Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:05,270
That's cool.
2
00:00:05,450 --> 00:00:07,750
I had him nailed three times this year.
3
00:00:09,050 --> 00:00:11,310
Surveillance statements from my girls,
he was pimping.
4
00:00:13,190 --> 00:00:14,350
I had him cold.
5
00:00:16,129 --> 00:00:20,750
We get to court, suddenly there's all
kinds of delays, technicalities, lost
6
00:00:20,750 --> 00:00:21,750
paperwork.
7
00:00:23,130 --> 00:00:24,130
And he walks.
8
00:00:25,290 --> 00:00:26,930
He's got someone in his pocket.
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,390
Been pushing the envelope lately. Thanks
for coming along.
10
00:00:30,950 --> 00:00:31,950
Ah, forget it.
11
00:00:32,680 --> 00:00:34,420
I know begging Coombs is personal.
12
00:00:37,580 --> 00:00:39,340
I heard what he tried to do to your
sister.
13
00:00:43,060 --> 00:00:44,560
He doesn't walk this time.
14
00:00:53,100 --> 00:00:55,160
Talk about having someone in your back
pocket.
15
00:00:55,760 --> 00:00:56,860
Thomas Bartell.
16
00:00:57,780 --> 00:00:58,780
District judge.
17
00:00:59,360 --> 00:01:00,840
I'll be damned. So will he.
18
00:01:01,710 --> 00:01:03,570
Peter! Peter!
19
00:01:03,830 --> 00:01:04,830
Wait for backup!
20
00:01:08,930 --> 00:01:10,190
Excellent taste.
21
00:01:11,130 --> 00:01:12,350
As always.
22
00:01:31,340 --> 00:01:32,340
I guess I owe you one.
23
00:01:32,440 --> 00:01:33,440
No, we're even.
24
00:01:35,600 --> 00:01:37,440
Maybe you owe yourself something.
25
00:01:40,480 --> 00:01:41,480
Like what?
26
00:01:42,400 --> 00:01:43,400
Like a vacation.
27
00:01:47,480 --> 00:01:51,320
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
28
00:01:51,680 --> 00:01:52,680
But I want to fight.
29
00:01:53,240 --> 00:01:57,260
So did your great -grandfather when he
was your age.
30
00:02:02,250 --> 00:02:05,370
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
31
00:02:05,610 --> 00:02:10,750
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
32
00:02:10,750 --> 00:02:14,410
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
33
00:02:14,850 --> 00:02:16,870
Now Cain faced new challenges.
34
00:02:22,490 --> 00:02:25,110
And his son grew up.
35
00:02:28,410 --> 00:02:32,270
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
36
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
what I do.
37
00:02:40,430 --> 00:02:42,030
I am King.
38
00:02:43,650 --> 00:02:44,710
I will help you.
39
00:02:53,770 --> 00:02:54,770
Okay.
40
00:02:55,590 --> 00:02:56,590
Let's go.
41
00:02:56,830 --> 00:02:57,830
I'm ready.
42
00:03:01,640 --> 00:03:02,640
I'm ready.
43
00:03:03,460 --> 00:03:09,880
I do not think so. You are not ready.
44
00:03:11,360 --> 00:03:18,080
Like the tree in the forest, you must
keep your roots
45
00:03:18,080 --> 00:03:19,900
deep in the ground.
46
00:03:21,000 --> 00:03:26,680
But at the same time, you can bend with
the wind.
47
00:03:28,200 --> 00:03:29,200
Okay.
48
00:03:32,110 --> 00:03:33,110
I'm coming at you.
49
00:03:36,310 --> 00:03:37,310
You ready?
50
00:03:39,090 --> 00:03:41,510
Okay, I'm not going to tell you when
it's going to happen. It could happen
51
00:03:41,510 --> 00:03:42,610
time. Oh,
52
00:03:42,610 --> 00:03:48,950
man.
53
00:03:56,830 --> 00:03:57,830
You...
54
00:04:01,420 --> 00:04:02,420
stressed out.
55
00:04:04,900 --> 00:04:06,180
Why do you say that?
56
00:04:08,500 --> 00:04:11,820
It fills the room.
57
00:04:13,920 --> 00:04:18,240
You know, I have been thinking of
58
00:04:18,240 --> 00:04:23,820
taking a few days
59
00:04:23,820 --> 00:04:25,720
off.
60
00:04:26,540 --> 00:04:28,120
Are you talking to Blaise Bell?
61
00:04:29,740 --> 00:04:33,120
Because it just so happens I've booked a
week off.
62
00:04:34,620 --> 00:04:38,220
Well, then we have a happy coincidence.
63
00:04:41,660 --> 00:04:42,660
All right.
64
00:04:44,420 --> 00:04:48,040
There's a place called Three Mountain
Lake, about 200 miles north of here.
