Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,840 --> 00:00:02,840
Stay cool.
2
00:00:03,260 --> 00:00:04,260
There's Reston.
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,760
The body language is wrong.
4
00:00:08,200 --> 00:00:10,120
Looks to me like it's going according to
plan.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,060
Mr. Reston, right on time, sir.
6
00:00:13,380 --> 00:00:17,820
I like being punctual, especially for
meetings on street corners.
7
00:00:18,720 --> 00:00:20,100
A lot of people around.
8
00:00:20,760 --> 00:00:24,160
Mr. Reston, we're talking a six -figure
deal.
9
00:00:24,780 --> 00:00:26,180
I'm allowed to be cautious.
10
00:00:26,540 --> 00:00:27,980
You know what you're allowed in life?
11
00:00:29,160 --> 00:00:30,180
A little love.
12
00:00:31,370 --> 00:00:32,370
Little fear.
13
00:00:33,110 --> 00:00:34,570
Not a place to die.
14
00:00:36,510 --> 00:00:38,350
Hey! Uh -huh.
15
00:00:38,870 --> 00:00:41,710
Why? I just dropped it. Friendly, move
in.
16
00:00:43,430 --> 00:00:46,110
Too bad your place is to die on the
street like a dog.
17
00:00:46,430 --> 00:00:47,430
Gun!
18
00:01:10,860 --> 00:01:11,860
line, Reston.
19
00:01:13,160 --> 00:01:14,860
Call an ambulance! Officer down!
20
00:01:16,580 --> 00:01:17,580
Let's go.
21
00:01:17,620 --> 00:01:18,620
Let's go!
22
00:01:21,900 --> 00:01:25,600
You better have due cause, officer.
Where's the gun?
23
00:01:26,140 --> 00:01:27,140
What gun?
24
00:01:27,760 --> 00:01:31,020
The gun that you just used to shoot a
cop with, Reston.
25
00:01:31,400 --> 00:01:32,400
You got a weapon?
26
00:01:32,740 --> 00:01:33,740
No.
27
00:01:34,200 --> 00:01:35,340
He must have ditched it.
28
00:01:35,980 --> 00:01:37,540
Why don't you read me my rights?
29
00:01:37,930 --> 00:01:41,470
You know, I have the right to remain
silent. Anything I say... Take this guy
30
00:01:41,470 --> 00:01:46,410
101. He could not have ditched that gun.
I was on his tail. Peter, it is not on
31
00:01:46,410 --> 00:01:47,149
the street.
32
00:01:47,150 --> 00:01:48,610
We don't have the gun. We got nothing.
33
00:01:56,350 --> 00:02:00,050
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
34
00:02:00,350 --> 00:02:01,350
But I want to fight.
35
00:02:02,110 --> 00:02:05,970
So did your great -grandfather when he
was your age.
36
00:02:10,830 --> 00:02:14,090
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
37
00:02:14,310 --> 00:02:19,450
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
38
00:02:19,450 --> 00:02:23,130
perished. Fifteen years later, they were
reunited.
39
00:02:23,550 --> 00:02:25,590
Now Cain faced new challenges.
40
00:02:31,290 --> 00:02:33,830
And his son grew up.
41
00:02:37,130 --> 00:02:41,010
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
42
00:02:41,010 --> 00:02:42,010
what I do.
43
00:02:46,930 --> 00:02:50,730
I am king.
44
00:02:52,430 --> 00:02:53,430
I will help you.
45
00:03:00,690 --> 00:03:02,350
Wake, did you look everywhere?
46
00:03:03,170 --> 00:03:04,170
And some.
47
00:03:04,880 --> 00:03:10,300
I could direct you to any number of beer
cans, hubcaps, pipes, quarters, dynas,
48
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
nickels.
49
00:03:11,560 --> 00:03:13,980
Too bad they don't issue fill -the
-dollars anymore.
50
00:03:14,760 --> 00:03:17,140
Can you make one more sweep?
51
00:03:18,340 --> 00:03:21,420
You can do it, Pete, but what is?
52
00:03:21,680 --> 00:03:23,980
You know, that was X.
