All language subtitles for [JRx7] 【仙武传 Legend of Xianwu】【Season 2】 Episode - 029

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:15,980 [Copyright Disclaimer] 2 00:00:15,980 --> 00:00:17,480 [The right to spread this animation series on the internet across the world] 3 00:00:17,480 --> 00:00:18,980 [is exclusively owned by Youku Information Technology (Beijing) Co., Ltd.] 4 00:00:19,060 --> 00:00:21,860 [Minors should obtain permission from their guardians before viewing.] 5 00:00:34,980 --> 00:00:37,620 ♪A dream lasts ten thousand years. The same origin♪ 6 00:00:37,620 --> 00:00:40,620 ♪The reincarnation. The afterlife♪ 7 00:00:40,620 --> 00:00:44,540 ♪Between the good and bad, the laws are found♪ 8 00:00:46,960 --> 00:00:49,980 ♪Within the true fire, the heavy sword shows up♪ 9 00:00:49,990 --> 00:00:52,630 ♪The thunder reveals the chaos♪ 10 00:00:52,640 --> 00:00:56,930 ♪Chixiao Sword eliminates all danger♪ 11 00:00:57,810 --> 00:01:00,740 ♪See how the world works♪ 12 00:01:00,740 --> 00:01:03,720 ♪Turn the world upside down♪ 13 00:01:03,760 --> 00:01:05,720 ♪It's hard to tell♪ 14 00:01:05,720 --> 00:01:09,230 ♪right from wrong♪ 15 00:01:09,770 --> 00:01:11,520 ♪In the palace of gods♪ 16 00:01:11,520 --> 00:01:13,060 ♪Demons are defeated by swords♪ 17 00:01:13,060 --> 00:01:16,190 ♪Make plans several more times♪ 18 00:01:16,190 --> 00:01:17,640 ♪Protect the Mortal Realm♪ 19 00:01:17,640 --> 00:01:19,140 ♪Defend this world♪ 20 00:01:19,150 --> 00:01:21,590 ♪From danger♪ 21 00:01:21,590 --> 00:01:24,540 ♪He goes through hell and comes back♪ 22 00:01:24,560 --> 00:01:27,630 ♪He laughs at fate and disasters♪ 23 00:01:27,630 --> 00:01:30,670 ♪He destroys the demon kingdom as he stands above all nine realms♪ 24 00:01:30,670 --> 00:01:33,480 ♪He uses thunder and fire to fight the evil♪ 25 00:01:33,480 --> 00:01:36,520 ♪He is reborn and saves the world♪ 26 00:01:36,520 --> 00:01:39,690 ♪He is destined to destroy the void♪ 27 00:01:39,690 --> 00:01:45,450 ♪He passes all tests within a second♪ 28 00:01:58,060 --> 00:02:00,540 [Legend of Xianwu] 29 00:02:00,900 --> 00:02:03,460 [Adapted from "Xianwu Dizun" by Liu Jie San Dao] 30 00:02:04,620 --> 00:02:08,940 [Episode 29: The Speed of Wind Fox, The Strength of Ice Lizard] 31 00:02:10,120 --> 00:02:11,800 [Previously on Legend of Xianwu] This puppet is quite useful. 32 00:02:13,200 --> 00:02:14,280 (Ye Chen,) 33 00:02:14,680 --> 00:02:16,240 (Finally, I've waited for a long time.) 34 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 What are you doing here? 35 00:02:20,520 --> 00:02:22,320 You're trying to get her up to mystic level. 36 00:02:24,840 --> 00:02:26,360 Help me out. 37 00:02:26,360 --> 00:02:27,560 If we succeed, 38 00:02:27,560 --> 00:02:29,480 we'll be able to escape. 39 00:02:31,520 --> 00:02:33,560 (Body refining is successful.) 40 00:02:39,760 --> 00:02:41,280 It's at mystic level. 41 00:02:41,760 --> 00:02:42,600 What's the matter? 42 00:02:42,600 --> 00:02:43,320 Scared? 43 00:02:43,600 --> 00:02:44,400 From now on, 44 00:02:44,560 --> 00:02:45,440 Your name is Zixuan. 45 00:02:46,000 --> 00:02:46,600 Go. 46 00:02:46,600 --> 00:02:48,160 Show them what you can do. 47 00:02:51,280 --> 00:02:52,320 Get ready. 48 00:02:52,320 --> 00:02:53,760 When Zixuan stops Qi Yang, 49 00:02:53,760 --> 00:02:54,640 we'll run. 50 00:03:00,240 --> 00:03:02,320 It's just a puppet at mystic level. 51 00:03:02,680 --> 00:03:04,880 I am better than that. 52 00:03:05,080 --> 00:03:06,400 Flying Sword Technique. 53 00:03:18,560 --> 00:03:20,000 That's impossible. 