All language subtitles for s02e17_-_the_gang_of_three

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,130 --> 00:00:18,150 No, I couldn't sleep. 2 00:00:19,390 --> 00:00:20,910 Raining like the float of the ark. 3 00:00:21,370 --> 00:00:24,990 Then we heard it. The alarms went off. Charlie was in the tripwire. 4 00:00:25,230 --> 00:00:26,230 Have I missed much? 5 00:00:26,510 --> 00:00:27,970 I hate to miss these stories. 6 00:00:28,310 --> 00:00:29,530 It's just getting exciting. 7 00:00:30,210 --> 00:00:31,230 It's not exciting. 8 00:00:31,810 --> 00:00:35,390 You hear a hammering louder than the gun, and you realize it's your heart. 9 00:00:35,870 --> 00:00:39,370 You have a fear inside you so tight it's cutting off your breathing. 10 00:00:40,070 --> 00:00:42,870 You act by instinct. You just grab your rifle, you lock and load. 11 00:00:43,410 --> 00:00:44,450 You face the darkness. 12 00:00:53,420 --> 00:00:54,640 What was that? Come on, let's go. 13 00:00:55,500 --> 00:00:57,600 What are you doing, brother? Are you crazy? Come on! 14 00:01:04,160 --> 00:01:08,700 Another robbery. 15 00:01:09,440 --> 00:01:12,260 Mr. Chase has been hurt. Call the police, Bill. Mark, look after him. 16 00:01:17,960 --> 00:01:19,420 It's all right. It's all right. It's all right. 17 00:01:19,880 --> 00:01:20,920 The police are on their way. 18 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 Okay, okay. 19 00:01:31,900 --> 00:01:34,320 He caught me by surprise. 20 00:01:35,260 --> 00:01:38,020 Thank you. 21 00:01:39,380 --> 00:01:40,940 Okay, the cops are on their way. 22 00:01:41,340 --> 00:01:42,900 What's happened to this neighborhood? 23 00:01:43,720 --> 00:01:44,720 Worse and worse. 24 00:01:45,660 --> 00:01:47,800 Is there any end to this? 25 00:01:50,940 --> 00:01:51,960 There has to be. 26 00:01:58,030 --> 00:02:01,470 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 27 00:02:01,790 --> 00:02:02,790 But I want to fight. 28 00:02:03,430 --> 00:02:07,410 So did your great -grandfather when he was your age. 29 00:02:11,370 --> 00:02:15,390 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 30 00:02:15,830 --> 00:02:20,870 An evil force destroyed that temple. Father and son each believed the other 31 00:02:20,870 --> 00:02:24,550 perished. Fifteen years later, they were reunited. 32 00:02:24,990 --> 00:02:26,950 Now Kane faced new challenges. 33 00:02:34,190 --> 00:02:35,250 And his son grew up. 34 00:02:38,510 --> 00:02:42,410 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 35 00:02:42,410 --> 00:02:43,410 what I do. 36 00:02:48,250 --> 00:02:49,250 I am gay. 37 00:02:53,790 --> 00:02:54,850 I will help you. 38 00:03:02,550 --> 00:03:03,550 Quite in pain. 39 00:03:04,040 --> 00:03:08,980 I would like you to meet Mr. Marvin Pointer, an old and respected friend. 40 00:03:09,500 --> 00:03:11,440 The pleasure is mine. 41 00:03:12,020 --> 00:03:15,200 Oh. Yeah. Oh, mine too. 42 00:03:15,620 --> 00:03:16,620 Really. 43 00:03:17,280 --> 00:03:19,880 Would you share tea with me? 44 00:03:20,180 --> 00:03:21,400 Why did you come here to drink tea? 45 00:03:21,720 --> 00:03:24,220 Mr. Marvin wants to be a kung fu fighter. 46 00:03:26,280 --> 00:03:28,440 Does he understand the discipline? 47 00:03:29,040 --> 00:03:30,040 No. 48 00:03:31,680 --> 00:03:32,740 From the... 49 00:03:33,120 --> 00:03:34,120 Movies and TV. 50 00:03:35,120 --> 00:03:37,380 Yes, I have seen that, too. 51 00:03:38,400 --> 00:03:41,760 Chuck Norris, Steven Seagal. You know, like that. 52 00:03:42,720 --> 00:03:43,720 Yes. 53 00:03:44,040 --> 00:03:45,660 I know what you are going to say. 54 00:03:46,740 --> 00:03:51,860 At his age, it would be difficult to embrace the discipline. 55 00:03:52,460 --> 00:03:56,480 Oh, but he is very sincere and a proud man. 56 00:03:58,980 --> 00:04:00,960 Then we will teach him. 57 00:04:07,690 --> 00:04:12,510 Mr. Pointer, what is it that has brought you to this decision? 58 00:04:13,070 --> 00:04:17,130 I want to learn to defend myself and others. 59 00:04:17,589 --> 00:04:18,910 A noble purpose. 60 00:04:19,190 --> 00:04:21,050 We can begin right away. 61 00:04:26,850 --> 00:04:27,850 Observe. 62 00:04:37,290 --> 00:04:43,650 There is a gliding swan. It's so slow and pretty. 63 00:04:44,230 --> 00:04:50,290 Sometimes what is more beautiful can be 64 00:04:50,290 --> 00:04:53,070 the more lethal. 65 00:04:55,810 --> 00:04:57,210 Don't forget that. 66 00:04:58,810 --> 00:05:01,870 Now, together. 67 00:05:08,680 --> 00:05:09,680 Very good. 68 00:05:30,140 --> 00:05:33,100 Hey, hear that Chinatown mall got hit again yesterday? 69 00:05:33,710 --> 00:05:36,490 That's all anybody's talking about. There's no other crime out there. 70 00:05:37,570 --> 00:05:42,210 Well, there's a tremor building at 7 .2 on the Richter scale, and it's coming 71 00:05:42,210 --> 00:05:43,210 right at you. 72 00:05:43,870 --> 00:05:45,290 Good luck, partner. 73 00:05:47,110 --> 00:05:50,010 Sergeant, did you get those witnesses ready for interrogation? Waiting in the 74 00:05:50,010 --> 00:05:53,750 interrogation, Captain. Nobody saw anything, heard anything, knows 75 00:05:53,750 --> 00:05:54,750 there any other kind of witness? 76 00:05:54,890 --> 00:05:57,030 In my office, Detective Kane, right now. 77 00:06:04,280 --> 00:06:05,500 Four hits in three weeks. 78 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 All of them cash. 79 00:06:07,320 --> 00:06:08,239 You got any ideas? 80 00:06:08,240 --> 00:06:11,700 Well, I have a theory, Captain, but it's not my case. It is your case now, 81 00:06:11,800 --> 00:06:13,000 Detective. Those are your streets. 82 00:06:13,480 --> 00:06:16,800 Chinatown is your beat. I want you to roster your contacts. Find Donnie Double 83 00:06:16,800 --> 00:06:20,140 D. Find out what the hell's going on. Well, they aren't petty robberies. I 84 00:06:20,140 --> 00:06:21,980 this is seed money. All right, that's my theory. 85 00:06:22,200 --> 00:06:23,440 Little things lead to big things. 