All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 032

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,340 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,340 --> 00:00:22,940 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:22,940 --> 00:00:24,540 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:27,420 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,420 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 6 00:00:43,420 --> 00:00:46,350 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 7 00:00:46,350 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 9 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 10 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 11 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 12 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 13 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard to tell♪ 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪Right from wrong♪ 15 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 16 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 17 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 18 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 19 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 20 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 21 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 22 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 23 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 24 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 25 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 26 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 27 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 28 00:02:03,700 --> 00:02:06,860 [The Legend of Xianwu] 29 00:02:06,860 --> 00:02:09,860 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 30 00:02:10,500 --> 00:02:15,420 [Episode 32: Zhao's Crisis and Battle] 31 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 [Previously...] Master really made a date with Qi Yang for me. 32 00:02:18,520 --> 00:02:19,960 Go to die. 33 00:02:21,160 --> 00:02:22,000 Senior, 34 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 why are you so confident? 35 00:02:24,280 --> 00:02:25,640 You've showed what you've got. 36 00:02:25,840 --> 00:02:27,320 Now it's my turn. 37 00:02:28,240 --> 00:02:29,680 My goodness. 38 00:02:30,000 --> 00:02:32,520 This kid's progress is too fast. 39 00:02:32,520 --> 00:02:34,160 (His speed and strength) 40 00:02:34,160 --> 00:02:35,760 (are several times stronger than last time.) 41 00:02:35,920 --> 00:02:37,160 (How is that possible?) 42 00:02:40,040 --> 00:02:42,160 (Glad you didn't waste my Three-line Elixir.) 43 00:02:45,640 --> 00:02:46,680 Senior, 44 00:02:46,680 --> 00:02:47,960 then I'll leave first. 45 00:02:51,300 --> 00:02:53,260 [Ge Qing, leader of Tian Qu Peak] 46 00:02:54,080 --> 00:02:54,760 Junior Chu, 47 00:02:55,160 --> 00:02:57,280 you must give me an explanation today. 48 00:02:57,640 --> 00:02:58,280 Senior Ge, 49 00:02:58,760 --> 00:03:00,000 what do I have to explain? 50 00:03:00,000 --> 00:03:01,960 Ye Chen is a disciple at Renyuan Stage. 51 00:03:01,960 --> 00:03:04,760 There's no way he can beat Qi Yang, who is the 8th best inner sect disciple. 52 00:03:05,000 --> 00:03:07,240 Not to mention seriously injuring him. 53 00:03:07,600 --> 00:03:09,160 Ye Chen must have played a trick. 54 00:03:09,320 --> 00:03:09,880 Senior Ge, 55 00:03:10,440 --> 00:03:11,520 don't gossip 56 00:03:11,880 --> 00:03:13,000 or eat anything at random. 57 00:03:13,280 --> 00:03:14,880 The match between Ye Chen and Qi Yang 58 00:03:15,000 --> 00:03:16,560 was seen by many disciples. 