65
00:04:48,100 --> 00:04:50,800
Blaisdell used to take me fishing there
a long time ago.
66
00:04:52,660 --> 00:04:54,420
I've always wanted to go back. What do
you think?
67
00:04:55,080 --> 00:04:56,080
Fishing.
68
00:05:06,000 --> 00:05:08,240
Sure be glad to see the tail end of
Silbert here.
69
00:05:09,100 --> 00:05:12,620
Your boys were circling the station all
night long, just like a pack of wolves.
70
00:05:13,060 --> 00:05:14,280
Boys will be boys, Charlie.
71
00:05:14,980 --> 00:05:16,440
You're still in Silbert country.
72
00:05:16,740 --> 00:05:19,720
Really? Gee, I thought this was the
United States of America.
73
00:05:20,340 --> 00:05:22,600
Your boys aren't going to do you much
good where you're going.
74
00:05:23,880 --> 00:05:27,360
We'll send a truck by tomorrow for the
confiscated evidence. Hey, I figured I
75
00:05:27,360 --> 00:05:29,080
was set up for good with my booze and
smoke.
76
00:05:30,920 --> 00:05:32,360
Private ride, Silbert.
77
00:05:32,960 --> 00:05:33,960
Enjoy.
78
00:05:50,000 --> 00:05:52,060
They ignored me yesterday. They're doing
it again today.
79
00:05:53,460 --> 00:05:54,820
Was it something I said?
80
00:05:57,100 --> 00:05:58,980
Do not be so impatient.
81
00:06:00,020 --> 00:06:01,920
Impatient? I'm starving.
82
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
Oh.
83
00:06:05,860 --> 00:06:08,260
I'd shoot one if you hadn't made me
leave my gun at home.
84
00:06:12,960 --> 00:06:14,040
Care for one of these?
85
00:06:15,580 --> 00:06:17,380
No, thanks. I'm not that hungry.
86
00:06:19,930 --> 00:06:21,670
Josh, where the hell are we?
87
00:06:24,990 --> 00:06:29,830
Am I experiencing deja vu or have we
seen this tree before, Josh?
88
00:06:30,150 --> 00:06:31,210
You want to lead.
89
00:06:31,670 --> 00:06:34,530
If not, then just... Sorry, Juana.
90
00:06:39,050 --> 00:06:41,370
What's the matter, Cindy? Break a nail?
91
00:06:43,030 --> 00:06:45,610
This is not fun for anyone, Gary.
92
00:06:46,230 --> 00:06:47,990
Josh is doing the best that he can.
93
00:06:48,970 --> 00:06:52,530
Or have you given up? Hey, come on,
guys. Let's just hold it together now,
94
00:06:52,670 --> 00:06:54,150
Keep going. Have a little faith.
95
00:06:54,730 --> 00:06:55,730
I'm freezing.
96
00:06:56,130 --> 00:06:57,130
Then keep moving.
97
00:06:58,210 --> 00:06:59,210
Come on.
98
00:07:04,490 --> 00:07:10,730
Hey, aren't we supposed to be talking
about beer and women and baseball, fast
99
00:07:10,730 --> 00:07:11,730
cars?
100
00:07:13,110 --> 00:07:14,610
For what reason?
101
00:07:15,530 --> 00:07:16,730
This is very traditional.
102
00:07:17,510 --> 00:07:18,510
Ah.
103
00:07:20,869 --> 00:07:25,010
Well, then let us talk about women.
104
00:07:27,510 --> 00:07:28,830
You serious?
105
00:07:30,230 --> 00:07:33,250
Female baseball players.
106
00:07:34,730 --> 00:07:36,630
Female baseball players.
107
00:07:38,170 --> 00:07:42,870
Who drive sports cars and drink beer.
108
00:08:13,060 --> 00:08:15,360
How long before we hit the highway? Half
an hour?
109
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
We'll be okay.
110
00:08:24,200 --> 00:08:25,760
So this is Silbert country, huh?
111
00:08:27,000 --> 00:08:31,720
You're going down for a long time,
Silbert. I'm nailed for truckload of
112
00:08:31,720 --> 00:08:33,260
booze. Now what's that, three to five?
113
00:08:34,020 --> 00:08:35,320
I'm paroled in two.
114
00:08:39,620 --> 00:08:43,580
An ATF officer who was a good friend of
mine got hurt bad in that raid.
115
00:08:45,980 --> 00:08:46,980
Clumsy.
116
00:09:01,500 --> 00:09:02,500
Almost done, Wayne.
117
00:09:14,620 --> 00:09:15,640
So what's the scoop?
118
00:09:16,080 --> 00:09:19,040
Well, Joey's hooked up. Well, I got
Danny on lookout.
119
00:09:20,100 --> 00:09:21,100
So what do you say?
