All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 030

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,540 --> 00:00:21,500 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:21,500 --> 00:00:23,000 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:23,000 --> 00:00:24,500 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:24,580 --> 00:00:27,380 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:40,500 --> 00:00:43,140 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 6 00:00:43,140 --> 00:00:46,140 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 7 00:00:46,140 --> 00:00:50,060 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,500 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 9 00:00:55,510 --> 00:00:58,150 ♪The thunder reveals the chaos♪ 10 00:00:58,160 --> 00:01:02,450 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 11 00:01:03,330 --> 00:01:06,260 ♪See how the world works♪ 12 00:01:06,260 --> 00:01:09,240 ♪Turn the world upside down♪ 13 00:01:09,280 --> 00:01:11,240 ♪It's hard to tell♪ 14 00:01:11,240 --> 00:01:14,750 ♪right from wrong♪ 15 00:01:15,290 --> 00:01:17,040 ♪In the palace of gods♪ 16 00:01:17,040 --> 00:01:18,580 ♪Demons are defeated by swords♪ 17 00:01:18,580 --> 00:01:21,710 ♪Make plans several more times♪ 18 00:01:21,710 --> 00:01:23,160 ♪Protect the Mortal Realm♪ 19 00:01:23,160 --> 00:01:24,660 ♪Defend this world♪ 20 00:01:24,670 --> 00:01:27,110 ♪From danger♪ 21 00:01:27,110 --> 00:01:30,060 ♪He goes through hell and comes back♪ 22 00:01:30,080 --> 00:01:33,150 ♪He laughs at fate and disasters♪ 23 00:01:33,150 --> 00:01:36,190 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 24 00:01:36,190 --> 00:01:39,000 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 25 00:01:39,000 --> 00:01:42,040 ♪He is reborn and saves the world♪ 26 00:01:42,040 --> 00:01:45,210 ♪He is destined to destroy the void♪ 27 00:01:45,210 --> 00:01:50,970 ♪He passes all tests within a second♪ 28 00:02:03,340 --> 00:02:05,820 [The Legend of Xianwu] 29 00:02:05,820 --> 00:02:09,820 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 30 00:02:10,340 --> 00:02:15,220 [Episode 30: The Twins of Chu's and Soul Trials] 31 00:02:16,140 --> 00:02:16,850 [Previously...] 32 00:02:16,850 --> 00:02:19,130 It's just a puppet at mystic level. 33 00:02:19,730 --> 00:02:21,690 I am better than that. 34 00:02:22,310 --> 00:02:23,170 Falling Flower Sword Formation. 35 00:02:23,170 --> 00:02:23,770 Go away. 36 00:02:27,410 --> 00:02:28,970 I heard you fought with Qi Yang. 37 00:02:29,610 --> 00:02:31,450 You got away by relying on a puppet. 38 00:02:31,970 --> 00:02:33,250 I've figured out how to train you. 39 00:02:35,050 --> 00:02:35,810 Is it possible 40 00:02:35,810 --> 00:02:36,890 that master likes me? 41 00:02:36,890 --> 00:02:37,610 Lie down. 42 00:02:39,490 --> 00:02:40,490 Master, 43 00:02:40,490 --> 00:02:41,770 it's not appropriate, is it? 44 00:02:45,840 --> 00:02:46,360 Master, 45 00:02:46,840 --> 00:02:48,760 I've only advanced to Renyuan Stage. 46 00:02:49,120 --> 00:02:50,320 Why would there be a test from the heaven? 47 00:02:50,840 --> 00:02:53,160 The test depends on talent only. 48 00:02:53,920 --> 00:02:57,560 The more talented you are, the more the heavens envy you. 49 00:02:58,000 --> 00:03:00,920 So there is a test to destroy you. 50 00:03:04,320 --> 00:03:04,920 Master, 51 00:03:05,240 --> 00:03:06,560 what should I do? 52 00:03:07,600 --> 00:03:09,040 You can only overcome the test by yourself. 