86 00:06:23,720 --> 00:06:27,160 Car gets stolen on Bay Roof. A week later, it's run into the American 87 00:06:27,400 --> 00:06:28,420 chock full of C4. 88 00:06:29,000 --> 00:06:31,540 Rumor has it that you were there when that happened. You led the counter 89 00:06:31,540 --> 00:06:34,660 -assault. We're not here to talk about my personal history, all right? I want 90 00:06:34,660 --> 00:06:37,580 find out what's coming at us. I want to find out before it hits us in the face. 91 00:06:37,720 --> 00:06:38,720 I need answers. 92 00:06:39,440 --> 00:06:41,000 You do your job, Detective. That's all. 93 00:06:48,080 --> 00:06:49,120 All right, we're ready to go. 94 00:06:49,560 --> 00:06:50,940 I want to know what's going on. 95 00:06:52,160 --> 00:06:56,240 You were a little tough on him, weren't you? I run this precinct. Sometimes you 96 00:06:56,240 --> 00:06:57,480 have to be tough on your detective. 97 00:06:58,030 --> 00:07:00,490 Would you have been as tough on Blake or Kermit or me? 98 00:07:00,930 --> 00:07:04,170 Or does Peter being your foster son make him more vulnerable to attack? 99 00:07:07,650 --> 00:07:08,650 Should I call the bank? 100 00:07:09,290 --> 00:07:12,990 Getting Peter's emotions around usually brings results. Let it ride. See what he 101 00:07:12,990 --> 00:07:13,990 turns up. 102 00:07:27,850 --> 00:07:29,590 At my author. It makes him very nervous. 103 00:07:29,830 --> 00:07:30,309 It does? 104 00:07:30,310 --> 00:07:33,330 Well, if he breaks into a hundred pieces, I don't get chapter 15 tonight. 105 00:07:33,670 --> 00:07:35,850 Are we having the same trouble with the Valentine killers? 106 00:07:36,070 --> 00:07:39,430 No, the Valentine killers, you know, it is coming along great. 107 00:07:47,470 --> 00:07:49,650 I don't know. It's some car backfiring. 108 00:07:49,910 --> 00:07:50,709 Not gunfire? 109 00:07:50,710 --> 00:07:53,710 No. See, contrary to what you have read, Harry, we don't get drive -by shootings 110 00:07:53,710 --> 00:07:54,710 in every neighborhood. 111 00:07:54,850 --> 00:07:56,050 Just keep your head down. 112 00:07:56,460 --> 00:07:57,540 When do I get my revisions? 113 00:07:57,780 --> 00:07:59,920 I'll fax you the revisions tonight. 114 00:08:00,160 --> 00:08:02,580 Good. All right. Say hello to Fifth Avenue. 115 00:08:02,860 --> 00:08:03,860 Goodbye, Harry. 116 00:08:04,240 --> 00:08:05,240 Bye. 117 00:08:17,560 --> 00:08:18,560 Dad! 118 00:08:19,680 --> 00:08:20,680 Dad! 119 00:08:21,660 --> 00:08:22,780 What are you doing? 120 00:08:25,070 --> 00:08:26,070 Ooh, my sweet. 121 00:08:26,410 --> 00:08:32,030 As egregious as I find this bachelor existence, and as much as I would love 122 00:08:32,030 --> 00:08:38,690 shack up with you, no, uh, as much as I would love to cohabitate in a 123 00:08:38,690 --> 00:08:43,830 marital capacity, yeah, that's better, I just feel that the timing is not 124 00:08:43,830 --> 00:08:46,910 propitious for this, for this union of our two souls. 125 00:08:47,390 --> 00:08:48,390 Hi! 126 00:08:49,230 --> 00:08:50,230 Sorry I'm late. 127 00:08:50,410 --> 00:08:51,970 I was shopping for the truth, but... 128 00:08:52,300 --> 00:08:54,360 Oh, well, there's no point in jumping the gun. 129 00:08:54,600 --> 00:08:56,760 What'll it be? Something sweet on the rocks. 130 00:08:57,000 --> 00:08:58,900 I'll put a kick in it. You got it, Lula. 131 00:08:59,220 --> 00:09:04,300 So, I understand you, uh, want to ask me something? 132 00:09:05,040 --> 00:09:07,620 Yeah, right, I did. Mm -hmm. I mean, I do. 133 00:09:07,860 --> 00:09:08,860 Mm -hmm. 134 00:09:09,160 --> 00:09:10,500 It's just that I'm waiting. 135 00:09:11,640 --> 00:09:13,060 Lula. Uh -huh? Darling. 136 00:09:13,340 --> 00:09:16,380 There you go. Will you, uh... I said I'm waiting. 137 00:09:16,900 --> 00:09:17,900 Will you... 138 00:09:18,410 --> 00:09:20,570 Sonny, you need to talk. No, no, not now. Yes, now. 139 00:09:20,850 --> 00:09:22,470 Absolutely. Now, Lula. 140 00:09:22,990 --> 00:09:25,530 I cannot keep a client of this magnitude waiting. 141 00:09:26,210 --> 00:09:27,370 It's a matter of life and death, right? 142 00:09:28,390 --> 00:09:30,250 Yes, it's always a matter of life and death with a cop. 143 00:09:30,530 --> 00:09:31,530 I'll be back in a moment. 144 00:09:32,470 --> 00:09:33,470 Sweetie. 145 00:09:35,010 --> 00:09:39,510 I'm going to kill them both. 146 00:09:42,950 --> 00:09:43,950 Pete, 147 00:09:45,150 --> 00:09:46,270 I am in your debt. 148 00:09:47,370 --> 00:09:48,370 I'll remember that. 149 00:09:49,070 --> 00:09:51,430 These robberies in Chinatown, who's behind them? 150 00:09:51,630 --> 00:09:55,350 That wood on the street is unrelated to burglaries, but I am hearing a name. 151 00:09:55,630 --> 00:09:56,630 Tommy Ness. 152 00:09:56,870 --> 00:09:58,770 Ness? He's back in town? 153 00:09:58,990 --> 00:09:59,990 It's just a whisper. 154 00:10:00,190 --> 00:10:02,330 These whispers tell you where I might find Tommy? 155 00:10:02,570 --> 00:10:05,210 I keep changing his place of operation, sometimes daily. 156 00:10:05,950 --> 00:10:09,210 Sounds like something big's going down, Pete. The nature of which has eluded my 157 00:10:09,210 --> 00:10:10,230 delicate hearing thus far. 158 00:10:10,750 --> 00:10:12,470 Well, keep your ear closer to the ground. 159 00:10:13,550 --> 00:10:16,270 I need more information. I'm going to be walking a beat in a stem. 160 00:10:17,520 --> 00:10:19,060 Your potential bride's waiting for you. 161 00:10:19,420 --> 00:10:20,420 This I know. 162 00:10:21,200 --> 00:10:23,440 If you ask me, Donnie, you're a pretty lucky guy. 163 00:10:25,400 --> 00:10:26,440 Tell that to my noise. 164 00:10:28,680 --> 00:10:30,700 How'd you two make out? Off and running. 165 00:10:31,300 --> 00:10:33,560 This guy Kane is really something. 166 00:10:33,760 --> 00:10:36,640 I already could do the first part of Gliding Swan. 167 00:10:38,320 --> 00:10:40,020 It's lethal, trust me. 168 00:10:40,560 --> 00:10:41,560 Okay. 169 00:10:41,720 --> 00:10:42,960 I took out some savings. 