad is stimulated,) 171 00:09:10,720 --> 00:09:12,000 (it should be able to save him.) 172 00:09:14,280 --> 00:09:15,400 (I only have one.) 173 00:09:16,120 --> 00:09:17,320 (I have to succeed.) 174 00:09:23,880 --> 00:09:24,400 Humph. 175 00:09:24,800 --> 00:09:25,800 Little girl, 176 00:09:26,080 --> 00:09:28,280 I don't like wasting time. 177 00:09:28,400 --> 00:09:30,360 Surrender now. 178 00:09:30,360 --> 00:09:32,720 Go back with me. 179 00:09:35,600 --> 00:09:36,400 Let go of me. 180 00:09:36,800 --> 00:09:38,000 Older man, 181 00:09:38,280 --> 00:09:39,800 come at me. 182 00:09:39,880 --> 00:09:41,600 Don't do anything to her. 183 00:09:45,280 --> 00:09:46,040 What? 184 00:09:51,080 --> 00:09:52,400 I will teach you a lesson. 185 00:09:58,240 --> 00:09:59,360 What kind of trick is she doing? 186 00:10:01,120 --> 00:10:03,320 That is not bad. 187 00:10:03,320 --> 00:10:05,160 Unfortunately, it doesn't hurt. 188 00:10:12,360 --> 00:10:14,520 The talisman has been destroyed. 189 00:10:14,720 --> 00:10:15,920 What happened? 190 00:10:18,560 --> 00:10:20,080 Expand the search scope. 191 00:10:20,600 --> 00:10:22,000 I have to find her. 192 00:10:25,120 --> 00:10:26,760 There is still no breath. 193 00:10:27,120 --> 00:10:29,520 It seems that the people Yu'er met have a higher stage. 194 00:10:33,920 --> 00:10:34,720 Yu'er, 195 00:10:34,960 --> 00:10:36,560 where are you? 196 00:10:47,880 --> 00:10:49,000 It's hot. 197 00:10:49,760 --> 00:10:50,800 What is this place? 198 00:10:51,960 --> 00:10:52,680 Fire. 199 00:10:53,680 --> 00:10:54,180 Don't worry. 200 00:10:54,680 --> 00:10:55,600 We won't die for the time being. 201 00:10:56,240 --> 00:10:57,800 Although this place is full of flames, 202 00:10:58,320 --> 00:10:59,160 Ghost of Pills knows 203 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 high temperature will consume our cultivation. 204 00:11:01,360 --> 00:11:02,320 It's not good for his alchemy. 205 00:11:04,200 --> 00:11:04,700 Hey, 206 00:11:05,120 --> 00:11:05,880 older man. 207 00:11:06,400 --> 00:11:07,760 I am from Shangguan. 208 00:11:08,080 --> 00:11:09,480 If anything happens to me, 209 00:11:09,920 --> 00:11:11,600 Shangguan's family won't let you go. 210 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 Shangguan's family. 211 00:11:16,400 --> 00:11:18,640 Wait until I make it. 212 00:11:18,640 --> 00:11:20,600 I will destroy your family first. 213 00:11:20,600 --> 00:11:21,800 What? 214 00:11:21,800 --> 00:11:22,300 You... 215 00:11:23,960 --> 00:11:24,760 It's all your fault. 216 00:11:25,280 --> 00:11:26,360 If it weren't for saving you, 217 00:11:26,840 --> 00:11:28,720 I wouldn't be like this. 218 00:11:29,320 --> 00:11:30,640 I told you not to save me. 219 00:11:30,800 --> 00:11:31,300 But you... 220 00:11:44,880 --> 00:11:45,800 Don't come over here. 221 00:11:46,080 --> 00:11:46,640 Go away. 222 00:11:51,680 --> 00:11:52,800 I didn't see anything. 223 00:11:52,800 --> 00:11:53,640 Why do you kick me? 224 00:11:55,200 --> 00:11:56,120 I hate it. 225 00:11:56,360 --> 00:11:58,600 I wish I had never met you. 226 00:11:58,960 --> 00:12:00,280 You can die here by yourself. 227 00:12:00,800 --> 00:12:01,640 I'm going to rush out. 228 00:12:03,640 --> 00:12:05,200 Why can't I move the Qi? 229 00:12:07,880 --> 00:12:08,380 So do I. 230 00:12:08,960 --> 00:12:10,520 He sealed our Cores. 231 00:12:11,080 --> 00:12:11,880 Now, we are 232 00:12:12,320 --> 00:12:13,480 the meat on his chopping block. 233 00:12:14,480 --> 00:12:15,720 How is it possible? 234 00:12:18,520 --> 00:12:19,320 It's hot. 235 00:12:20,040 --> 00:12:22,080 That older man seems to have added another fire. 236 00:12:23,840 --> 00:12:24,340 Hey, 237 00:12:24,600 --> 00:12:25,200 are you alright? 238 00:12:25,520 --> 00:12:26,960 I told you not to come over. 239 00:12:27,360 --> 00:12:28,160 Leave me alone. 