53 00:03:09,920 --> 00:03:11,040 I can't intervene. 54 00:03:11,840 --> 00:03:12,360 Anyway, 55 00:03:12,960 --> 00:03:14,360 fight it or dodge it, 56 00:03:14,920 --> 00:03:16,360 do whatever it takes to get through it. 57 00:03:23,280 --> 00:03:25,120 What a horrible feeling of oppression. 58 00:03:31,200 --> 00:03:33,600 Savage Body Refinement, Fury of Beast. 59 00:03:55,080 --> 00:03:56,680 The test from the heaven is so strong. 60 00:03:58,560 --> 00:03:59,160 I can't resist it. 61 00:03:59,440 --> 00:03:59,940 I'd better dodge. 62 00:04:14,520 --> 00:04:15,480 (Running away is not an option) 63 00:04:18,560 --> 00:04:19,280 Flame Dragon Palm. 64 00:04:29,800 --> 00:04:31,040 I know you're gifted 65 00:04:32,120 --> 00:04:33,160 But with such a test, 66 00:04:33,960 --> 00:04:35,280 I've underestimated you after all. 67 00:04:36,960 --> 00:04:38,360 For the last strike of thunder, 68 00:04:39,320 --> 00:04:40,480 you must make it. 69 00:04:53,120 --> 00:04:53,880 (Am I going to die?) 70 00:04:54,920 --> 00:04:55,840 (But even if I die,) 71 00:04:57,000 --> 00:04:58,680 (I will die like a man.) 72 00:05:18,400 --> 00:05:19,640 (It's finally over.) 73 00:05:24,160 --> 00:05:25,880 Is Master worried about me? 74 00:05:26,680 --> 00:05:27,200 Yes. 75 00:05:27,680 --> 00:05:30,240 Because no master should outlive the disciple. 76 00:05:31,040 --> 00:05:32,960 You finally admit you are getting old? 77 00:05:35,640 --> 00:05:36,560 It's almost broken. 78 00:05:39,480 --> 00:05:40,880 You're making such a big fuss. 79 00:05:41,200 --> 00:05:44,320 It's not good for you to draw too much attention to yourself. 80 00:05:48,320 --> 00:05:50,360 It looks like someone's having a test from the heaven. 81 00:05:51,240 --> 00:05:55,240 From the power of the test, that person who's facing it must be something special. 82 00:05:55,640 --> 00:05:57,920 I wonder which sect's genius is it? 83 00:05:58,480 --> 00:06:00,600 Could it be the Spiritual Body of the Zhengyang Sect? 84 00:06:14,840 --> 00:06:15,440 It's so cold. 85 00:06:16,080 --> 00:06:17,160 Master, hold me tighter. 86 00:06:28,240 --> 00:06:29,120 I have something to do. 87 00:06:29,640 --> 00:06:30,140 Go back by yourself. 88 00:06:31,520 --> 00:06:32,560 You really can't be trusted. 89 00:06:33,200 --> 00:06:33,700 Forget it. 90 00:06:34,160 --> 00:06:35,600 I'd better go to the Jade Pool to recover first. 91 00:06:52,280 --> 00:06:53,240 Finally, the self-cultivation is over. 92 00:06:54,120 --> 00:06:55,200 Sister, you're here. 93 00:06:56,240 --> 00:06:57,320 Your senses have become sharper. 94 00:06:58,280 --> 00:07:00,480 I guess I've gained a lot from this self-cultivation. 95 00:07:01,520 --> 00:07:02,160 For sure. 96 00:07:05,680 --> 00:07:07,920 It's been so long, I smell very bad. 97 00:07:09,280 --> 00:07:10,480 Sister, let's talk later. 98 00:07:10,800 --> 00:07:12,320 I have to go to the Jade Pool to take a dip. 99 00:07:13,880 --> 00:07:15,280 You are still acting like a kid. 100 00:07:28,320 --> 00:07:29,760 It's true that if you don't die, you'll be blessed. 101 00:07:30,680 --> 00:07:32,380 After the heavenly thunder hit the body, 102 00:07:32,380 --> 00:07:34,000 it is twice as strong as before. 103 00:07:37,040 --> 00:07:39,120 The Jade Pool is really effective in healing wounds. 