170 00:10:43,520 --> 00:10:44,640 How's that gonna help us? 171 00:10:45,020 --> 00:10:47,080 Well, we can buy some weapons. 172 00:10:47,470 --> 00:10:49,370 Higher muscle. You know, bring in some help. 173 00:10:50,050 --> 00:10:52,910 Bring in total strangers who don't care about the people in this neighborhood? 174 00:10:54,510 --> 00:10:56,590 Marv, you've lived here all your life. What do you see around you? 175 00:10:56,890 --> 00:10:57,890 Crime everywhere. 176 00:10:58,130 --> 00:10:59,390 Phil, dope dealers. 177 00:10:59,610 --> 00:11:00,830 Crack houses on every corner. 178 00:11:01,070 --> 00:11:03,210 Kids buying death at five bucks a pop. 179 00:11:04,730 --> 00:11:06,630 Loan sharks, pimps, prostitutes. 180 00:11:07,230 --> 00:11:08,750 Most of them younger than my daughter. 181 00:11:09,990 --> 00:11:12,270 Phil, you went away to college. What did you find when you got back? 182 00:11:12,910 --> 00:11:14,590 The animals had taken over. 183 00:11:16,700 --> 00:11:18,020 There's only one way to fight fire. 184 00:11:19,860 --> 00:11:20,880 And that's with fire. 185 00:11:24,720 --> 00:11:28,200 And at what course of action are you three vigilantes discussing? 186 00:11:29,020 --> 00:11:30,180 How did you find me? 187 00:11:30,660 --> 00:11:34,400 Yeah, I don't know. You've only had lunch here with the guys every day for 188 00:11:34,400 --> 00:11:36,680 past five years. It was just a shot in the dark. 189 00:11:38,800 --> 00:11:41,180 Nice segue, though, as we say in the publishing business. 190 00:11:41,900 --> 00:11:43,220 I don't know what you're talking about. 191 00:11:44,110 --> 00:11:46,490 I'm talking about target practice in the backyard. 192 00:11:48,150 --> 00:11:51,970 I thought we had an agreement. You look, you collect, you don't shoot. 193 00:11:54,770 --> 00:11:55,810 Where's the gun now, Dad? 194 00:11:57,290 --> 00:11:58,290 It's in the car. 195 00:12:00,010 --> 00:12:02,610 Remember, I'm like lightning in this thing. 196 00:12:03,090 --> 00:12:04,250 This isn't your concern. 197 00:12:04,450 --> 00:12:07,970 It is my concern. You're my father. I love you. Everything you do is my 198 00:12:09,710 --> 00:12:10,730 How's Alice, Marv? 199 00:12:11,650 --> 00:12:14,950 Is she ready to become a widow? Now, that's enough, Nan. What about you, 200 00:12:15,090 --> 00:12:16,810 What do you have under the counter there? A shotgun? 201 00:12:18,350 --> 00:12:19,650 Someone's got to stand up to them. 202 00:12:21,010 --> 00:12:22,230 Why does it have to be you? 203 00:12:22,710 --> 00:12:24,330 It has to be someone. 204 00:12:25,710 --> 00:12:26,810 Oh, my God. 205 00:12:28,050 --> 00:12:29,050 Look at that. 206 00:12:36,150 --> 00:12:37,150 Bold as hell. 207 00:12:37,410 --> 00:12:38,410 Come on, let's do something. 208 00:12:42,349 --> 00:12:43,349 Stay here, Nan. 209 00:13:32,360 --> 00:13:33,360 Hold it right there! 210 00:13:36,740 --> 00:13:38,280 You miserable jerk. 211 00:13:39,220 --> 00:13:40,580 You think this is funny? 212 00:13:41,320 --> 00:13:42,480 How's this for funny? 213 00:13:43,280 --> 00:13:44,280 You won't shoot. 214 00:13:45,580 --> 00:13:46,580 Wouldn't I? 215 00:13:49,700 --> 00:13:51,000 Now put your hands up. 216 00:13:52,240 --> 00:13:53,240 Put them up! 217 00:13:54,020 --> 00:13:55,020 Turn around. 218 00:13:55,300 --> 00:13:56,520 Get up against that wall. 219 00:13:59,460 --> 00:14:00,940 Bill, go pat him down. 220 00:14:09,100 --> 00:14:10,100 Keep clean. 221 00:14:12,520 --> 00:14:12,880 And 222 00:14:12,880 --> 00:14:22,980 you 223 00:14:22,980 --> 00:14:23,980 recognized him right away. 224 00:14:24,180 --> 00:14:25,380 Are you the gentleman that made the arrest? 225 00:14:25,700 --> 00:14:26,880 Yeah, that's us. 226 00:14:27,160 --> 00:14:29,320 Yeah, one more piece of dirt off the street. 227 00:14:31,180 --> 00:14:33,100 Sorry, ma 'am, no one's allowed any closer. 228 00:14:34,320 --> 00:14:37,140 He didn't tell him that we supported him to call me ma 'am. My father is over 229 00:14:37,140 --> 00:14:38,098 there. 230 00:14:38,099 --> 00:14:39,200 Well, he's in good hands. 231 00:14:39,960 --> 00:14:41,820 Okay, I understand that one of you has a gun. 232 00:14:42,900 --> 00:14:43,899 All right. 233 00:14:43,900 --> 00:14:45,140 I'm going to have to confiscate that. 234 00:14:46,020 --> 00:14:47,200 Mr. Clark. 235 00:14:47,520 --> 00:14:48,439 Woody Clark. 236 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 No problem. 237 00:14:49,460 --> 00:14:52,280 You know, it's a serious offense to carry a concealed weapon, and the 238 00:14:52,280 --> 00:14:53,920 that took your statement says you don't have a permit. 239 00:14:54,280 --> 00:14:57,320 Hey, look, we're the ones trying to bring a little safety bag. 240 00:14:58,100 --> 00:14:59,240 Just let me finish here. 241 00:15:00,220 --> 00:15:02,660 We're going to have to take you downtown. You have to fill out a few 242 00:15:02,660 --> 00:15:03,660 answer a few questions. 243 00:15:04,780 --> 00:15:07,860 To be honest with you guys, I'm very proud of you. I think it took a lot of 244 00:15:07,860 --> 00:15:08,860 to take that guy down. 245 00:15:09,980 --> 00:15:10,980 You did great. 246 00:15:11,500 --> 00:15:12,540 Wish we were more like you. 247 00:15:13,380 --> 00:15:14,380 Thanks. 248 00:15:14,740 --> 00:15:15,739 Good hands, huh? 249 00:15:15,740 --> 00:15:17,800 Who did your detective train with at the academy? 250 00:15:18,120 --> 00:15:19,120 Daryl Gates? 251 00:15:25,080 --> 00:15:27,500 I was taking a walk in a mall. 252 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 I gotta get my kid sister a new Nintendo. 253 00:15:31,080 --> 00:15:32,360 What, that's a crime now? 254 00:15:33,060 --> 00:15:34,060 Maybe it should be. 255 00:15:35,700 --> 00:15:39,380 You give me that. I just happen to be there. I'm an innocent bystander. 256 00:15:39,580 --> 00:15:41,640 Crap anymore. I'm going to haul you out of that chair. 