120
00:09:21,600 --> 00:09:22,600
Well, let's do it.
121
00:09:23,460 --> 00:09:24,620
Joey, hurry up.
122
00:09:26,480 --> 00:09:28,560
I can't believe this. I just get a
fishing.
123
00:09:29,820 --> 00:09:30,820
Pop, what are you doing?
124
00:09:38,790 --> 00:09:41,130
You are a fine fish.
125
00:09:41,590 --> 00:09:42,970
Return. Wait a second!
126
00:09:43,690 --> 00:09:44,790
Dad, what are you doing?
127
00:09:45,590 --> 00:09:48,690
That was our... That was our breakfast.
128
00:09:50,290 --> 00:09:52,430
That was my breakfast. I can't believe
this.
129
00:09:52,730 --> 00:09:53,730
Hello!
130
00:09:57,170 --> 00:09:59,270
Oh, good. Strangers to share the moment.
131
00:09:59,570 --> 00:10:01,130
No, they are too late.
132
00:10:01,450 --> 00:10:03,770
That was... our...
133
00:10:11,660 --> 00:10:13,280
Boy, are we glad we found you.
134
00:10:13,620 --> 00:10:16,560
You folks look like you've been on the
trail a while. On the trail?
135
00:10:17,020 --> 00:10:18,640
I'd say more like off the trail.
136
00:10:19,380 --> 00:10:23,040
We seem to have, uh... Not that it's
entirely my fault.
137
00:10:23,460 --> 00:10:24,460
Actually, we're lost.
138
00:10:25,040 --> 00:10:27,020
You don't have compasses or maps?
139
00:10:28,240 --> 00:10:31,600
The designer hiking pouch they were in
fell into the river yesterday.
140
00:10:32,620 --> 00:10:33,620
I see.
141
00:10:34,720 --> 00:10:39,740
Well, uh... It's about a day and a half
to anything that resembles civilization.
142
00:10:40,790 --> 00:10:42,630
Well, you have to take us there.
143
00:10:43,230 --> 00:10:46,670
Please. We don't have any supplies. We
haven't a clue how we're ever going to
144
00:10:46,670 --> 00:10:47,529
get out of here.
145
00:10:47,530 --> 00:10:53,490
There is a hunter's shack not far from
here where we can find shelter.
146
00:10:58,170 --> 00:11:02,450
Here it comes.
147
00:11:05,970 --> 00:11:07,150
Daddy spotted the bus.
148
00:11:32,360 --> 00:11:33,360
It didn't blow!
149
00:12:01,610 --> 00:12:04,110
You didn't have to do that. Get down on
the back. Now move.
150
00:12:04,450 --> 00:12:05,450
Move.
151
00:12:06,830 --> 00:12:07,830
Cheese.
152
00:12:08,070 --> 00:12:09,490
Cheese. Cheese.
153
00:12:10,190 --> 00:12:11,190
Cheese.
154
00:12:11,610 --> 00:12:13,530
We need cheese.
155
00:12:14,850 --> 00:12:17,150
I got him. I got him.
156
00:12:17,530 --> 00:12:18,530
Come on.
157
00:12:18,590 --> 00:12:19,590
Cheese.
158
00:12:20,350 --> 00:12:22,810
Come on.
159
00:12:23,510 --> 00:12:27,230
Come on. Come on. We got you.
160
00:13:23,560 --> 00:13:27,360
Anywhere anytime soon? If I don't get to
a shelter fast, I'm gonna die.
161
00:13:28,780 --> 00:13:30,840
Anticipating the end of the journey.
162
00:13:31,320 --> 00:13:33,080
It holds its length.
163
00:13:33,940 --> 00:13:35,200
It was supposed to be fun.
164
00:13:35,700 --> 00:13:38,360
We wanted to recreate this trick that we
did in high school.
165
00:13:39,160 --> 00:13:41,320
Come to think of it, it wasn't that
great the first time, really.
166
00:13:42,340 --> 00:13:45,220
Yeah, well, memory has a way of playing
tricks like that.
167
00:13:46,300 --> 00:13:47,340
You think you know people.
168
00:13:49,140 --> 00:13:51,420
Well, the real stuff comes out when the
going gets tough.
169
00:13:56,300 --> 00:13:58,740
messes with the Silvers. I told you to
let it be.
170
00:13:59,620 --> 00:14:00,820
To carry your brothers.
171
00:14:01,620 --> 00:14:04,720
I'd do my time and come back to you.
We've got you back now.
172
00:14:05,180 --> 00:14:08,060
By killing those men in cold blood? I
didn't plan that.
173
00:14:12,660 --> 00:14:14,220
We're warned for murder now, Wayne.
174
00:14:15,920 --> 00:14:18,440
That's your way of helping me and your
brothers?