104 00:07:39,120 --> 00:07:40,480 I've recovered. 105 00:07:52,160 --> 00:07:52,920 (It's him) 106 00:07:54,400 --> 00:07:54,900 Master, 107 00:07:55,480 --> 00:07:56,880 you're still worried about me, aren't you? 108 00:07:58,120 --> 00:07:59,000 You bad guy, 109 00:07:59,720 --> 00:08:01,400 now I've found you. 110 00:08:02,360 --> 00:08:03,120 I won't spare you. 111 00:08:05,960 --> 00:08:06,460 Master, 112 00:08:06,680 --> 00:08:07,560 what are you doing? 113 00:08:19,200 --> 00:08:19,960 You bad guy, 114 00:08:20,600 --> 00:08:21,800 you're dead today. 115 00:08:22,880 --> 00:08:23,380 Master, 116 00:08:23,720 --> 00:08:24,440 what is wrong with you? 117 00:08:36,560 --> 00:08:37,120 Your life, 118 00:08:37,520 --> 00:08:38,720 I'll take it. 119 00:08:52,840 --> 00:08:53,800 (Two masters.) 120 00:08:55,240 --> 00:08:56,640 (So, I've been mistaking you for someone else all along?) 121 00:08:57,680 --> 00:08:58,360 (It wasn't the master that night.) 122 00:08:58,920 --> 00:08:59,520 (It was her sister.) 123 00:09:00,680 --> 00:09:02,360 (This is a big mistake.) 124 00:09:02,920 --> 00:09:03,420 Sister, 125 00:09:03,520 --> 00:09:04,280 why do you stop me? 126 00:09:05,840 --> 00:09:06,800 If I hadn't stopped you. 127 00:09:07,440 --> 00:09:09,520 you would have killed my disciple. 128 00:09:10,680 --> 00:09:11,680 He's your disciple? 129 00:09:13,720 --> 00:09:14,560 Don't you know Ye Chen? 130 00:09:15,240 --> 00:09:17,560 Wasn't it you who gave me the token to find him? 131 00:09:17,880 --> 00:09:18,380 Sister, 132 00:09:18,720 --> 00:09:19,680 it was because... 133 00:09:20,300 --> 00:09:22,800 (I can't let her know that I was poisoned by the Hehuan pill.) 134 00:09:24,400 --> 00:09:24,900 Master, 135 00:09:25,600 --> 00:09:26,320 actually... 136 00:09:27,880 --> 00:09:29,040 Actually, it was a misunderstanding. 137 00:09:30,280 --> 00:09:32,320 There are no male disciples at Jade Mountain. 138 00:09:32,720 --> 00:09:34,520 When I saw him at the Jade Pool, 139 00:09:34,720 --> 00:09:36,600 I thought he was a bad guy. 140 00:09:36,760 --> 00:09:38,680 But now I see, it is a misunderstanding. 141 00:09:41,080 --> 00:09:41,580 No. 142 00:09:44,520 --> 00:09:47,760 (Kid, if you dare to say that, you're dead.) 143 00:09:47,760 --> 00:09:49,640 It was a misunderstanding. 144 00:09:51,080 --> 00:09:52,240 Since the young master is here, 145 00:09:52,880 --> 00:09:55,000 who'd dare to challenge a man like you. 146 00:09:56,280 --> 00:09:57,240 What did you say? 147 00:09:57,680 --> 00:09:58,320 Man? 148 00:10:13,760 --> 00:10:15,040 Luckily, master didn't suspect anything. 149 00:10:15,880 --> 00:10:17,320 I hope she won't come after me 150 00:10:17,600 --> 00:10:18,480 for master's sake. 151 00:10:19,400 --> 00:10:20,520 (The fight earlier,) 152 00:10:21,120 --> 00:10:23,440 (I seem to feel a strange aura in Core Domain.) 153 00:10:26,080 --> 00:10:27,880 (It's the lightning left in my body from the test from the heaven.) 154 00:10:28,680 --> 00:10:29,920 (It was collected by True Fire.) 155 00:10:34,080 --> 00:10:34,580 Go. 156 00:10:41,960 --> 00:10:42,840 (No wonder it is called heavenly lightning.) 157 00:10:43,440 --> 00:10:44,760 (Just a trace of it, but it is so powerful.) 158 00:10:45,280 --> 00:10:45,800 Who's there? 159 00:10:46,720 --> 00:10:47,240 Seal it. 160 00:11:02,600 --> 00:11:03,100 What is this? 161 00:11:03,920 --> 00:11:05,080 It's a Soul Tablet Formation. 