257 00:15:43,140 --> 00:15:45,720 Doesn't that come under the heading police brutality? 258 00:15:46,740 --> 00:15:48,440 Hold it. Hold it. Come on. 259 00:15:49,020 --> 00:15:50,940 You're going to let him do that? Touch me like that? 260 00:15:51,200 --> 00:15:54,340 I'll tell you what I'm going to let him do. I'm going to walk out the door. I'm 261 00:15:54,340 --> 00:15:55,700 going to close the door. I'm going to lock it. 262 00:15:56,420 --> 00:15:59,320 I'm going to turn the radio off real loud. I'm going to let him do what the 263 00:15:59,320 --> 00:16:00,320 he wants to do to you. 264 00:16:00,520 --> 00:16:01,640 Unless we get some straight hands. 265 00:16:02,120 --> 00:16:03,520 We got eyewitnesses, miss. 266 00:16:04,520 --> 00:16:06,580 Put you at the scene of the jewelry store robbery. 267 00:16:06,840 --> 00:16:07,840 Yeah? 268 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 Then book me. 269 00:16:10,560 --> 00:16:14,580 Right now I want my lawyer in here. I don't say another word until he's 270 00:16:14,580 --> 00:16:15,680 me my rights as a citizen. 271 00:16:20,760 --> 00:16:22,020 Went that well, huh? 272 00:16:23,940 --> 00:16:25,100 He's laughing at us. 273 00:16:27,400 --> 00:16:28,840 I came to police work. 274 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 Kind of late. 275 00:16:35,530 --> 00:16:37,850 Before that, the kind of work I did wasn't so polite. 276 00:16:41,670 --> 00:16:43,930 If I wanted a confession from somebody, they confessed. 277 00:16:45,370 --> 00:16:46,450 Or they bled to death. 278 00:16:48,990 --> 00:16:50,430 You know, you get your lawyer here. 279 00:16:52,310 --> 00:16:54,970 But I want you to think about what you're going to answer. 280 00:16:57,030 --> 00:16:59,330 I'm going to ask you these same questions all over again. 281 00:17:05,520 --> 00:17:09,560 Well, I hate to bring more joy into an already delightful day, but you have a 282 00:17:09,560 --> 00:17:10,560 visitor. 283 00:17:11,060 --> 00:17:12,099 She's not very happy. 284 00:17:15,839 --> 00:17:17,180 Detective King? 285 00:17:18,099 --> 00:17:19,220 My name is Nan Clark. 286 00:17:19,420 --> 00:17:21,980 My father was one of the men who made the citizen arrest earlier. 287 00:17:22,579 --> 00:17:24,160 Just what the hell do you think you were doing? 288 00:17:24,960 --> 00:17:25,858 Excuse me? 289 00:17:25,859 --> 00:17:28,980 What you said to those men was ludicrous and completely irresponsible. 290 00:17:29,640 --> 00:17:32,780 Wait a minute. What I said to... I heard what you said to those men. You 291 00:17:32,780 --> 00:17:33,780 encouraged them. 292 00:17:34,040 --> 00:17:37,640 You were praising them. Now, in case you haven't noticed, those are three 293 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 private citizens. 294 00:17:39,940 --> 00:17:41,080 One of them is an old man. 295 00:17:41,420 --> 00:17:44,840 My father, who is emotionally wracked by memories of a war that we would all 296 00:17:44,840 --> 00:17:48,240 like to forget, and the third is a kid right out of college. Okay, slow down. 297 00:17:48,540 --> 00:17:51,900 They risked their lives tracking down a dangerous criminal. 298 00:17:52,320 --> 00:17:53,720 Doing your job, detective. 299 00:17:54,220 --> 00:17:55,220 All right, that's enough. 300 00:17:56,800 --> 00:17:58,720 Now, no one asked those men to do what they did. 301 00:17:59,080 --> 00:18:01,420 I realize that that was potentially dangerous. 302 00:18:02,450 --> 00:18:06,370 We confiscated your father's gun, made the arrest, and what happened was a one 303 00:18:06,370 --> 00:18:07,650 -shot deal. It worked out. 304 00:18:07,950 --> 00:18:08,950 Okay, it's over. 305 00:18:09,030 --> 00:18:10,030 You think so? 306 00:18:13,150 --> 00:18:14,150 Why shouldn't I? 307 00:18:15,570 --> 00:18:17,270 Would you like to take a ride with me, Detective? 308 00:18:17,550 --> 00:18:18,550 Would you mind doing that? 309 00:18:18,970 --> 00:18:22,670 I'll tell you something, Mr. Kane. These moves look easy, but they're tough. 310 00:18:27,390 --> 00:18:28,650 I'll tell you something else. 311 00:18:29,710 --> 00:18:34,410 Me thinking I could become a fighter. It's the stupidest idea I ever had. 312 00:18:35,450 --> 00:18:38,190 You may tell me about it, if you wish. 313 00:18:39,810 --> 00:18:42,890 The ancient said you kind of know things. 314 00:18:44,690 --> 00:18:47,570 I got caught up in a plan, me and a couple of buddies. 315 00:18:49,290 --> 00:18:51,130 We decided we're going to do something. 316 00:18:51,630 --> 00:18:54,150 Going to save the city. 317 00:18:55,750 --> 00:18:58,950 A difficult task. 318 00:18:59,440 --> 00:19:01,440 Perhaps a dangerous one. 319 00:19:02,640 --> 00:19:03,940 Yeah, it's a little scary. 320 00:19:05,900 --> 00:19:08,220 It's been snowballing pretty fast, I guess. 321 00:19:09,100 --> 00:19:11,240 Well, I worry we're getting in over our heads. 322 00:19:13,360 --> 00:19:19,100 Perhaps I could, if you wish, speak to your friends. 323 00:19:19,920 --> 00:19:21,180 Oh, that'd be great. 324 00:19:21,720 --> 00:19:23,880 They'd listen to you. They really would. 325 00:19:34,410 --> 00:19:35,690 My father's a collector. 326 00:19:36,450 --> 00:19:39,970 He fought in Vietnam. He brought back some of this stuff as mementos. 327 00:19:41,290 --> 00:19:43,990 I'm afraid what happened in the mall is only the beginning. 328 00:19:44,810 --> 00:19:50,010 My father and his friends have started some insane rampage against crime. 329 00:19:50,590 --> 00:19:53,470 As you can see, if they wish, they can be very well armed. 330 00:19:55,990 --> 00:19:57,970 You've got to impound these weapons, detective. 331 00:19:59,630 --> 00:20:00,710 I can't do that. 332 00:20:01,110 --> 00:20:02,110 It's a private collection. 333 00:20:02,560 --> 00:20:05,940 A collection that I'm telling you he has every intention of using. 334 00:20:06,700 --> 00:20:08,780 I mean, there is malicious intent here. 335 00:20:09,040 --> 00:20:10,040 I'm sorry. 336 00:20:10,700 --> 00:20:13,340 I'm sorry. Intent isn't grounds for any police action. 