59 00:03:17,000 --> 00:03:19,320 The senior in charge himself was there to supervise. 60 00:03:19,800 --> 00:03:20,680 There's no question of cheating. 61 00:03:21,480 --> 00:03:23,800 Besides, they were willing to fight with each other. 62 00:03:24,240 --> 00:03:27,200 If anyone of them is wounded or maimed, he should accept it. 63 00:03:27,680 --> 00:03:29,240 There's no need for anyone to explain. 64 00:03:30,240 --> 00:03:33,160 Have you forgotten who Qi Yang is? 65 00:03:33,440 --> 00:03:35,640 Are you using the Qi family to pressure me? 66 00:03:40,420 --> 00:03:41,040 Leader, 67 00:03:41,040 --> 00:03:42,160 something's wrong. 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,640 Leader, 69 00:03:44,640 --> 00:03:46,800 he's a soldier who came all night from the Kingdom of Zhao. 70 00:03:46,920 --> 00:03:48,560 The Kingdom of Zhao. 71 00:03:49,120 --> 00:03:50,400 The Kingdom of Zhao is in trouble. 72 00:03:50,400 --> 00:03:53,080 Dozens of villagers have been killed by evil men. 73 00:03:53,360 --> 00:03:54,920 We need help from the Immortals. 74 00:04:07,400 --> 00:04:09,480 What is this thing? 75 00:04:09,480 --> 00:04:11,120 It was spat out by the Purple Gold Gourd. 76 00:04:11,120 --> 00:04:13,480 When burned by True Fire it's unchanged. 77 00:04:14,200 --> 00:04:16,160 Even the Heavenly Thunder didn't work on it. 78 00:04:16,720 --> 00:04:18,120 It's really strange. 79 00:04:19,000 --> 00:04:19,680 Is it possible that 80 00:04:19,680 --> 00:04:21,280 it's not a treasure at all? 81 00:04:21,280 --> 00:04:22,000 Ye Chen. 82 00:04:25,200 --> 00:04:26,120 Master, 83 00:04:26,120 --> 00:04:26,960 what's going on? 84 00:04:26,960 --> 00:04:28,040 The Kingdom of Zhao is in trouble. 85 00:04:28,040 --> 00:04:29,920 I want you to go and investigate. 86 00:04:30,840 --> 00:04:31,920 The Kingdom of Zhao. 87 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 I remember it's a mortal country under the control of the Hengyue Sect. 88 00:04:36,120 --> 00:04:37,480 What happened there? 89 00:04:37,760 --> 00:04:39,640 Dozens of villages were slaughtered. 90 00:04:39,640 --> 00:04:41,200 It was very brutal. 91 00:04:42,120 --> 00:04:43,480 The senior in charge and I suspect 92 00:04:43,480 --> 00:04:44,580 that it was done by some monks. 93 00:04:45,440 --> 00:04:47,280 They only attacked mortals. 94 00:04:47,280 --> 00:04:48,520 Their level should not be too high. 95 00:04:48,920 --> 00:04:50,400 But no one can guarantee that. 96 00:04:50,760 --> 00:04:51,920 Are you willing to go? 97 00:04:52,440 --> 00:04:53,400 Of course, I will. 98 00:04:53,800 --> 00:04:55,400 I just don't understand. 99 00:04:55,400 --> 00:04:56,760 Why did you send me? 100 00:04:56,760 --> 00:04:58,480 There should be disciples 101 00:04:58,480 --> 00:04:59,760 who are better than me here. 102 00:04:59,760 --> 00:05:01,880 This is a rare opportunity for you. 103 00:05:01,880 --> 00:05:03,320 If you can solve it successfully, 104 00:05:03,320 --> 00:05:05,200 I'm sure you'll be able to advance yourself. 105 00:05:05,200 --> 00:05:07,000 When you participate in the Three-Sect Competition, 106 00:05:07,000 --> 00:05:08,280 you'll be able to go farther. 107 00:05:08,840 --> 00:05:10,680 And you'll be able to prove yourself 108 00:05:10,840 --> 00:05:13,640 and shut up those who question you in the clan. 109 00:05:14,360 --> 00:05:15,840 I know, Master. 110 00:05:15,840 --> 00:05:17,760 Whether it's the Kingdom of Zhao or the Three-Sect Competition, 111 00:05:18,040 --> 00:05:19,880 I won't let you down. 112 00:05:35,960 --> 00:05:37,840 The clothes do fit quite well. 113 00:05:37,840 --> 00:05:39,640 I've prepared it for a long time. 114 00:05:40,440 --> 00:05:41,600 Anyway, when you get off the mountain, 115 00:05:41,600 --> 00:05:42,600 be careful. 