53
00:03:25,420 --> 00:03:31,080
Before you ask, the answer is no. I
can't leave the team here. It's been
54
00:03:31,080 --> 00:03:33,900
hours, Peter. I need these people. Paul,
there's got to be something else we can
55
00:03:33,900 --> 00:03:34,900
do.
56
00:03:36,240 --> 00:03:37,440
Find another way to search.
57
00:03:38,240 --> 00:03:39,240
Something's missing.
58
00:03:41,660 --> 00:03:46,020
It's right there. It's right in front of
me, or it was, and I just can't see it.
59
00:03:47,760 --> 00:03:54,700
This garden, it is a world unto itself,
60
00:03:54,860 --> 00:04:01,640
its own universe, and as such, it is in
61
00:04:01,640 --> 00:04:04,640
flux, constantly changing.
62
00:04:05,740 --> 00:04:09,200
It is important to notice these changes.
63
00:04:10,380 --> 00:04:11,540
Close your eyes.
64
00:04:13,080 --> 00:04:14,320
Remember it as it was.
65
00:04:21,420 --> 00:04:22,760
Now open your eyes.
66
00:04:24,080 --> 00:04:25,820
See it as it is.
67
00:04:29,040 --> 00:04:30,320
Is it the orchid?
68
00:04:30,580 --> 00:04:31,900
Is it missing a petal?
69
00:04:38,320 --> 00:04:39,320
You're very good at this.
70
00:04:40,340 --> 00:04:44,580
But... It's fun, but it's not important.
71
00:04:45,300 --> 00:04:47,600
I mean, it's just a game.
72
00:04:48,940 --> 00:04:52,040
Observation precedes wisdom.
73
00:04:53,820 --> 00:04:57,560
Only he who can at first see will at
last understand.
74
00:04:59,140 --> 00:05:00,140
I've dismissed.
75
00:05:01,980 --> 00:05:02,980
It's a street.
76
00:05:04,640 --> 00:05:06,020
It's the same, but it's...
77
00:05:06,270 --> 00:05:07,730
It's different, and I don't know how.
78
00:05:08,550 --> 00:05:09,970
There's something I'm forgetting, Paul.
79
00:05:11,090 --> 00:05:12,710
I'm coming back.
80
00:05:13,130 --> 00:05:16,350
I don't know. I don't get it either. A
policeman gets shot in the street full
81
00:05:16,350 --> 00:05:18,230
people. Everybody's in plain sight.
82
00:05:20,510 --> 00:05:22,890
Yet nobody we talked to actually saw the
shooting.
83
00:05:26,070 --> 00:05:27,370
How you holding up, partner?
84
00:05:27,690 --> 00:05:28,690
Oh, how do you think?
85
00:05:29,850 --> 00:05:31,470
Are you ready for a crazy idea?
86
00:05:32,850 --> 00:05:33,930
I know this kid.
87
00:05:34,320 --> 00:05:36,780
It's a little girl, Lori Richmond. She
comes to my church.
88
00:05:37,160 --> 00:05:38,480
And she's going to pray for us?
89
00:05:38,900 --> 00:05:40,640
No, she's going to search for us.
90
00:05:40,960 --> 00:05:41,960
She's psychic, Peter.
91
00:05:42,380 --> 00:05:44,460
Give me a break, Scalini. Come on.
92
00:05:44,720 --> 00:05:45,940
No, hear me out, okay?
93
00:05:46,320 --> 00:05:48,480
She can find things, feel things.
94
00:05:48,840 --> 00:05:52,040
People at the church, they swear to it.
Okay, look, I know you're trying to
95
00:05:52,040 --> 00:05:54,620
help, okay, but you... Lost wallet?
96
00:05:55,220 --> 00:05:56,220
And...
97
00:06:04,080 --> 00:06:05,100
I pushed a button.
98
00:06:06,320 --> 00:06:09,620
That's okay, Laurie. I pushed a few
panic buttons in my time.
99
00:06:10,500 --> 00:06:11,680
Laurie Richmond, Peter Kane.