175
00:14:19,460 --> 00:14:20,740
Of leading this family?
176
00:14:21,000 --> 00:14:24,040
Somebody has to. If it's not going to be
you, then it's up to me. There's people
177
00:14:24,040 --> 00:14:25,040
coming.
178
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
It's here.
179
00:14:34,180 --> 00:14:35,180
The bed?
180
00:14:35,700 --> 00:14:38,840
No. The guy wearing a floppy hat looks
like a giant.
181
00:14:39,420 --> 00:14:40,900
You can't take any chances.
182
00:14:41,340 --> 00:14:42,500
Hey! Hey!
183
00:14:42,860 --> 00:14:44,740
Back it up! Hey! Back off!
184
00:14:45,260 --> 00:14:46,260
Back off!
185
00:14:46,940 --> 00:14:48,620
You shouldn't be doing that to Bobby.
186
00:14:49,260 --> 00:14:52,120
What, do you want them to start firing
as soon as they're in range? That's what
187
00:14:52,120 --> 00:14:53,240
you do, isn't it?
188
00:14:56,780 --> 00:14:59,500
Look, they're just a bunch of damn
hikers.
189
00:15:01,070 --> 00:15:04,410
And that's what we are when they get
here. Nice, friendly outdoorsmen.
190
00:15:05,430 --> 00:15:08,950
We're squatters, right? How will he
explain our little gun collection?
191
00:15:09,370 --> 00:15:10,430
Right, then we're hunters.
192
00:15:11,590 --> 00:15:13,110
Now, will you let me handle this?
193
00:15:13,510 --> 00:15:14,510
Why not?
194
00:15:15,470 --> 00:15:17,750
You've handled everything so well up to
now.
195
00:15:22,370 --> 00:15:23,370
Bravo.
196
00:15:32,270 --> 00:15:33,270
Are you folks lost?
197
00:15:33,590 --> 00:15:35,670
Yeah, lost and cold and miserable.
198
00:15:38,390 --> 00:15:40,210
Well, you ought to give these people
their money back.
199
00:15:43,110 --> 00:15:44,230
You're the guy, aren't you?
200
00:15:44,790 --> 00:15:46,230
I am Kane.
201
00:15:47,690 --> 00:15:48,690
He's a cop.
202
00:15:49,130 --> 00:15:51,530
I saw him in the bait shop at Park and
Falls.
203
00:15:52,130 --> 00:15:54,190
I'm sorry, there's no room in the inn
just now.
204
00:15:55,710 --> 00:15:57,130
Where else are we supposed to go?
205
00:15:57,910 --> 00:16:00,770
Josh, say something to him. We've walked
for miles.
206
00:16:01,290 --> 00:16:02,290
He can't just turn us away.
207
00:16:02,770 --> 00:16:03,770
Is that right?
208
00:16:05,550 --> 00:16:08,350
So, you guys from around here?
209
00:16:10,130 --> 00:16:12,310
Because we'd sure like to know the best
fishing spots.
210
00:16:13,250 --> 00:16:15,350
We don't live far. No, we're not from
around here.
211
00:16:16,530 --> 00:16:19,570
As a matter of fact, we'd appreciate
being left alone right now.
212
00:16:20,630 --> 00:16:21,650
No offense intended.
213
00:16:24,710 --> 00:16:29,710
I think it would be best if you do as
they ask.
214
00:16:33,069 --> 00:16:38,530
Emily. I will, uh... I will be along
later.
215
00:16:39,030 --> 00:16:40,030
Wait for me.
216
00:16:59,239 --> 00:17:00,580
What the hell was that all about?
217
00:17:01,380 --> 00:17:02,480
Come on. Who were they?
218
00:17:03,700 --> 00:17:05,680
Did you feel the atmosphere in there?
219
00:17:05,940 --> 00:17:08,760
It gave me the creeps, I tell you. We're
just hunters, I can tell you that.
220
00:17:08,780 --> 00:17:09,859
Why'd you bother to stay behind?
221
00:17:10,460 --> 00:17:11,800
You are injured.
222
00:17:17,780 --> 00:17:18,780
It's nothing.
223
00:17:19,420 --> 00:17:21,079
If it was you, I'd best do what he says.
224
00:17:22,319 --> 00:17:23,319
No.
225
00:17:24,599 --> 00:17:26,210
You need help. He's fine.
226
00:17:26,430 --> 00:17:27,430
It was pretty bad.
227
00:17:27,470 --> 00:17:29,330
It was just a little hunting accident,
that's all.
228
00:17:29,710 --> 00:17:31,130
You pissed me too much. What is this?
229
00:17:34,670 --> 00:17:36,670
The bleeding has not stopped.
230
00:17:37,190 --> 00:17:40,370
Oh, like hell it hasn't. I tried to tie
it off the best I could, Dad. I didn't.