116 00:05:47,600 --> 00:05:51,000 These are Qianxing Talisman, the Invisibility Talisman, 117 00:05:51,000 --> 00:05:54,160 the Transmission Talisman and the Qitian Trap Formation. 118 00:05:55,120 --> 00:05:57,160 If you get into trouble, you can use them. 119 00:05:57,160 --> 00:05:58,720 If you need some help, ask for help. 120 00:05:59,760 --> 00:06:00,400 Yes. 121 00:06:06,720 --> 00:06:07,680 Wait for me, 122 00:06:07,680 --> 00:06:08,560 Master. 123 00:06:21,840 --> 00:06:24,960 [Zhao Yu, King of Zhao] Still no news from the Hengyue Sect? 124 00:06:25,600 --> 00:06:26,640 Your Majesty. 125 00:06:28,920 --> 00:06:29,520 Who are you? 126 00:06:29,920 --> 00:06:31,160 How dare you trespass on Zhao's palace? 127 00:06:32,840 --> 00:06:33,920 Don't be afraid. 128 00:06:33,920 --> 00:06:35,760 I'm Ye Chen, a disciple of the Hengyue Sect 129 00:06:35,760 --> 00:06:38,280 [Token.] I've been asked to investigate. 130 00:06:40,320 --> 00:06:41,400 Tell me now. 131 00:06:41,400 --> 00:06:42,800 What happened exactly? 132 00:06:45,640 --> 00:06:48,200 It's been more than half a month since this happened. 133 00:06:48,880 --> 00:06:52,160 All the villagers, young and old, have been killed. 134 00:06:52,160 --> 00:06:53,800 The most terrible thing is 135 00:06:53,800 --> 00:06:55,760 that their blood was drained. 136 00:06:55,760 --> 00:06:57,800 Even their hearts were ripped out. 137 00:06:57,800 --> 00:06:59,000 Hearts were ripped out. 138 00:06:59,840 --> 00:07:02,720 (Are they evil monks who like sucking people's blood and flesh?) 139 00:07:02,880 --> 00:07:04,840 (Are the hearts being used for alchemy?) 140 00:07:05,520 --> 00:07:07,400 Can I have a map of Zhao? 141 00:07:07,400 --> 00:07:08,720 Of course. 142 00:07:13,880 --> 00:07:15,200 Immortal, please take a look. 143 00:07:15,200 --> 00:07:16,640 [Map of Zhao] These marked places 144 00:07:16,640 --> 00:07:18,080 are the villages that were attacked. 145 00:07:18,360 --> 00:07:18,920 I see. 146 00:07:19,400 --> 00:07:21,240 According to the route above, 147 00:07:21,240 --> 00:07:23,440 they want to slaughter all the villages in Zhao. 148 00:07:23,440 --> 00:07:24,380 [Map of Zhao.] 149 00:07:24,600 --> 00:07:25,520 Next one 150 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 is here. 151 00:07:29,160 --> 00:07:30,320 If so, 152 00:07:30,320 --> 00:07:32,080 I'm going to fight with armor on. 153 00:07:32,240 --> 00:07:33,600 Together with you. 154 00:07:39,120 --> 00:07:40,000 Don't take any chances. 155 00:07:41,040 --> 00:07:42,520 This is not a battle for mortals. 156 00:07:44,440 --> 00:07:46,080 But you can move the villagers ahead of time. 157 00:07:46,920 --> 00:07:47,960 I have my own plan. 158 00:07:51,800 --> 00:07:52,680 Make it quick. 159 00:07:52,680 --> 00:07:53,560 Please make sure all the villagers 160 00:07:53,560 --> 00:07:55,120 leave there before sunset. 161 00:07:55,200 --> 00:07:56,600 Be quick. 162 00:08:32,320 --> 00:08:33,600 My empty city plan. 163 00:08:33,600 --> 00:08:34,720 Do you like it? 164 00:08:37,920 --> 00:08:39,920 Fire Sword is the most yang thing. 165 00:08:39,920 --> 00:08:42,280 It's most effective against evil spirits like you. 166 00:08:53,040 --> 00:08:55,360 I thought you guys were powerful. 167 00:08:55,640 --> 00:08:57,960 You're just puppets on strings. 168 00:09:07,920 --> 00:09:08,640 Tell me. 169 00:09:08,920 --> 00:09:10,720 Where's the mastermind behind all this? 170 00:09:22,280 --> 00:09:23,720 Looks like tonight's operation 171 00:09:23,720 --> 00:09:25,840 [King of Blood, subordinate of the Ghost of Pills]has a slight mishap. 