100
00:06:12,200 --> 00:06:13,200
Hi. Hi.
101
00:06:13,720 --> 00:06:14,800
Peter's a cop like me.
102
00:06:15,740 --> 00:06:16,820
Well, not quite like me.
103
00:06:17,280 --> 00:06:18,940
He's not quite like any other cop.
104
00:06:20,080 --> 00:06:21,900
And he's in charge of the case I told
you about.
105
00:06:22,220 --> 00:06:25,320
So Mary Margaret told me that there was
a man shot here in the street and you
106
00:06:25,320 --> 00:06:26,320
can't find the gun?
107
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
That's right.
108
00:06:27,800 --> 00:06:28,800
Happened over there.
109
00:06:43,020 --> 00:06:44,020
Are you all right, honey?
110
00:06:44,900 --> 00:06:46,060
He was hurt right here.
111
00:06:47,860 --> 00:06:51,180
This is right where Ted was shot.
112
00:06:53,880 --> 00:06:54,880
It's still here.
113
00:06:56,420 --> 00:06:57,440
The gun is still here.
114
00:06:59,220 --> 00:07:00,220
They ran.
115
00:07:01,540 --> 00:07:02,540
It's in the dark.
116
00:07:02,980 --> 00:07:03,980
The gun is still here.
117
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
It's still here.
118
00:07:08,960 --> 00:07:09,960
God, where?
119
00:07:12,400 --> 00:07:13,400
It's gone.
120
00:07:13,780 --> 00:07:15,600
The gun's gone. It's not here anymore.
121
00:07:16,320 --> 00:07:17,380
Where is it now, Lori?
122
00:07:18,120 --> 00:07:19,120
It's in the dark.
123
00:07:19,620 --> 00:07:21,420
It's gone away in the dark.
124
00:07:23,260 --> 00:07:24,820
Oh, my head hurts.
125
00:07:25,100 --> 00:07:26,100
Come here.
126
00:07:26,340 --> 00:07:27,340
Oh, it's okay.
127
00:07:28,460 --> 00:07:29,660
This always happens.
128
00:07:30,160 --> 00:07:31,160
It'll go away.
129
00:07:31,920 --> 00:07:33,340
Oh, I wish my friend were here.
130
00:07:34,740 --> 00:07:35,740
Your friend?
131
00:07:36,000 --> 00:07:38,100
Mm -hmm. I don't get so scared with him
around.
132
00:07:40,740 --> 00:07:41,760
Who's your friend, Lori?
133
00:07:42,460 --> 00:07:46,160
Oh, you can't see him. Only I can. He
protects me.
134
00:07:49,060 --> 00:07:50,880
So, tell me about this friend.
135
00:07:51,140 --> 00:07:52,320
I never heard of him before.
136
00:07:53,180 --> 00:07:54,480
I don't talk about him much.
137
00:07:54,840 --> 00:07:55,900
Mom thinks he's dumb.
138
00:07:56,900 --> 00:07:58,600
But he would have helped us if he were
here today.
139
00:07:58,900 --> 00:08:01,600
He would have found that gun in a
minute. He's good with guns.
140
00:08:02,420 --> 00:08:03,420
He is?
141
00:08:03,680 --> 00:08:05,660
Sure. Hey, serial killers.
142
00:08:06,360 --> 00:08:07,420
Can't they stick to a pattern?
143
00:08:08,120 --> 00:08:10,720
How am I supposed to trace a maniac
through the computer? He won't maintain
144
00:08:10,720 --> 00:08:11,720
M .O.
145
00:08:16,809 --> 00:08:18,290
Kermit, say hi to Lori.
146
00:08:18,930 --> 00:08:19,930
Hi to Lori.
147
00:08:20,630 --> 00:08:22,030
Kermit, like the frog?
148
00:08:22,270 --> 00:08:23,870
Is that because you wear green glasses?
149
00:08:24,230 --> 00:08:25,230
Day and night.
150
00:08:25,710 --> 00:08:27,350
I assume that's the reason for the name.
151
00:08:27,670 --> 00:08:28,670
Maybe it's my voice.