231
00:17:40,430 --> 00:17:41,450
I know, sir. I know.
232
00:17:42,350 --> 00:17:43,350
It's okay.
233
00:17:45,130 --> 00:17:46,510
Whatever you can do to help, sir.
234
00:18:01,640 --> 00:18:02,640
What is that stuff?
235
00:18:05,080 --> 00:18:12,080
Hey, what are you doing? You all right,
236
00:18:12,100 --> 00:18:13,100
Pa?
237
00:18:16,800 --> 00:18:19,240
This will only hold for a short time.
238
00:18:51,920 --> 00:18:53,040
Are we just going to let them go?
239
00:18:54,300 --> 00:18:55,700
Listen, everybody.
240
00:18:57,260 --> 00:18:58,460
I think we got a problem.
241
00:18:59,720 --> 00:19:00,720
Somebody in there made me.
242
00:19:01,520 --> 00:19:02,520
I'm a cop.
243
00:19:03,620 --> 00:19:05,060
I think it's best that you know that.
244
00:19:06,380 --> 00:19:07,480
We got to get some help.
245
00:19:07,940 --> 00:19:09,460
Are they going to come after us?
246
00:19:10,460 --> 00:19:11,880
I am certain of it.
247
00:19:12,360 --> 00:19:13,620
We must move quickly.
248
00:19:13,960 --> 00:19:15,400
Please, follow me.
249
00:19:21,500 --> 00:19:25,080
I'm telling you, Wayne, I saw him flash
a badge when he was buying his fishing
250
00:19:25,080 --> 00:19:26,820
license two days ago. He is a cop.
251
00:19:28,600 --> 00:19:29,600
Bobby told you.
252
00:19:29,780 --> 00:19:32,720
They were right here. We had them and
you just sat there. I knew what you
253
00:19:32,720 --> 00:19:34,520
have done. I wasn't prepared for the
boys to see it.
254
00:19:36,660 --> 00:19:37,960
You've taught me all my life.
255
00:19:38,500 --> 00:19:41,920
Take care of the family. Take care of
business. Protect your own first. Not at
256
00:19:41,920 --> 00:19:43,280
the cost of others' lives.
257
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
Others' lives.
258
00:19:46,200 --> 00:19:47,300
Wayne, what's happened to you?
259
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
Nothing's happened to me.
260
00:19:49,740 --> 00:19:52,960
This family has to stay together, and
somebody has to make sure that it does.
261
00:19:55,260 --> 00:19:56,260
Get the gun.
262
00:19:59,380 --> 00:20:00,380
You stay here.
263
00:20:00,800 --> 00:20:01,800
Right.
264
00:20:05,580 --> 00:20:06,660
Until I'm dead.
265
00:20:08,380 --> 00:20:09,920
Until I'm in this family.
266
00:20:37,139 --> 00:20:38,900
Looks like they're headed for Corcoran's
Gorge.
267
00:20:40,020 --> 00:20:41,020
Cornered in there.
268
00:20:41,480 --> 00:20:43,380
We'd pick them off like bottles on a
fence.
269
00:21:07,530 --> 00:21:08,530
Come on, Cindy.
270
00:21:08,930 --> 00:21:09,930
Move it.
271
00:21:10,210 --> 00:21:12,150
I'm doing the best that I can, Josh.
272
00:21:18,310 --> 00:21:19,310
There they are.
273
00:21:19,890 --> 00:21:20,950
Just like you said.
274
00:22:00,360 --> 00:22:01,400
Don't break the chain.
275
00:22:03,760 --> 00:22:04,239
Wayne,
276
00:22:04,240 --> 00:22:12,880
figure
277
00:22:12,880 --> 00:22:13,739
we hit anyone?
278
00:22:13,740 --> 00:22:15,640
Well, let's find out, huh? All right.
279
00:22:16,300 --> 00:22:17,300
Let's go.
280
00:22:21,240 --> 00:22:22,240
Let's go, campers.
281
00:22:26,340 --> 00:22:27,340
Come on.
282
00:22:55,980 --> 00:22:58,400
There's no way out. We're going to have
to go back.
283
00:22:58,620 --> 00:22:59,579
We cannot.
284
00:22:59,580 --> 00:23:00,840
They are approaching quickly.
285
00:23:01,740 --> 00:23:03,520
I should have fallen when I had the
chance.
286
00:23:05,460 --> 00:23:08,020
I need some rope.
287
00:23:09,080 --> 00:23:10,100
Hell, I got rope.
288
00:23:11,000 --> 00:23:14,380
You think I'd go camping with Josh and
not spend my last dime on state -of -the
289
00:23:14,380 --> 00:23:15,379
-art gear?
290
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
Ha!