240 00:12:32,920 --> 00:12:33,440 (Will I) 241 00:12:34,160 --> 00:12:36,320 (really be tempered into a pill?) 242 00:12:37,080 --> 00:12:38,600 (Uncle,) 243 00:12:38,600 --> 00:12:40,360 (help me.) 244 00:12:50,120 --> 00:12:51,120 Junior Xuan'er, 245 00:12:51,520 --> 00:12:52,920 Come and take a look. 246 00:12:52,920 --> 00:12:54,200 Do I have a good chance of winning? 247 00:12:56,240 --> 00:12:56,960 Let me see. 248 00:12:57,520 --> 00:12:58,020 Junior, 249 00:12:58,520 --> 00:13:00,400 you've been distracted since just now. 250 00:13:00,560 --> 00:13:01,600 Is there something on your mind? 251 00:13:02,160 --> 00:13:03,080 Yeah, sister, 252 00:13:03,560 --> 00:13:05,120 you don't look very well. 253 00:13:05,600 --> 00:13:06,560 A few hours ago, 254 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 Ye Chen sent the news back. 255 00:13:08,800 --> 00:13:10,360 The matter of Zhao has been settled. 256 00:13:11,520 --> 00:13:12,560 If nothing else happens, 257 00:13:12,840 --> 00:13:14,080 he should be back by now. 258 00:13:14,880 --> 00:13:15,600 Ye Chen? 259 00:13:16,280 --> 00:13:16,800 Chief, 260 00:13:17,080 --> 00:13:18,640 someone from Dongyue Shangguan comes to visit. 261 00:13:19,200 --> 00:13:20,400 Shangguan's family? 262 00:13:22,800 --> 00:13:24,640 Hello everyone, I am Shangguan Bo. 263 00:13:25,640 --> 00:13:26,360 Nice to meet you. 264 00:13:26,600 --> 00:13:27,400 Sorry that we didn't know you were here. 265 00:13:28,680 --> 00:13:29,320 Chief Yang 266 00:13:29,760 --> 00:13:30,560 and all the friends here, 267 00:13:31,200 --> 00:13:32,120 something happened. 268 00:13:32,520 --> 00:13:34,520 My family's Yu'er is missing in Zhao. 269 00:13:35,200 --> 00:13:38,040 She is likely captured by some advanced cultivator. 270 00:13:38,080 --> 00:13:38,760 The Kingdom of Zhao? 271 00:13:39,640 --> 00:13:42,000 Ye Chen lost contact after leaving there. 272 00:13:42,680 --> 00:13:43,320 Could it be...? 273 00:13:43,840 --> 00:13:44,760 Senior in charge. 274 00:13:45,840 --> 00:13:47,320 It seems that Zhao's affairs are not simple. 275 00:13:48,280 --> 00:13:50,400 Miss Shangguan and Ye Chen are both young. 276 00:13:50,800 --> 00:13:51,680 I don't think they can handle it. 277 00:13:52,800 --> 00:13:53,300 Everybody, 278 00:13:53,520 --> 00:13:54,400 let's go 279 00:13:54,560 --> 00:13:55,360 to figure it out. 280 00:13:56,640 --> 00:13:57,140 Good. 281 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Ye Chen, 282 00:14:03,600 --> 00:14:05,040 you promised me you'd come back. 283 00:14:06,080 --> 00:14:07,440 You have to be safe. 284 00:14:09,720 --> 00:14:11,040 Master, 285 00:14:11,040 --> 00:14:13,280 we have been checking it 286 00:14:13,280 --> 00:14:15,000 since learning that the Blood Token was broken. 287 00:14:15,040 --> 00:14:17,120 But the Blood Token seemed to disappear 288 00:14:17,120 --> 00:14:18,480 when it reached the south of Chu. 289 00:14:18,480 --> 00:14:19,960 Losers. 290 00:14:19,960 --> 00:14:21,360 That is to say, 291 00:14:21,360 --> 00:14:23,320 you failed again. 292 00:14:23,320 --> 00:14:25,560 Now, there is only half of Tianji Pill. 293 00:14:25,920 --> 00:14:29,000 I can't be advanced to Immortal Tianji with that. 294 00:14:29,200 --> 00:14:30,720 Master, please don't get mad. 295 00:14:30,720 --> 00:14:32,600 I've got an idea. 296 00:14:32,600 --> 00:14:33,960 Even without the Blood Token, 297 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 you can also get the complete Tianji Pill. 298 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Oh? 299 00:14:37,680 --> 00:14:39,760 What clever ideas can you have? 300 00:14:39,760 --> 00:14:41,160 I heard 301 00:14:41,160 --> 00:14:42,880 that alchemists in the City of Pill 302 00:14:42,880 --> 00:14:44,680 are all masters. 303 00:14:44,680 --> 00:14:46,920 As long as we catch one back, 304 00:14:46,920 --> 00:14:49,440 we can complete Tianji Pill. 305 00:14:49,440 --> 00:14:50,480 Humph. 