54 00:03:29,360 --> 00:03:30,120 Go. 55 00:03:44,960 --> 00:03:46,600 Flying Flower Sword Formation. 56 00:03:46,600 --> 00:03:47,880 We'd better run. 57 00:03:47,880 --> 00:03:49,000 Oh, shit. 58 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Go away. 59 00:03:56,960 --> 00:03:58,080 Buddy, 60 00:03:58,080 --> 00:04:00,160 can I have one of this? 61 00:04:00,760 --> 00:04:02,080 I'll try. 62 00:04:02,080 --> 00:04:02,760 Funny. 63 00:04:02,760 --> 00:04:04,920 They started it, didn't they? 64 00:04:04,920 --> 00:04:07,040 Everything has a price. 65 00:04:08,440 --> 00:04:09,120 Yeah. 66 00:04:21,640 --> 00:04:23,440 I wonder what kind of treasure it is. 67 00:04:23,440 --> 00:04:25,960 As soon as I got it from the disciples, 68 00:04:25,960 --> 00:04:27,280 the Deity Fire gleams. 69 00:04:35,880 --> 00:04:37,640 (Why is it not working?) 70 00:04:50,000 --> 00:04:51,880 World Beheadings. 71 00:04:56,920 --> 00:04:58,040 World Beheadings. 72 00:04:58,480 --> 00:05:00,040 What a powerful name. 73 00:05:01,880 --> 00:05:03,200 World Beheadings, 74 00:05:10,800 --> 00:05:12,160 World Beheadings. 75 00:05:19,680 --> 00:05:20,720 Master, 76 00:05:20,920 --> 00:05:22,440 what happened to me? 77 00:05:22,440 --> 00:05:24,640 What kind of moves are you practicing? 78 00:05:24,640 --> 00:05:26,880 Whatever you're practicing, you can't use it anymore. 79 00:05:27,160 --> 00:05:28,680 For you now. 80 00:05:28,800 --> 00:05:29,680 You can't afford it. 81 00:05:30,000 --> 00:05:31,520 Yes, Master. 82 00:05:31,520 --> 00:05:33,320 I won't use it unless I have to. 83 00:05:33,640 --> 00:05:35,560 What brought you here? 84 00:05:35,760 --> 00:05:37,960 I heard you fought with Qi Yang. 85 00:05:37,960 --> 00:05:40,040 You had to rely on a puppet to get away. 86 00:05:42,480 --> 00:05:43,520 Let's go. 87 00:05:43,520 --> 00:05:45,280 I've figured out how to train you. 88 00:05:53,680 --> 00:05:55,280 Monster Forest. 89 00:05:55,880 --> 00:05:56,960 Master, 90 00:05:56,960 --> 00:05:59,400 You don't want me to fight the beast, do you? 91 00:05:59,400 --> 00:06:00,360 Look at that. 92 00:06:03,680 --> 00:06:06,320 Wind Fox. 93 00:06:06,320 --> 00:06:07,440 Master. 94 00:06:07,440 --> 00:06:08,880 That's terrible. 95 00:06:14,800 --> 00:06:15,840 Master, you... 96 00:06:15,840 --> 00:06:17,640 I've made an appointment for you five days later 97 00:06:17,640 --> 00:06:19,720 to fight with Qi Yang at Fengyun Dais. 98 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 If you don't want to disgrace yourself, 99 00:06:21,480 --> 00:06:23,200 you got to work hard. 100 00:06:25,400 --> 00:06:26,760 The Wind Fox. 101 00:06:28,760 --> 00:06:29,880 Stay back. 102 00:07:55,000 --> 00:07:55,800 Are you awake? 103 00:07:58,320 --> 00:08:01,200 (Why did master bring me here?) 104 00:08:01,200 --> 00:08:03,400 (Isn't this where we first met?) 105 00:08:03,400 --> 00:08:04,320 (That day...) 106 00:08:24,040 --> 00:08:25,640 (Speaking of which,) 107 00:08:25,640 --> 00:08:27,320 (after Master returned the token to me,) 108 00:08:27,320 --> 00:08:28,600 (she didn't come for me) 109 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 (and treated me so well.) 110 00:08:30,000 --> 00:08:31,560 (Is it true) 111 00:08:31,560 --> 00:08:33,120 (that Master likes me?) 112 00:08:34,600 --> 00:08:35,320 Lie down. 113 00:08:36,760 --> 00:08:38,320 Master, 114 00:08:38,320 --> 00:08:39,920 it's not good, is it? 115 00:08:40,280 --> 00:08:41,880 What's wrong with that? 116 00:08:48,240 --> 00:08:50,000 Master, 117 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 please let me do it. 118 00:08:56,720 --> 00:08:58,240 What do you mean? 119 00:09:00,760 --> 00:09:02,000 As expected, 120 00:09:02,000 --> 00:09:04,440 your body's recovery is exceptional. 