291
00:23:17,560 --> 00:23:20,240
Even if we rappel over the edge, there's
no place to tie it.
292
00:23:21,780 --> 00:23:24,320
Have you forgotten your lesson so
quickly?
293
00:23:43,560 --> 00:23:50,340
In the dark, all the forces of the earth
may pull at you, but you will remain at
294
00:23:50,340 --> 00:23:52,860
rest. But this is the tug of war.
295
00:23:53,180 --> 00:23:55,420
How can you win if you don't try?
296
00:23:55,900 --> 00:24:02,260
In war, as in life, there is a wrong way
and a right way to compete.
297
00:24:03,120 --> 00:24:05,520
Avoid anger and fear.
298
00:24:07,160 --> 00:24:09,880
Embrace concentration and awareness.
299
00:24:10,900 --> 00:24:11,940
And when...
300
00:24:12,560 --> 00:24:13,940
It becomes inevitable.
301
00:24:15,980 --> 00:24:16,980
Let go.
302
00:24:24,500 --> 00:24:25,100
I
303
00:24:25,100 --> 00:24:31,940
used to
304
00:24:31,940 --> 00:24:34,740
climb, but... You gotta be kidding.
305
00:24:36,080 --> 00:24:37,080
Okay.
306
00:24:37,900 --> 00:24:39,160
Okay, who's first?
307
00:24:49,610 --> 00:24:51,390
You have done this before.
308
00:24:52,850 --> 00:24:54,810
Stay at the bottom and deal.
309
00:25:29,899 --> 00:25:31,700
Okay. They're just up the way, boys.
310
00:25:31,960 --> 00:25:33,060
Now this ought to be fun.
311
00:25:33,500 --> 00:25:35,780
I'd like to have some time alone with
the pretty one.
312
00:25:36,300 --> 00:25:37,920
Well, you can have anything you want,
Joey.
313
00:25:39,520 --> 00:25:40,520
Okay!
314
00:25:43,440 --> 00:25:44,440
Climb down!
315
00:25:44,500 --> 00:25:45,500
Come on.
316
00:25:48,000 --> 00:25:52,880
You'll be okay.
317
00:26:13,100 --> 00:26:13,919
What about you, Pop?
318
00:26:13,920 --> 00:26:15,340
I will be fine.
319
00:26:15,820 --> 00:26:16,820
Go.
320
00:26:17,440 --> 00:26:18,440
Now.
321
00:26:19,460 --> 00:26:21,320
I'm not looking down. Good idea.
322
00:27:00,640 --> 00:27:01,640
Come on, come on!
323
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
Let's go!
324
00:27:04,760 --> 00:27:05,760
Joey, hurry up!
325
00:27:38,830 --> 00:27:39,830
I don't believe it.
326
00:27:51,230 --> 00:27:52,230
Way to go.
327
00:27:52,930 --> 00:27:56,070
Amazing. You have got to teach me how to
do that, Pop.
328
00:27:59,870 --> 00:28:02,370
Where'd they go?
329
00:28:03,439 --> 00:28:08,160
Did you see that? What the hell, man?
He's gotta be history. He just flew
330
00:28:08,160 --> 00:28:09,160
over the edge.
331
00:28:09,320 --> 00:28:10,560
And we still got him trapped.
332
00:28:11,560 --> 00:28:14,920
Okay, now they have to be headed for
Larkin's Falls.
333
00:28:15,140 --> 00:28:16,140
Come on, let's go.
334
00:28:16,460 --> 00:28:17,460
Oh, this is great.
335
00:28:19,180 --> 00:28:20,180
Come on.
336
00:28:22,880 --> 00:28:23,880
Let's go.
337
00:28:26,900 --> 00:28:30,000
Dad, they're headed for Larkin's Falls.
You guys take the west, we'll take the
338
00:28:30,000 --> 00:28:31,520
east. Do what you have to do.
339
00:28:32,490 --> 00:28:33,090
Come on
340
00:28:33,090 --> 00:28:46,150
Leave
341
00:28:46,150 --> 00:28:56,250
me
342
00:28:56,250 --> 00:28:57,250
alone
343
00:29:32,720 --> 00:29:33,880
They are cloak.
344
00:30:04,270 --> 00:30:06,950
That man probably saved your life.
345
00:30:10,270 --> 00:30:11,870
Doesn't seem right what we gotta do.
346
00:30:18,650 --> 00:30:19,130
I
347
00:30:19,130 --> 00:30:26,750
must
348
00:30:26,750 --> 00:30:27,750
go.
349
00:30:28,330 --> 00:30:31,190
Prepare what defenses you can. I will
return.
350
00:30:31,470 --> 00:30:32,089
Hey, what?
351
00:30:32,090 --> 00:30:33,190
Return? Where are you going?
352
00:30:33,860 --> 00:30:35,280
What's he doing? I don't know.