172 00:09:26,760 --> 00:09:28,200 Interesting. 173 00:09:29,760 --> 00:09:31,520 (This guy absorbed them all.) 174 00:09:32,080 --> 00:09:33,480 (His aura is) 175 00:09:33,480 --> 00:09:34,640 (Lingxu Stage.) 176 00:09:35,280 --> 00:09:36,640 Kid, 177 00:09:36,640 --> 00:09:39,400 you've got in the way of the King of Blood's business. 178 00:09:39,640 --> 00:09:43,160 You will have to sacrifice your heart to make amends. 179 00:09:55,560 --> 00:09:58,160 I am surprised that your body is so strong. 180 00:09:59,600 --> 00:10:01,640 I want your heart even more. 181 00:10:01,640 --> 00:10:03,720 If you want it, then come get it yourself. 182 00:10:14,400 --> 00:10:16,040 Soul Severing Claw. 183 00:10:21,520 --> 00:10:22,720 (Cough.) 184 00:10:26,320 --> 00:10:28,920 You're a disciple of the Hengyue Sect, right? 185 00:10:31,760 --> 00:10:35,200 Is the Hengyue Sect such a loser nowadays? 186 00:10:36,400 --> 00:10:37,800 You've hurt so many people. 187 00:10:37,800 --> 00:10:39,680 I'll make you pay. 188 00:10:39,680 --> 00:10:41,120 Though you're not strong enough, 189 00:10:41,120 --> 00:10:43,000 you are very confident. 190 00:10:51,120 --> 00:10:52,080 Who is that? 191 00:10:55,760 --> 00:10:56,840 A puppet. 192 00:10:58,240 --> 00:11:00,560 I told you I'd make you pay. 193 00:11:03,920 --> 00:11:06,720 Then I'll play with you. 194 00:11:08,360 --> 00:11:09,440 Alchemy Pot. 195 00:11:18,480 --> 00:11:20,440 (Though he was attacked by Zi Xuan and me together,) 196 00:11:20,440 --> 00:11:22,800 (he can still make such a strong counterattack.) 197 00:11:23,440 --> 00:11:24,600 Kid, 198 00:11:24,600 --> 00:11:27,640 The game of justice is over. 199 00:11:32,320 --> 00:11:33,640 (I didn't realize it was so strong.) 200 00:11:34,120 --> 00:11:35,920 (The only way out is to run first.) 201 00:11:36,280 --> 00:11:37,120 (But...) 202 00:11:44,840 --> 00:11:46,250 Go help the immortal. 203 00:11:46,320 --> 00:11:47,200 Your Majesty, 204 00:11:47,200 --> 00:11:48,280 Calm down. 205 00:11:48,280 --> 00:11:49,470 The immortal has told us. 206 00:11:49,470 --> 00:11:50,580 We can't go out. 207 00:11:54,440 --> 00:11:56,320 It's not the time to run. 208 00:11:56,320 --> 00:11:57,400 King of Blood, 209 00:11:57,400 --> 00:11:59,880 I'm going to kill you first before I die. 210 00:11:59,960 --> 00:12:01,240 Ha-ha. 211 00:12:01,840 --> 00:12:03,560 You can't even stand up. 212 00:12:03,560 --> 00:12:06,120 Do you still have the strength to use these two weapons? 213 00:12:15,840 --> 00:12:16,840 What? 214 00:12:16,840 --> 00:12:18,440 That is impossible. 215 00:12:27,560 --> 00:12:29,160 I'll paralyze both your hands. 216 00:12:29,440 --> 00:12:30,400 God. 217 00:12:30,400 --> 00:12:32,080 I'll kill you. 218 00:12:36,400 --> 00:12:37,720 It's over. 219 00:12:41,360 --> 00:12:43,560 How dare you paralyze my hands? 220 00:12:43,560 --> 00:12:46,120 I'm going to kill you. 221 00:12:47,480 --> 00:12:48,960 (He is still moving.) 222 00:12:50,520 --> 00:12:52,840 I'll kill you. 223 00:12:53,400 --> 00:12:55,600 I'll kill you. 224 00:13:01,760 --> 00:13:02,960 Don't be afraid, immortal. 225 00:13:02,960 --> 00:13:04,360 The King of Zhao is here. 226 00:13:13,080 --> 00:13:16,200 What can a mere mortal do? 227 00:13:16,200 --> 00:13:19,200 I'll cut out your hearts and eat them. 228 00:13:20,600 --> 00:13:22,480 Don't even think about it. 229 00:13:42,480 --> 00:13:43,960 Generals, listen up. 230 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 Anyone who harms the people of Zhao, 231 00:13:45,760 --> 00:13:47,320 whether it's an immortal or a demon, 232 00:13:47,320 --> 00:13:48,560 he will not be spared. 233 00:13:48,560 --> 00:13:49,160 Release the arrows. 