337 00:20:15,400 --> 00:20:18,520 So we can practice preventive medicine but not preventive crime. 338 00:20:18,720 --> 00:20:19,860 Is that it, detective? 339 00:20:26,400 --> 00:20:27,400 What's it going to take? 340 00:20:28,200 --> 00:20:29,740 I can get him released, Tommy. 341 00:20:30,600 --> 00:20:34,320 The police have no hard evidence on him except for... Except for what? 342 00:20:35,940 --> 00:20:39,420 47 outstanding parking violations and speeding tickets. 343 00:20:40,240 --> 00:20:41,740 That's what they're holding him on now. 344 00:20:42,440 --> 00:20:44,000 Stupid. Stupid. 345 00:20:44,780 --> 00:20:48,920 Stupid! How can we come from the same family and he be so stupid? 346 00:20:49,140 --> 00:20:52,980 Look, I can pay those on the spot and he'll walk right out of there. But if he 347 00:20:52,980 --> 00:20:58,160 said anything to them... Give him the money. 348 00:21:01,770 --> 00:21:02,830 Take the cash, Freeman. 349 00:21:03,510 --> 00:21:05,570 Get him out of there before he does say anything. 350 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 You got it. 351 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 Goodbye. 352 00:21:15,550 --> 00:21:20,170 Those three guys who made the citizen's arrest will testify against Sean. That's 353 00:21:20,170 --> 00:21:21,170 the word I hear. 354 00:21:22,850 --> 00:21:23,850 I know. 355 00:21:26,910 --> 00:21:28,850 We got long -range plans on this one. 356 00:21:29,960 --> 00:21:31,160 We've done a lot of work. 357 00:21:32,360 --> 00:21:37,260 I'm not going to let my idiot brother or some group of vigilantes screw it up. 358 00:21:38,420 --> 00:21:39,420 All right? 359 00:21:39,440 --> 00:21:42,640 So we take care of business? Yes, we take care of business. 360 00:21:50,580 --> 00:21:51,680 Fighting violence. 361 00:21:52,600 --> 00:21:53,600 Oh, it's violence. 362 00:21:53,980 --> 00:21:55,000 It's never the end. 363 00:21:55,240 --> 00:21:58,660 All this from a man who teaches people how to kick other people in the face? 364 00:21:59,260 --> 00:22:01,400 That is not the purpose of Kung Fu. 365 00:22:02,520 --> 00:22:05,660 Avoidance and evasion are its basic principles. 366 00:22:06,040 --> 00:22:07,480 But you do teach Kung Fu. 367 00:22:07,740 --> 00:22:10,960 No, actually, I do not. 368 00:22:11,860 --> 00:22:15,860 I am instructing you only as a favor to an old and dear friend. 369 00:22:16,560 --> 00:22:17,560 Hey! 370 00:22:19,500 --> 00:22:22,100 Every customer I've had today. Hey! 371 00:22:22,600 --> 00:22:23,860 Way to go, Phil! 372 00:22:25,660 --> 00:22:26,660 We're celebrities. 373 00:22:26,980 --> 00:22:30,620 Hey! I got to go to the back and get some stuff, and then I'll take a break, 374 00:22:30,680 --> 00:22:31,900 okay, and sit in on this. 375 00:22:34,660 --> 00:22:38,300 So your philosophy would be to turn the other cheek, let the first one bleed. 376 00:22:38,460 --> 00:22:44,540 There are other nonviolent and more effective ways to make a difference in 377 00:22:44,540 --> 00:22:45,900 the community. 378 00:22:46,440 --> 00:22:50,120 No offense, Mr. Kane, you're a priest. You've got to say things like that to 379 00:22:50,120 --> 00:22:55,520 people. We know all about neighborhood, watch, call 911, take a bite out of 380 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 crime, all that stuff. 381 00:22:57,149 --> 00:23:00,030 Fact is, there are horrors being committed out there. 382 00:23:00,250 --> 00:23:05,130 There are things being done that you or any other man in this room 100 years ago 383 00:23:05,130 --> 00:23:09,230 today would simply strap on a gun, take a knife, and put a stop to it. 384 00:23:09,810 --> 00:23:15,670 My grandfather lived during that era, and yet he was also a priest. 385 00:23:17,530 --> 00:23:20,310 What do you want us to do? What everybody else does? 386 00:23:20,770 --> 00:23:23,390 Stick their heads in the sand and hope the next guy will do something? 387 00:23:24,410 --> 00:23:25,750 We are the next guys. 388 00:23:26,990 --> 00:23:29,230 Order cannot come from loneliness. 389 00:23:31,430 --> 00:23:34,830 So, this is our brave little band of vigilantes. 390 00:23:35,450 --> 00:23:36,790 I heard there were three. 391 00:23:38,330 --> 00:23:39,990 Could there be a fourth? 392 00:23:40,510 --> 00:23:42,510 Well, the more the merrier. 393 00:23:42,770 --> 00:23:46,030 Your young friend Philip would like to have some words with you guys. 394 00:23:46,390 --> 00:23:47,390 Or down the hall. 395 00:23:48,570 --> 00:23:50,850 You see, I brought you gentlemen here to teach you a lesson. 396 00:23:52,050 --> 00:23:55,050 It's about interfering with people's lives and their business. 397 00:23:56,040 --> 00:24:00,240 Phil appears going to demonstrate just exactly why he has decided not to 398 00:24:00,240 --> 00:24:01,940 against my brother. Aren't you, Phil? 399 00:24:02,360 --> 00:24:04,080 Please. No. 400 00:24:05,020 --> 00:24:06,020 Sorry, Phil. 401 00:24:10,980 --> 00:24:13,240 Knees are vulnerable. 402 00:24:15,120 --> 00:24:17,100 As is the breastbone. 403 00:24:30,280 --> 00:24:31,280 Unless it would be easier. 404 00:24:32,160 --> 00:24:34,380 I cannot help you. 405 00:24:36,200 --> 00:24:39,880 But please, exercise caution. 406 00:24:41,540 --> 00:24:43,460 What are we going to do about those three guys? 407 00:24:44,280 --> 00:24:45,420 They'll scare their wives. 408 00:24:46,320 --> 00:24:50,740 Threaten their children. I don't know. They won't go to court. 409 00:24:51,500 --> 00:24:52,500 Ideals tarnish fat. 410 00:24:53,960 --> 00:24:57,160 Now that Chinese guy, he's dangerous. 411 00:24:58,760 --> 00:24:59,880 We've got to take care of him. 412 00:25:00,600 --> 00:25:01,600 Soon. 413 00:25:06,440 --> 00:25:07,440 Over there. 414 00:25:12,360 --> 00:25:17,340 Got any more threats for me? 415 00:25:18,220 --> 00:25:20,040 I'd sure like my attorney to hear them. 416 00:25:20,540 --> 00:25:24,580 My client will be filing charges against you and at precinct for harassment, 417 00:25:24,860 --> 00:25:27,020 police brutality, and obstruction of justice. 