162 00:11:05,640 --> 00:11:07,000 It's a place to cultivate the soul. 163 00:11:09,240 --> 00:11:09,740 Young master, 164 00:11:10,320 --> 00:11:11,320 why did you bring me here? 165 00:11:11,840 --> 00:11:12,340 Ye Chen, 166 00:11:12,880 --> 00:11:14,440 don't play dumb here. 167 00:11:17,080 --> 00:11:18,440 Let's cut the crap. 168 00:11:19,160 --> 00:11:21,120 Since you are my sister's disciple, 169 00:11:21,600 --> 00:11:23,080 as long as you pass the test, 170 00:11:23,560 --> 00:11:26,160 I'll forget what happened between you and me. 171 00:11:28,040 --> 00:11:29,400 How about another test? 172 00:11:29,840 --> 00:11:31,400 I'm not good at souls. 173 00:11:32,520 --> 00:11:33,040 Kid, 174 00:11:33,680 --> 00:11:35,360 I'm not negotiating with you. 175 00:11:36,080 --> 00:11:36,580 Start. 176 00:11:45,680 --> 00:11:47,240 Chu Ling'er, you are crazy. 177 00:11:51,480 --> 00:11:52,120 Benlei Palm. 178 00:11:55,720 --> 00:11:58,840 It seems that Soul Attacks can only be resisted with one's own soul power. 179 00:12:05,720 --> 00:12:06,220 Not good. 180 00:12:11,120 --> 00:12:15,200 The strength of the Soul Tablet Formation is too much for me to endure. 181 00:12:15,560 --> 00:12:20,480 A man at Renyuan Stage will die in half a moment. 182 00:12:22,040 --> 00:12:23,480 If my sister asks about it, 183 00:12:23,960 --> 00:12:28,640 I'll say Ye Chen's haste in practicing led to the destruction of his soul 184 00:12:31,600 --> 00:12:33,280 Is this what the destruction of soul feels like? 185 00:12:37,120 --> 00:12:38,640 Ye Chen, how dare you? 186 00:12:38,640 --> 00:12:39,800 We are not a good match. 187 00:12:39,800 --> 00:12:41,040 You and I should part ways. 188 00:12:41,040 --> 00:12:42,880 Today, since you are here, 189 00:12:42,880 --> 00:12:43,760 you won't go out alive. 190 00:12:47,320 --> 00:12:49,000 I haven't got my revenge yet. 191 00:12:49,600 --> 00:12:51,040 I haven't gone to the Three-Sect Competition yet. 192 00:12:51,640 --> 00:12:53,110 I can't die now. 193 00:13:01,920 --> 00:13:03,440 Break it. 194 00:13:17,400 --> 00:13:18,720 What a powerful soul. 195 00:13:22,400 --> 00:13:24,560 The strength of soul comes from the willpower. 196 00:13:25,480 --> 00:13:27,120 What has this kid been through? 197 00:13:35,480 --> 00:13:37,760 Young master, you will keep your word, right? 198 00:13:41,120 --> 00:13:41,620 Young master, 199 00:13:42,080 --> 00:13:42,840 if there's nothing else, 200 00:13:43,400 --> 00:13:44,360 I'll take my leave now. 201 00:13:46,640 --> 00:13:47,360 Who cares? 202 00:13:48,280 --> 00:13:49,600 Do you still want to torture Ye Chen? 203 00:13:52,800 --> 00:13:55,080 Sister, when did you come? 204 00:13:55,240 --> 00:13:56,480 When you took Ye Chen. 205 00:13:56,880 --> 00:13:57,520 Sister, 206 00:13:58,040 --> 00:13:59,080 you followed me. 207 00:14:00,240 --> 00:14:01,480 You two acted in front of me. 208 00:14:01,800 --> 00:14:02,640 You thought I'd believe it. 209 00:14:03,440 --> 00:14:05,400 Although I do not know what happened between you two. 210 00:14:05,880 --> 00:14:07,360 But from what I know of Ye Chen, 211 00:14:07,720 --> 00:14:09,520 he is not a person of bad character. 212 00:14:09,640 --> 00:14:10,200 Madam, 213 00:14:10,800 --> 00:14:11,440 we're almost there. 214 00:14:12,000 --> 00:14:13,200 Hold on a little longer. 