234 00:13:49,160 --> 00:13:49,760 Yes. 235 00:13:54,600 --> 00:13:55,680 No. 236 00:13:55,680 --> 00:13:57,240 No way. 237 00:13:59,600 --> 00:14:01,640 A monk at Lingxu Stage 238 00:14:01,640 --> 00:14:03,640 died under a mortal's arrow. 239 00:14:17,340 --> 00:14:19,820 [Ghost of Pills, Evil Alchemist, Junior of Dan Chen.] 240 00:14:23,760 --> 00:14:26,040 It's still not enough. 241 00:14:26,040 --> 00:14:29,720 There must be more living hearts. 242 00:14:31,520 --> 00:14:32,960 It's already at dawn. 243 00:14:33,080 --> 00:14:35,080 Why hasn't King of Blood returned? 244 00:14:45,700 --> 00:14:47,640 [Next episode.] 245 00:14:47,640 --> 00:14:49,680 You're a kind-hearted princess. 246 00:14:50,200 --> 00:14:51,360 Take your time to think about it. 247 00:14:51,680 --> 00:14:52,920 If you've made up your mind. 248 00:14:52,920 --> 00:14:54,560 You can always come to me at the Hengyue Sect. 249 00:14:54,840 --> 00:14:56,680 The matter here has been settled. 250 00:14:56,680 --> 00:14:58,040 I have to go back and report it. 251 00:14:58,360 --> 00:14:59,560 (I'll send a message to the Master first,) 252 00:14:59,560 --> 00:15:00,800 (in case she get worried.) 253 00:15:02,800 --> 00:15:05,120 I was just about to go looking for you. 254 00:15:05,320 --> 00:15:07,920 Now you are here. What a coincidence. 255 00:15:08,240 --> 00:15:09,600 Then I'll let you 256 00:15:09,600 --> 00:15:11,520 be the materials for the alchemy. 257 00:15:13,100 --> 00:15:27,980 [The Song of the Youth. Immortal Mountain] [Updated every Wednesday at 10:00.] 258 00:15:28,300 --> 00:15:33,260 [Legend of Xianwu's Official QQ Group, TikTok and Weibo.] 259 00:15:35,910 --> 00:15:39,050 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 260 00:15:39,050 --> 00:15:42,250 ♪The youths gradually grew apart♪ 261 00:15:42,250 --> 00:15:45,810 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 262 00:15:48,590 --> 00:15:51,730 ♪It's hard to see through hearts♪ 263 00:15:51,730 --> 00:15:55,020 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 264 00:15:55,020 --> 00:15:58,460 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 265 00:16:00,190 --> 00:16:03,200 ♪The sky and earth work in their own way♪ 266 00:16:03,370 --> 00:16:06,570 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 267 00:16:06,570 --> 00:16:08,140 ♪Cultivate♪ 268 00:16:08,140 --> 00:16:09,570 ♪And experience everything♪ 269 00:16:09,570 --> 00:16:11,620 ♪All over again♪ 270 00:16:13,030 --> 00:16:16,090 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 271 00:16:16,090 --> 00:16:19,580 ♪Study the laws of the world♪ 272 00:16:19,580 --> 00:16:21,350 ♪There is chaos♪ 273 00:16:21,350 --> 00:16:25,040 ♪The blood covers every inch of hell♪ 274 00:16:25,580 --> 00:16:27,840 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 275 00:16:27,840 --> 00:16:29,290 ♪One sword against thousands of swords♪ 276 00:16:29,290 --> 00:16:32,120 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 277 00:16:32,140 --> 00:16:34,270 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 278 00:16:34,270 --> 00:16:35,840 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 279 00:16:35,840 --> 00:16:38,640 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 280 00:16:38,640 --> 00:16:40,830 ♪Who travels every corner of every world?♪ 281 00:16:40,830 --> 00:16:42,210 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 282 00:16:42,210 --> 00:16:45,100 ♪To have a dream where time flies♪ 283 00:16:45,100 --> 00:16:46,940 ♪Looking back♪ 284 00:16:46,970 --> 00:16:51,480 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 20128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.