418 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 That's a good one. 419 00:25:29,510 --> 00:25:30,510 Here's Jester. 420 00:25:34,430 --> 00:25:38,610 You can walk the streets, but that doesn't mean you're a free man. 421 00:25:38,930 --> 00:25:39,990 They'll be watching you. 422 00:25:40,890 --> 00:25:42,350 They'll be dogging your steps. 423 00:25:44,170 --> 00:25:45,870 There'll be shadows you can't shake. 424 00:25:46,690 --> 00:25:47,690 That's threatening. 425 00:25:48,170 --> 00:25:49,390 Yeah, that's right it is. 426 00:25:50,530 --> 00:25:51,850 Why don't you add it to the list? 427 00:25:53,210 --> 00:25:54,210 Come on. 428 00:25:54,890 --> 00:25:55,890 Let's go. 429 00:26:09,060 --> 00:26:10,700 Everything's bailable, right? In just about. 430 00:26:12,040 --> 00:26:14,580 All right, side here, Mr. Ness. Eight and four. 431 00:26:16,200 --> 00:26:18,280 There you go. Get anything from Donnie Double D? 432 00:26:18,600 --> 00:26:19,600 I'm waiting for him. 433 00:26:26,900 --> 00:26:29,500 Your, um, friend is back. 434 00:26:30,180 --> 00:26:31,180 Here you go, man. 435 00:26:31,520 --> 00:26:32,520 Great. 436 00:26:32,640 --> 00:26:33,640 Good luck. 437 00:26:37,580 --> 00:26:40,360 Okay, okay, take it easy on me now. At least I can see you coming this time. 438 00:26:41,020 --> 00:26:42,020 No, you can't. 439 00:26:42,760 --> 00:26:46,220 I came to apologize for jumping on you the way I did. 440 00:26:46,680 --> 00:26:47,940 Well, no harm, no foul. 441 00:26:48,800 --> 00:26:50,340 You have a right to be worried, Ms. Clark. 442 00:26:50,800 --> 00:26:53,740 Nan, did they let you out of here to eat? 443 00:26:57,070 --> 00:26:58,210 So tell me about your father. 444 00:27:01,290 --> 00:27:02,710 He's a sensitive soul. 445 00:27:03,830 --> 00:27:05,930 Doesn't like anyone to know that, but he is. 446 00:27:07,810 --> 00:27:10,090 He was always this strong, protective type. 447 00:27:11,090 --> 00:27:13,890 Particularly after my mother died and then this. 448 00:27:17,790 --> 00:27:20,450 What happened? Was that an accident? 449 00:27:20,990 --> 00:27:21,990 I was 16. 450 00:27:23,570 --> 00:27:25,290 My dad and I were shopping. 451 00:27:25,850 --> 00:27:28,930 There was a holdup, and a liquor store owner started firing back at us. 452 00:27:30,550 --> 00:27:32,750 19 -year -old kid, and he shot back. 453 00:27:34,890 --> 00:27:37,270 Anyway, the bullet hit me in the back, and ever since. 454 00:27:38,050 --> 00:27:41,310 The point is, that's what's driving Dad now. 455 00:27:41,670 --> 00:27:43,390 He couldn't help me then. No one could. 456 00:27:43,690 --> 00:27:44,990 It was a random shot. 457 00:27:45,570 --> 00:27:47,370 Sorry. About the wheels? 458 00:27:48,250 --> 00:27:51,030 I've come to terms with that. It's my dad that I want to help. 459 00:27:51,670 --> 00:27:55,030 Well, I'm also sorry for prying. 460 00:27:58,200 --> 00:27:59,380 Isn't that what cops do? 461 00:27:59,860 --> 00:28:00,860 Pry? 462 00:28:02,620 --> 00:28:05,740 Anyway, I was thinking of doing some of my own prying about you. 463 00:28:06,340 --> 00:28:07,340 Oh, yeah? 464 00:28:08,020 --> 00:28:09,020 Yeah. 465 00:28:10,700 --> 00:28:12,840 It's about the way you've been looking at me. 466 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Looking at you? 467 00:28:14,680 --> 00:28:17,560 I'm sorry. 468 00:28:18,180 --> 00:28:20,540 Why? Do I make you feel uncomfortable? 469 00:28:21,440 --> 00:28:23,000 No, you don't make me feel uncomfortable. 470 00:28:24,760 --> 00:28:25,760 You get the wheelchair? 471 00:28:26,200 --> 00:28:27,200 No. 472 00:28:32,639 --> 00:28:35,360 Well, otherwise, you wouldn't think twice of making a pass at this gal. 473 00:28:37,340 --> 00:28:40,120 Okay, I'm moving right past embarrassment, straight into shame. 474 00:28:43,920 --> 00:28:45,540 How do we get over these traumas? 475 00:28:45,800 --> 00:28:50,700 Would it help you if I told you that the feeling is mutual? 476 00:28:52,080 --> 00:28:54,700 That you should have noticed the way that I've been looking at you? 477 00:28:55,380 --> 00:28:56,380 You're a cop. 478 00:28:57,060 --> 00:28:58,900 Observation is a detective's first insight. 479 00:29:00,300 --> 00:29:04,240 I believe that was a line in one of my books, or maybe I made the author cut it 480 00:29:04,240 --> 00:29:05,240 out. 481 00:29:07,100 --> 00:29:08,100 Thanks. 482 00:29:10,180 --> 00:29:15,840 You know, come to think of it, I thought you'd give me the once -over. 483 00:29:16,580 --> 00:29:17,580 Sue me. 484 00:29:18,940 --> 00:29:20,300 You're a terrific -looking guy. 485 00:29:21,980 --> 00:29:25,000 You're sweet, and you care. 486 00:29:27,300 --> 00:29:28,300 I like you. 487 00:29:30,250 --> 00:29:32,390 I like you a lot. It's your turn. 488 00:29:34,230 --> 00:29:39,210 You're attractive. I like you, too. 489 00:29:40,610 --> 00:29:42,450 Do you always come on so strong? 490 00:29:43,430 --> 00:29:44,430 Yeah. 491 00:29:48,310 --> 00:29:49,430 Move a little closer. 492 00:29:51,170 --> 00:29:56,770 Closer? Yeah, just in case I do something outrageous, you can catch me. 493 00:29:57,830 --> 00:29:58,830 Closer than that. 494 00:30:11,790 --> 00:30:13,370 You sure Tommy gave you the right address? 495 00:30:14,190 --> 00:30:15,190 I'm sure. 496 00:30:21,610 --> 00:30:22,090 It's 497 00:30:22,090 --> 00:30:29,830 so 498 00:30:29,830 --> 00:30:30,830 dark in here. 499 00:30:32,090 --> 00:30:33,210 What's that stink? 500 00:30:34,470 --> 00:30:35,470 Incense or something? 501 00:30:37,310 --> 00:30:38,910 What did this guy do to Tommy? 502 00:30:48,159 --> 00:30:51,000 Fight gives me the creeps. Come on, let's get out of here. 503 00:31:11,720 --> 00:31:16,280 Thought I'd ever catch a guy that invented the beeper. 504 00:31:24,610 --> 00:31:25,650 Love him and leave him, huh? 505 00:31:26,250 --> 00:31:28,910 This could be about the gang your father and his friends had to run in with. 506 00:31:29,750 --> 00:31:30,750 I'll give you an update. 