306 00:14:50,480 --> 00:14:52,400 Do you know their Lord, 307 00:14:52,400 --> 00:14:55,000 Dan Chen, known as the strongest alchemist, 308 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 began to study Tianji Pill many years ago, 309 00:14:57,400 --> 00:14:59,840 but he never succeeded. 310 00:14:59,840 --> 00:15:04,220 But this proposal reminds me 311 00:15:04,220 --> 00:15:05,320 of another person. 312 00:15:05,600 --> 00:15:09,040 A person who is better than Dan Chen. 313 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 Master, do you mean 314 00:15:10,760 --> 00:15:12,120 Dan Chen's senior, 315 00:15:12,120 --> 00:15:13,120 Ghost of Pills? 316 00:15:13,480 --> 00:15:15,560 Rumor has it that his qualifications are higher than Dan Chen's. 317 00:15:15,560 --> 00:15:17,960 But he was expelled for indulging in alchemy with sorcery. 318 00:15:18,320 --> 00:15:21,400 Ghost of Pills is said to lurk in a mortal country 319 00:15:21,640 --> 00:15:23,480 doing alchemy with the hearts of living persons. 320 00:15:23,880 --> 00:15:25,640 Find Ghost of Pills. 321 00:15:25,640 --> 00:15:28,000 This is your last chance. 322 00:15:28,680 --> 00:15:29,560 Yes. 323 00:15:31,480 --> 00:15:32,200 [[Next episode]] (Master,) 324 00:15:32,520 --> 00:15:33,920 (I am in big trouble.) 325 00:15:34,160 --> 00:15:35,240 (Come and help me.) 326 00:15:36,400 --> 00:15:37,240 (Good boy) 327 00:15:37,520 --> 00:15:39,360 I'm going to take your True Fire. 328 00:15:49,280 --> 00:15:50,560 (Am I really going) 329 00:15:50,800 --> 00:15:52,720 (to die right here?) 330 00:15:53,680 --> 00:15:55,160 I will swallow you. 331 00:15:57,980 --> 00:16:12,900 [Advertisement] 332 00:16:12,980 --> 00:16:17,900 [Legend of Xianwu's official QQ group, TikTok and Weibo] 333 00:16:20,120 --> 00:16:23,260 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 334 00:16:23,260 --> 00:16:26,460 ♪The youths gradually grew apart♪ 335 00:16:26,460 --> 00:16:30,020 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 336 00:16:32,800 --> 00:16:35,940 ♪It's hard to see through hearts♪ 337 00:16:35,940 --> 00:16:39,540 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 338 00:16:39,540 --> 00:16:42,670 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 339 00:16:44,310 --> 00:16:47,320 ♪The sky and earth work in their own way♪ 340 00:16:47,490 --> 00:16:50,690 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 341 00:16:50,690 --> 00:16:52,260 ♪Cultivate♪ 342 00:16:52,260 --> 00:16:53,690 ♪And experience everything♪ 343 00:16:53,690 --> 00:16:55,740 ♪All over again♪ 344 00:16:57,150 --> 00:17:00,210 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 345 00:17:00,210 --> 00:17:03,700 ♪Study the laws of the world♪ 346 00:17:03,700 --> 00:17:05,470 ♪There is chaos♪ 347 00:17:05,470 --> 00:17:09,160 ♪The blood covers every inch of hell♪ 348 00:17:09,700 --> 00:17:11,960 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 349 00:17:11,960 --> 00:17:13,410 ♪One sword against thousands of swords♪ 350 00:17:13,410 --> 00:17:16,240 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 351 00:17:16,260 --> 00:17:18,390 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 352 00:17:18,390 --> 00:17:19,960 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 353 00:17:19,960 --> 00:17:22,760 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 354 00:17:22,760 --> 00:17:24,950 ♪Who travels every corner of every world?♪ 355 00:17:24,950 --> 00:17:26,330 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 356 00:17:26,330 --> 00:17:29,220 ♪To have a dream where time flies♪ 357 00:17:29,220 --> 00:17:31,060 ♪Looking back♪ 358 00:17:31,090 --> 00:17:35,600 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 24011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.