353
00:30:40,120 --> 00:30:42,320
You think Dan and Danny are in the East
Ridge by now?
354
00:30:42,840 --> 00:30:44,500
Yeah. Then we got him trapped.
355
00:30:53,380 --> 00:30:54,380
What's that?
356
00:30:56,160 --> 00:30:57,180
You better have a look.
357
00:31:00,560 --> 00:31:01,580
Be careful now.
358
00:31:03,400 --> 00:31:04,820
You hear me? Be careful
359
00:31:54,330 --> 00:31:55,890
Danny. Danny!
360
00:31:58,430 --> 00:31:59,210
My
361
00:31:59,210 --> 00:32:13,610
son.
362
00:32:13,690 --> 00:32:14,690
Where's my son?
363
00:32:15,010 --> 00:32:16,370
He's unharmed.
364
00:32:18,150 --> 00:32:20,710
Why are you doing this?
365
00:32:24,520 --> 00:32:26,000
I don't even know anymore, mister.
366
00:32:28,180 --> 00:32:29,180
Survival, maybe.
367
00:32:29,840 --> 00:32:31,880
Just keeping me and my boys alive.
368
00:32:33,280 --> 00:32:34,320
Alive, yes.
369
00:32:35,620 --> 00:32:37,200
But do they have hope?
370
00:32:39,200 --> 00:32:40,200
Hope?
371
00:32:41,220 --> 00:32:42,800
Our families have hope.
372
00:32:43,840 --> 00:32:45,720
What do you know about my family?
373
00:32:47,740 --> 00:32:49,400
You are a father.
374
00:32:50,300 --> 00:32:51,360
And I am.
375
00:32:54,090 --> 00:32:56,450
Our children are our future.
376
00:32:59,190 --> 00:33:04,570
Some of your sons, their future is set,
but not the youngest.
377
00:33:06,330 --> 00:33:07,330
That's Danny.
378
00:33:08,190 --> 00:33:09,190
Yes.
379
00:33:10,010 --> 00:33:13,450
Come with me before it is too late.
380
00:33:15,150 --> 00:33:16,150
Yes, sir.
381
00:33:28,910 --> 00:33:31,010
Why are we building a pit? Don't ask
questions.
382
00:33:32,630 --> 00:33:33,870
Come on, Cindy, hurry.
383
00:33:35,750 --> 00:33:37,190
I'm just so scared.
384
00:33:39,490 --> 00:33:41,770
All I can think about is getting shot.
385
00:33:42,850 --> 00:33:44,970
I saw it happen up close.
386
00:33:46,150 --> 00:33:49,470
The guy was just lying there in the
street.
387
00:33:49,870 --> 00:33:52,610
Oh, he was in so much pain, and there
was blood everywhere.
388
00:33:53,170 --> 00:33:54,170
Oh, God.
389
00:33:58,700 --> 00:34:00,520
I'm sorry for being such a wimp.
390
00:34:01,320 --> 00:34:02,920
It's a heck of a time to start bonding.
391
00:34:05,380 --> 00:34:06,380
Yeah.
392
00:34:07,500 --> 00:34:10,040
I'm not much of a knot expert, but this
should hold it.
393
00:34:16,560 --> 00:34:17,739
You sure this will work?
394
00:34:18,300 --> 00:34:19,300
Nope.
395
00:34:19,560 --> 00:34:20,739
Just what I want to hear.
396
00:34:23,540 --> 00:34:24,600
You got one of them.
397
00:34:47,310 --> 00:34:48,870
I get it. He's a hot dude.
398
00:34:49,610 --> 00:34:50,610
No.
399
00:34:51,210 --> 00:34:53,330
He's the bait. We're going fishing.
400
00:34:55,810 --> 00:34:56,889
To your place.
401
00:35:05,130 --> 00:35:06,130
Hey, there's Dad.
402
00:35:08,330 --> 00:35:10,690
Those bastards killed him. Where's
Danny?
403
00:35:10,970 --> 00:35:12,610
Bobby, take it easy. Be careful.
404
00:35:24,230 --> 00:35:26,390
He's moving. He can't... Dad?
405
00:35:26,790 --> 00:35:27,790
You all right, Dad?
406
00:35:28,790 --> 00:35:29,790
Listen to me.
407
00:35:30,230 --> 00:35:31,350
Some of them listen to me.
408
00:35:31,750 --> 00:35:33,190
Okay, let's move on while we can.
409
00:35:33,430 --> 00:35:34,430
No.
410
00:35:34,750 --> 00:35:35,750
We must wait.
411
00:35:36,270 --> 00:35:37,270
It's over.
412
00:35:39,590 --> 00:35:40,830
Give it up. It's hopeless.
413
00:35:41,330 --> 00:35:42,570
We came to do a job.