507 00:31:31,310 --> 00:31:32,310 That's good. 508 00:31:32,530 --> 00:31:35,830 Maybe if you can put those guys in jail, then my dad and Phil and Marv will stop 509 00:31:35,830 --> 00:31:36,830 playing crime fighters. 510 00:31:37,770 --> 00:31:40,090 Oh, there's a fourth member of the group now. Did you know that? 511 00:31:40,390 --> 00:31:41,390 A priest. 512 00:31:42,230 --> 00:31:43,590 Some Chinese -American guy. 513 00:31:44,890 --> 00:31:45,890 What? 514 00:31:46,050 --> 00:31:48,270 Dad didn't mention his name, but now he's their leader. 515 00:31:50,450 --> 00:31:52,690 Oh, that could be my father. 516 00:32:12,880 --> 00:32:14,040 You certainly took your time. 517 00:32:14,620 --> 00:32:17,440 Perchance, has the temperature eluded your teen detective's mind? 518 00:32:17,800 --> 00:32:19,280 Well, I was busy falling in love. 519 00:32:21,540 --> 00:32:24,000 And finding out that my father's become a vigilante. 520 00:32:24,280 --> 00:32:26,360 What? Long story. What do you got for me? 521 00:32:26,560 --> 00:32:28,560 Oh, patience never was your strong suit, Pete. 522 00:32:28,920 --> 00:32:29,920 Okay, here it is. 523 00:32:30,480 --> 00:32:34,460 Tommy Ness has taken up residence in an apartment on the back of a certain auto 524 00:32:34,460 --> 00:32:35,600 body shop on Blum Street. 525 00:32:36,340 --> 00:32:37,340 Well, you got no information? 526 00:32:37,540 --> 00:32:40,060 Well, whatever's going down, it's going down tomorrow morning. 527 00:32:40,570 --> 00:32:41,850 And it has to do with cash, Pete. 528 00:32:42,290 --> 00:32:43,290 Millions in cash. 529 00:32:44,190 --> 00:32:46,750 Tommy's planning on knocking over a bank. This I have not heard. 530 00:32:47,490 --> 00:32:48,670 But there was one other thing. 531 00:32:49,350 --> 00:32:50,390 They got something big. 532 00:32:51,290 --> 00:32:52,370 Bank heist? No, no, no. 533 00:32:52,750 --> 00:32:57,650 Like they have bought or acquired or, heaven forbid, stolen something big. 534 00:32:57,950 --> 00:33:01,010 Donny, I get confused when you're talking riddles like that, okay? Hey, I 535 00:33:01,010 --> 00:33:04,190 hear it and report it, Pete. And then I try to get out before the perpetrators 536 00:33:04,190 --> 00:33:05,690 discover the Trojan horse in their midst. 537 00:33:07,150 --> 00:33:08,950 Hey, I was talking to Lula. 538 00:33:09,280 --> 00:33:10,280 Are we going to hear wedding bells? 539 00:33:10,640 --> 00:33:11,860 Oh, it was terrible, Pete. 540 00:33:12,240 --> 00:33:15,260 She said, she said, you little weasel. 541 00:33:15,580 --> 00:33:18,560 What's it going to be, huh? You going to get married? Or you going to get skin 542 00:33:18,560 --> 00:33:19,519 alive? 543 00:33:19,520 --> 00:33:21,300 Well, given those options, I think I said yes. 544 00:33:22,200 --> 00:33:23,640 That's great. Hey, congratulations. 545 00:33:24,100 --> 00:33:30,000 Thanks, but, uh, well, the thing is, Pete, I, uh, I seem to find myself 546 00:33:30,000 --> 00:33:31,900 bereft of a best man, and I was wondering. 547 00:33:32,160 --> 00:33:33,160 I'd be honored. 548 00:33:33,460 --> 00:33:34,460 You would? 549 00:33:35,700 --> 00:33:36,700 Think cash, Pete. 550 00:33:37,000 --> 00:33:38,000 That's the key to this. 551 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 What are we looking at? 552 00:34:01,260 --> 00:34:04,980 All right, you thought that these guys were doing these jobs and preparing for 553 00:34:04,980 --> 00:34:05,980 larger one. 554 00:34:06,540 --> 00:34:09,360 Now, Donnie, this has got something to do with money, cash. 555 00:34:09,600 --> 00:34:10,980 I know, this might be a hunt. 556 00:34:11,960 --> 00:34:13,380 But look at this. 557 00:34:14,500 --> 00:34:15,980 Treasury building agenda. 558 00:34:16,480 --> 00:34:18,800 Can you tell me how Kermit comes up with this stuff? Don't ask. 559 00:34:20,280 --> 00:34:22,139 This is money that they're taking out of circulation. 560 00:34:23,260 --> 00:34:24,260 Delivery dates. 561 00:34:24,400 --> 00:34:27,820 The stuff that they're not going to use anymore. Tired, worn out, dirty money. I 562 00:34:27,820 --> 00:34:30,679 thought that they burned this stuff. They do, but first they have to collect 563 00:34:30,679 --> 00:34:32,360 and transport it. Happens three or four times a day. 564 00:34:33,020 --> 00:34:35,400 Oh, well, let's just see if this is the right time of the year. 565 00:34:42,000 --> 00:34:45,040 Pick up tomorrow morning, Federal Treasury Building, four and a half 566 00:34:45,739 --> 00:34:47,300 That's just going to be guarded like Fort Knox. 567 00:34:48,020 --> 00:34:49,800 There's going to be so much security out there. 568 00:34:50,080 --> 00:34:51,179 How do they transport it? 569 00:34:51,739 --> 00:34:52,800 Standard armored car transport. 570 00:34:55,320 --> 00:34:56,320 That's big. 571 00:34:56,860 --> 00:34:57,860 What, the life? 572 00:34:58,040 --> 00:34:59,520 That's big, the armored car. 573 00:34:59,920 --> 00:35:04,300 Donnie said that these guys had acquired or stolen or got something big. 574 00:35:05,480 --> 00:35:06,500 The armored car. 575 00:35:06,920 --> 00:35:08,100 Listen to this. 576 00:35:08,740 --> 00:35:13,100 Suppose that you got some uniforms, you got some code words, and you stole 577 00:35:13,100 --> 00:35:14,180 yourself an armored vehicle. 578 00:35:14,480 --> 00:35:15,760 I'd be laughing all the way out of the state. 579 00:35:16,000 --> 00:35:18,700 Purely conjecture with no hard evidence. I'm going to check it out. 580 00:35:22,220 --> 00:35:24,060 Your new main squeeze online to repeater. 581 00:35:29,319 --> 00:35:33,300 Matt? Peter, Dad just left the house. He wouldn't tell me where he was going. 582 00:35:33,440 --> 00:35:35,000 Three guns are missing from his collection. 583 00:35:35,380 --> 00:35:39,640 And I called Marv's wife, and she says he's gone out, and Phil isn't answering 584 00:35:39,640 --> 00:35:40,399 the phone. 