121 00:09:04,440 --> 00:09:06,400 You were hurt so badly just now. 122 00:09:06,400 --> 00:09:08,240 But you've almost recovered now. 123 00:09:09,280 --> 00:09:10,720 Master. 124 00:09:10,720 --> 00:09:13,160 You were examining my body just now. 125 00:09:13,160 --> 00:09:14,240 Sure. 126 00:09:18,040 --> 00:09:19,800 It's good to have strong recovery power. 127 00:09:20,440 --> 00:09:21,800 Come on, tell me. 128 00:09:22,160 --> 00:09:24,480 How did you feel when you fought the Wind Fox today? 129 00:09:24,480 --> 00:09:26,840 Wind Fox is known for its speed. 130 00:09:26,840 --> 00:09:29,880 They are not weaker than cultivators at Zhenyang Stage. 131 00:09:29,880 --> 00:09:32,760 In addition, beasts are more powerful than cultivators. 132 00:09:32,760 --> 00:09:34,400 If this continues, 133 00:09:34,400 --> 00:09:36,360 I don't even know if I can make it out alive. 134 00:09:37,040 --> 00:09:41,000 How much quicker is he than you? 135 00:09:41,000 --> 00:09:43,520 Our speeds are not even on the same level. 136 00:09:44,440 --> 00:09:45,640 You're wrong. 137 00:09:46,240 --> 00:09:49,160 The maximum speed is like a shadow 138 00:09:49,160 --> 00:09:51,880 that cannot be shaken off. 139 00:09:52,720 --> 00:09:55,080 You've got the best martial arts. 140 00:09:55,560 --> 00:09:56,720 It's just that you're stuck 141 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 in routine. 142 00:09:58,480 --> 00:10:00,120 You haven't fully utilized it. 143 00:10:00,640 --> 00:10:01,560 Master. 144 00:10:01,560 --> 00:10:02,600 What do you mean? 145 00:10:02,920 --> 00:10:05,120 Everything has its own speed. 146 00:10:05,120 --> 00:10:06,160 And speed 147 00:10:06,160 --> 00:10:07,920 has its objective law. 148 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 This is the rule of speed. 149 00:10:15,000 --> 00:10:17,160 (Everything has its own speed.) 150 00:10:17,160 --> 00:10:18,240 (And speed) 151 00:10:18,240 --> 00:10:19,800 (has its objective law.) 152 00:10:22,520 --> 00:10:24,920 What are the laws of the Wind Fox? 153 00:10:29,440 --> 00:10:30,840 If I had just moved. 154 00:10:31,120 --> 00:10:32,240 The second Wind Fox 155 00:10:32,240 --> 00:10:33,680 would have attacked me. 156 00:10:34,680 --> 00:10:37,200 They're assessing my speed and trajectory. 157 00:10:39,760 --> 00:10:41,200 If I predict their direction of travel 158 00:10:41,200 --> 00:10:43,200 as they do, 159 00:10:43,200 --> 00:10:44,480 and go there before them. 160 00:10:57,320 --> 00:10:58,400 This rascal 161 00:10:58,680 --> 00:11:00,680 is a quick learner. 162 00:11:04,280 --> 00:11:05,600 The Rule of Speed. 163 00:11:05,600 --> 00:11:07,040 It's wonderful. 164 00:11:11,840 --> 00:11:14,080 This is the end of your training in the Rule of Speed. 165 00:11:14,080 --> 00:11:15,520 Let's move on to the next one. 166 00:11:27,880 --> 00:11:31,400 I have to show you what I can do. 167 00:11:31,400 --> 00:11:32,840 Flame Dragon Palm. 168 00:11:42,240 --> 00:11:44,280 Then try something more powerful. 169 00:12:02,560 --> 00:12:04,360 What a strong defense! 170 00:12:06,840 --> 00:12:08,240 How can I fight? 171 00:12:11,760 --> 00:12:12,640 Master. 172 00:12:12,640 --> 00:12:13,840 Don't keep me in suspense. 173 00:12:13,840 --> 00:12:15,360 Just tell me how to defeat it. 174 00:12:15,360 --> 00:12:16,520 Combine speed with strength. 175 00:12:16,680 --> 00:12:17,560 What does that mean? 176 00:12:17,560 --> 00:12:19,000 You have realized it yourself. 