215 00:14:29,360 --> 00:14:31,560 If there are any misunderstandings, explain them as soon as possible. 216 00:14:31,960 --> 00:14:33,320 You are my only sister, 217 00:14:33,600 --> 00:14:34,880 he is my only disciple. 218 00:14:35,320 --> 00:14:36,680 I want you to get along. 219 00:14:36,760 --> 00:14:37,640 He... 220 00:14:39,280 --> 00:14:40,400 Forget it. 221 00:14:41,680 --> 00:14:44,720 I won't bother your precious disciple again. 222 00:14:49,580 --> 00:14:51,020 [Next episode] (My soul has been greatly enhanced.) 223 00:14:51,460 --> 00:14:52,900 (It seems that yesterday's suffering) 224 00:14:53,140 --> 00:14:54,580 (is not completely worthless.) 225 00:14:54,900 --> 00:14:56,260 It's a Three-stranded Soul Elixir. 226 00:14:56,660 --> 00:14:57,340 With this, 227 00:14:57,580 --> 00:14:58,660 my soul cultivation 228 00:14:58,660 --> 00:15:00,820 might be able to advance to mystic level. 229 00:15:05,460 --> 00:15:07,220 Do you know what day today is? 230 00:15:07,340 --> 00:15:08,460 You're just at Renyuan Stage. 231 00:15:08,460 --> 00:15:10,220 How dare he challenge me at Zhenyang Stage? 232 00:15:10,460 --> 00:15:11,380 Senior, let's get straight. 233 00:15:11,980 --> 00:15:13,140 What do you want? 234 00:15:13,660 --> 00:15:14,900 I want you 235 00:15:14,900 --> 00:15:15,460 to die. 236 00:15:17,580 --> 00:15:22,460 [The Legend of Xianwu's official QQ group, Tiktok, and Weibo] 237 00:15:25,060 --> 00:15:28,200 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 238 00:15:28,200 --> 00:15:31,400 ♪The youths gradually grew apart♪ 239 00:15:31,400 --> 00:15:34,960 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 240 00:15:37,740 --> 00:15:40,880 ♪It's hard to see through hearts♪ 241 00:15:40,880 --> 00:15:44,480 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 242 00:15:44,480 --> 00:15:47,610 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 243 00:15:49,250 --> 00:15:52,260 ♪The sky and earth work in their own way♪ 244 00:15:52,430 --> 00:15:55,630 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 245 00:15:55,630 --> 00:15:57,200 ♪Cultivate♪ 246 00:15:57,200 --> 00:15:58,630 ♪And experience everything♪ 247 00:15:58,630 --> 00:16:00,680 ♪all over again♪ 248 00:16:02,090 --> 00:16:05,150 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 249 00:16:05,150 --> 00:16:08,640 ♪Study the laws of the world♪ 250 00:16:08,640 --> 00:16:10,410 ♪There is chaos♪ 251 00:16:10,410 --> 00:16:14,100 ♪The blood covers every inch of hell♪ 252 00:16:14,640 --> 00:16:16,900 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 253 00:16:16,900 --> 00:16:18,350 ♪One sword against thousands of swords♪ 254 00:16:18,350 --> 00:16:21,180 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 255 00:16:21,200 --> 00:16:23,330 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 256 00:16:23,330 --> 00:16:24,900 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 257 00:16:24,900 --> 00:16:27,700 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 258 00:16:27,700 --> 00:16:29,890 ♪Who travels every corner of every world?♪ 259 00:16:29,890 --> 00:16:31,270 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 260 00:16:31,270 --> 00:16:34,160 ♪To have a dream where time flies♪ 261 00:16:34,160 --> 00:16:36,000 ♪Looking back♪ 262 00:16:36,030 --> 00:16:40,540 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 18442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.