585 00:35:40,400 --> 00:35:41,500 Okay, stay calm. 586 00:35:42,180 --> 00:35:45,040 Listen, we're going to find these guys, all right? I'll call you as soon as we 587 00:35:45,040 --> 00:35:46,040 do. 588 00:35:51,140 --> 00:35:55,220 How long are we going to do this? I mean, we don't know they're planning any 589 00:35:55,220 --> 00:35:56,220 crime. 590 00:35:56,960 --> 00:35:58,080 As long as we have to. 591 00:35:58,760 --> 00:36:00,360 They move, we move. 592 00:36:01,500 --> 00:36:03,660 We're going to put an end to this once and for all. 593 00:36:07,140 --> 00:36:09,040 So now you're leading gang. 594 00:36:09,920 --> 00:36:11,560 I belong to no gang. 595 00:36:12,480 --> 00:36:13,920 Look, your friends are in grave danger. 596 00:36:15,040 --> 00:36:20,420 Yes. I have told them that their course of action is perilous. Well, why 597 00:36:20,420 --> 00:36:22,500 wouldn't you do something to stop them? 598 00:36:23,480 --> 00:36:25,580 It is not my place to do so. 599 00:36:27,850 --> 00:36:28,850 Well, they've disappeared. 600 00:36:30,230 --> 00:36:31,930 Tommy Ness is planning a bank robbery. 601 00:36:33,450 --> 00:36:35,070 Today, if my hunch is right. 602 00:36:36,090 --> 00:36:42,410 If your friends are anywhere near the scene... When a man hunts a bear, 603 00:36:42,570 --> 00:36:48,570 if he follows it into its cave, then the hunter may become the prey. 604 00:36:49,110 --> 00:36:50,610 So what do we do? Kill the bear? 605 00:36:52,630 --> 00:36:53,670 Remove the bear. 606 00:36:54,210 --> 00:36:56,330 I'm going to try one missing yesterday in Cleveland. 607 00:36:57,120 --> 00:36:58,180 They had government contracts. 608 00:36:58,380 --> 00:37:02,320 What about the driver? He's got a TRW on him. The guy is making small change. 609 00:37:02,420 --> 00:37:04,660 He's in debt, but he just paid off all his credit cards. Right. 610 00:37:05,180 --> 00:37:09,960 Yeah. He gives up the cones. He tells Tommy and his pals the proper procedure. 611 00:37:10,180 --> 00:37:14,060 He calls in sick. They'll get the perfect heist vehicle. But we're going 612 00:37:14,060 --> 00:37:17,040 the ones to give him the four and a half million. All available units to the 613 00:37:17,040 --> 00:37:18,760 Federal Treasury Building on Bellevue. 614 00:37:19,680 --> 00:37:20,680 On their way. 615 00:37:20,940 --> 00:37:22,740 Car 1 -9, this is Broderick. 616 00:37:23,400 --> 00:37:24,840 Car 1 -9, what is it, Sarge? 617 00:37:31,400 --> 00:37:32,400 On our way. 618 00:37:33,080 --> 00:37:34,980 The bear is already out of its lair. 619 00:37:54,060 --> 00:37:56,700 Well, it seems to me that everything's in order. Yeah. 620 00:37:58,990 --> 00:38:02,250 Hey, listen, can we get this show on the road? I got my kid's birthday to go to. 621 00:38:03,270 --> 00:38:05,490 Yeah. Jerry, why don't you take him down with you? 622 00:38:06,110 --> 00:38:07,110 Thanks a lot. 623 00:38:13,630 --> 00:38:14,630 You ready? 624 00:38:25,370 --> 00:38:26,630 Harrison. Yeah, Jack. 625 00:38:26,850 --> 00:38:27,850 Yeah, they're here. 626 00:38:29,670 --> 00:38:31,090 They're all new guys, so what? 627 00:38:31,350 --> 00:38:32,350 Okay. 628 00:38:39,210 --> 00:38:42,430 Kane. I knew he was with us. Wait here. 629 00:38:42,990 --> 00:38:44,570 Guard, I'll be back. 630 00:38:59,950 --> 00:39:00,950 But move this along. 631 00:39:03,150 --> 00:39:04,910 Kane's outnumbered. Wait here. 632 00:39:09,750 --> 00:39:10,750 Hey! 633 00:40:22,510 --> 00:40:23,510 Let's get him out of here. 634 00:40:25,390 --> 00:40:26,890 Chuck went up for the gang of five. 635 00:40:27,330 --> 00:40:29,310 Perhaps. For this one time. 636 00:40:35,790 --> 00:40:39,930 Have you ever thought of writing a book? 637 00:40:40,450 --> 00:40:41,450 Me? No. 638 00:40:42,990 --> 00:40:45,970 There's enough hard -boiled cop stories out there. Oh, no, no, no. I was 639 00:40:45,970 --> 00:40:46,970 thinking of a different angle. 640 00:40:47,950 --> 00:40:51,550 The true love confessions of a Chinatown police detective. 641 00:40:52,510 --> 00:40:54,970 And you want to edit that for me, right? Edit nothing. 642 00:40:57,070 --> 00:40:58,550 I want to be chapter one. 643 00:41:00,510 --> 00:41:02,690 Well, that would require extensive research. 644 00:41:03,170 --> 00:41:05,330 I sincerely hope so. 645 00:41:09,890 --> 00:41:12,970 I don't think I'll ever forget that day. 646 00:41:14,890 --> 00:41:16,410 It was exciting, wasn't it? 647 00:41:17,040 --> 00:41:18,040 Mm -hmm. 648 00:41:18,540 --> 00:41:19,840 It was exciting. 649 00:41:20,180 --> 00:41:21,180 This time. 650 00:41:22,420 --> 00:41:25,180 Sorry, guys. I gotta be getting back home to Alice. 651 00:41:26,500 --> 00:41:28,800 See you later today for a lesson. 652 00:41:37,400 --> 00:41:43,840 So, what does the future hold now for your gang of three? 653 00:41:44,120 --> 00:41:45,760 Oh, we're retired. 654 00:41:47,110 --> 00:41:48,370 I am glad to hear that. 655 00:41:49,190 --> 00:41:53,090 If we were all vigilante, the law would mean nothing. 656 00:41:53,570 --> 00:41:54,570 I know you're right. 657 00:41:56,070 --> 00:41:58,190 But let me ask you one thing, Mr. King. 658 00:41:58,830 --> 00:42:03,350 If your grandfather were here right now, and there was a little old lady over 659 00:42:03,350 --> 00:42:06,630 there, and she was being mugged, what would he do? 660 00:42:20,110 --> 00:42:21,470 The money, Chinaman. 661 00:42:22,590 --> 00:42:26,810 I've got the money and I'm not going to give it to you. If you don't, I'll take 662 00:42:26,810 --> 00:42:29,490 great pleasure in putting a hole through this Chinaman's head. 663 00:42:44,510 --> 00:42:47,450 The same as you or I would do. 664 00:43:45,480 --> 00:43:48,860 Kung Fu The Legend Continues is produced by Warner Bros. 665 00:43:49,100 --> 00:43:52,140 Distributing Canada Limited and is distributed by Warner Bros. 666 00:43:52,340 --> 00:43:53,720 Domestic Television Distribution. 48421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.