414
00:35:44,990 --> 00:35:46,550
You'll only make things worse, Wayne.
415
00:35:47,170 --> 00:35:49,510
But it can't be any worse than what
you've already made it.
416
00:35:55,150 --> 00:35:56,590
I really have lost you, haven't I?
417
00:35:58,590 --> 00:36:00,510
You say you're doing this for the
family.
418
00:36:02,750 --> 00:36:04,770
You don't care a whit about this family.
419
00:36:05,950 --> 00:36:08,110
Everything that's done is done for you
and you alone.
420
00:36:11,410 --> 00:36:13,390
You're a traitor to the Silbert name.
421
00:36:23,230 --> 00:36:24,230
Wait!
422
00:36:29,960 --> 00:36:30,960
You looking for me?
423
00:37:53,260 --> 00:37:55,400
Wayne, I couldn't let you kill anymore,
boy.
424
00:37:57,620 --> 00:38:00,400
Wayne, I told you.
425
00:38:01,080 --> 00:38:02,100
I told him.
426
00:38:05,960 --> 00:38:06,960
I'm sorry.
427
00:38:07,640 --> 00:38:08,640
Come on, Danny!
428
00:38:08,820 --> 00:38:09,820
Take him with us!
429
00:38:10,260 --> 00:38:11,260
Danny!
430
00:38:12,440 --> 00:38:15,260
Danny! I saw what happened. I'm not
going to let him take you in.
431
00:38:15,540 --> 00:38:16,560
Get the damn knife now.
432
00:38:16,900 --> 00:38:17,900
But don't get it!
433
00:38:20,080 --> 00:38:21,600
They already have, Danny.
434
00:38:23,210 --> 00:38:30,190
If not these folks today, the feds a
week from now, a month, but they'll get
435
00:38:31,390 --> 00:38:33,750
Come on, Daddy, I'm helping. Let me
help.
436
00:38:33,970 --> 00:38:34,970
No, Danny.
437
00:38:37,030 --> 00:38:38,610
I'll kill her, I swear it.
438
00:38:40,730 --> 00:38:42,990
Or what gain?
439
00:38:45,470 --> 00:38:50,190
Only you have something to offer to your
family now.
440
00:38:53,580 --> 00:38:55,060
Hope for your father.
441
00:38:55,940 --> 00:38:56,940
Hope for yourself.
442
00:39:00,280 --> 00:39:04,680
Everything you have done has shown your
love for him.
443
00:39:06,360 --> 00:39:10,040
Do not let that go now.
444
00:39:11,800 --> 00:39:13,360
Do not destroy him.
445
00:40:24,920 --> 00:40:25,920
Peace.
446
00:40:28,480 --> 00:40:32,600
Like a tree, firmly rooted yet moving
with the wind.
447
00:40:35,440 --> 00:40:41,320
A concept I will attempt to comprehend.
448
00:40:46,880 --> 00:40:47,880
Hi.
449
00:40:48,640 --> 00:40:52,860
We were just in the neighborhood and
were wondering if you guys felt like
450
00:40:52,860 --> 00:40:53,860
out for some Thai food.
451
00:40:55,100 --> 00:40:58,260
Well, that sounds good to me if it's all
right with Mel.
452
00:40:59,720 --> 00:41:00,720
Sounds good to me.
453
00:41:03,880 --> 00:41:05,160
You son of a gun.
454
00:41:07,100 --> 00:41:08,100
You too?
455
00:41:09,340 --> 00:41:10,340
My hero.
456
00:41:12,500 --> 00:41:17,860
Anyway, we got these things for you two.
We didn't have time to wrap them and
457
00:41:17,860 --> 00:41:19,320
didn't know which one to give to who.
458
00:41:19,880 --> 00:41:21,040
So, here.
459
00:41:25,310 --> 00:41:31,210
Well, my fishing days are over, but...
Hey, that probably looked pretty good in
460
00:41:31,210 --> 00:41:32,210
your hat, Pop.
461
00:41:32,870 --> 00:41:33,870
Good luck.
462
00:41:37,570 --> 00:41:40,190
Uh, thank you for the treat.
463
00:41:40,850 --> 00:41:42,070
So, do you want to join us?
464
00:41:43,750 --> 00:41:45,210
No, I think not.
465
00:41:45,550 --> 00:41:47,070
Perhaps another time.
466
00:41:48,550 --> 00:41:49,428
All right.
467
00:41:49,430 --> 00:41:50,430
Let's go, then.
468
00:41:55,760 --> 00:41:56,760
See you, Pop.
469
00:43:45,610 --> 00:43:48,990
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
470
00:43:49,230 --> 00:43:52,250
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros.
471
00:43:52,490 --> 00:43:53,870
Domestic Television Distribution.
30468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.