177 00:12:19,400 --> 00:12:20,480 Speed alone, 178 00:12:20,480 --> 00:12:22,000 doesn't have the power. 179 00:12:22,000 --> 00:12:23,240 Power alone, 180 00:12:23,240 --> 00:12:25,840 is too slow to hit it. 181 00:12:25,840 --> 00:12:29,160 Only by combining speed and strength, 182 00:12:29,160 --> 00:12:31,600 can you achieve invincible power. 183 00:12:32,000 --> 00:12:35,600 Combine speed with strength. 184 00:12:51,480 --> 00:12:53,000 This is the moment. 185 00:13:08,520 --> 00:13:09,880 World Beheadings. 186 00:13:18,400 --> 00:13:20,800 Refine the Ice Lizard's energy, 187 00:13:20,800 --> 00:13:22,680 you can upgrade to Renyuan Stage. 188 00:13:23,480 --> 00:13:25,000 Renyuan Stage? 189 00:13:25,200 --> 00:13:25,840 Great. 190 00:13:36,920 --> 00:13:39,480 (This time, I must upgrade to Renyuan Stage.) 191 00:13:51,930 --> 00:13:53,760 Is this the power of advancement? 192 00:13:53,760 --> 00:13:54,370 Right. 193 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Master. 194 00:14:01,840 --> 00:14:02,840 This is... 195 00:14:03,220 --> 00:14:04,130 Your test from the heaven. 196 00:14:05,000 --> 00:14:05,720 What? 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,040 Test from the heaven? 198 00:14:19,160 --> 00:14:20,640 [Next episode] Your senses have sharpened. 199 00:14:21,200 --> 00:14:22,120 It seems that 200 00:14:22,120 --> 00:14:23,640 You've gained a lot from this retreat. 201 00:14:24,320 --> 00:14:25,720 (Little slut,) 202 00:14:25,720 --> 00:14:27,480 (I've finally found you.) 203 00:14:30,080 --> 00:14:31,600 (You're dead today.) 204 00:14:41,760 --> 00:14:43,560 Two masters? 205 00:14:47,840 --> 00:14:50,980 ♪The nebula appeared at dawn. The moon set in the mountains♪ 206 00:14:50,980 --> 00:14:54,180 ♪The youths gradually grew apart♪ 207 00:14:54,180 --> 00:14:57,740 ♪Years passed. I've been alone since we parted♪ 208 00:15:00,520 --> 00:15:03,660 ♪It's hard to see through hearts♪ 209 00:15:03,660 --> 00:15:07,260 ♪Sadness or happiness, they are both instant♪ 210 00:15:07,260 --> 00:15:10,390 ♪The good and bad are controlled by his hands♪ 211 00:15:12,030 --> 00:15:15,040 ♪The sky and earth work in their own way♪ 212 00:15:15,210 --> 00:15:18,410 ♪Time goes by with or without us noticing♪ 213 00:15:18,410 --> 00:15:19,980 ♪Cultivate♪ 214 00:15:19,980 --> 00:15:21,410 ♪And experience everything♪ 215 00:15:21,410 --> 00:15:23,460 ♪all over again♪ 216 00:15:24,870 --> 00:15:27,930 ♪To live or to die, it's just a matter of thoughts♪ 217 00:15:27,930 --> 00:15:31,420 ♪Study the laws of the world♪ 218 00:15:31,420 --> 00:15:33,190 ♪There is chaos♪ 219 00:15:33,190 --> 00:15:36,880 ♪The blood covers every inch of hell♪ 220 00:15:37,420 --> 00:15:39,680 ♪Who fights in blood but is still confident?♪ 221 00:15:39,680 --> 00:15:41,130 ♪One sword against thousands of swords♪ 222 00:15:41,130 --> 00:15:43,960 ♪Where the thunder lights up the sky, everything changes♪ 223 00:15:43,980 --> 00:15:46,110 ♪Who goes through reincarnation and puts his life at risk♪ 224 00:15:46,110 --> 00:15:47,680 ♪Burns his soul to destroy the heavens♪ 225 00:15:47,680 --> 00:15:50,480 ♪With the courage to stand up in a chaotic time♪ 226 00:15:50,480 --> 00:15:52,670 ♪Who travels every corner of every world?♪ 227 00:15:52,670 --> 00:15:54,050 ♪Spends years in the Mortal Realm♪ 228 00:15:54,050 --> 00:15:56,940 ♪To have a dream where time flies♪ 229 00:15:56,940 --> 00:15:58,780 ♪Looking back♪ 230 00:15:58,810 --> 00:16:03,320 ♪Thousands of years later, the snow reminds me of the day when we first met♪ 15445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.