152
00:08:30,610 --> 00:08:33,929
We were just talking about Lori's
imaginary friend.
153
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
What's he look like?
154
00:08:36,750 --> 00:08:39,990
Well, he's tall and strong, like Tom
Cruise.
155
00:08:40,630 --> 00:08:42,909
And he's old, like John Wayne.
156
00:08:43,789 --> 00:08:45,950
He could help us. He saw the gun, too.
157
00:08:46,710 --> 00:08:49,450
I could draw him, but I don't draw too
well.
158
00:08:50,510 --> 00:08:51,510
I do.
159
00:08:53,170 --> 00:08:54,170
Come in here.
160
00:08:59,690 --> 00:09:00,090
Can
161
00:09:00,090 --> 00:09:07,070
you really
162
00:09:07,070 --> 00:09:07,909
do this?
163
00:09:07,910 --> 00:09:09,590
More dramatic, sweet lips.
164
00:09:09,950 --> 00:09:11,570
Your friend can help solve the case.
165
00:09:12,240 --> 00:09:13,320
Bring them here to us.
166
00:09:15,240 --> 00:09:18,500
All right, now, Lori, we're going to
start with the shape of the face, okay?
167
00:09:23,100 --> 00:09:24,480
That one. Got it.
168
00:09:25,760 --> 00:09:29,620
Now, the most important feature, the
eyes.
169
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
Pick a pair.
170
00:09:33,840 --> 00:09:35,040
Those. Those?
171
00:09:35,380 --> 00:09:36,380
Okay.
172
00:09:37,780 --> 00:09:38,780
Got it.
173
00:09:38,900 --> 00:09:40,060
How long can we hold them?
174
00:09:40,350 --> 00:09:41,510
Maybe another ten hours.
175
00:09:42,130 --> 00:09:45,690
His lawyer, Garrison, is reading a
Thauer rights. Is that guy still
176
00:09:46,490 --> 00:09:47,570
Very successfully.
177
00:09:49,950 --> 00:09:52,270
All right, all right. It's not not good
something.
178
00:09:53,990 --> 00:09:57,950
Permit for a firearm issue to Jack
Rustin. Nine millimeter Beretta with a
179
00:09:57,950 --> 00:10:00,850
number. Now we find that gun and we
match the grooves on the bullet that we
180
00:10:00,850 --> 00:10:02,550
out of Ted. Now we've got this piece of
slime.
181
00:10:03,410 --> 00:10:05,690
Back to a gun that disappears into thin
air.
182
00:10:06,850 --> 00:10:09,910
Peter, get in here. You've got to see
this.
183
00:10:10,240 --> 00:10:11,240
Captain Two.
184
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Yeah,
185
00:10:14,900 --> 00:10:15,900
yeah, that's good.
186
00:10:16,020 --> 00:10:18,120
But his hair's a little darker.
187
00:10:19,720 --> 00:10:21,320
No problem. What length?
188
00:10:22,200 --> 00:10:23,520
Um, longer.
189
00:10:25,200 --> 00:10:29,040
Yeah. Um, layered. Like my mom. How she
tries to do her hair.
190
00:10:32,680 --> 00:10:33,800
Yeah, yeah, that's it.
191
00:10:34,340 --> 00:10:35,360
Wow, that's him.
192
00:10:37,720 --> 00:10:38,920
Meet Laurie's friend.
193
00:10:55,720 --> 00:10:58,240
Lori Richmond. I need to know about your
relationship with her.
194
00:11:00,160 --> 00:11:01,160
There is none.
195
00:11:02,360 --> 00:11:05,140
You don't know her? She's 12 years old,
going on 24.
196
00:11:06,220 --> 00:11:07,220
No.
197
00:11:08,080 --> 00:11:11,820
Well, she knows you. She described you
to a T. You also saw a gun in Reston's
198
00:11:11,820 --> 00:11:14,820
hand. And what happened to it? We need
to know where that gun is. We've got no
199
00:11:14,820 --> 00:11:15,820
case.
200
00:11:16,220 --> 00:11:17,960
I saw nothing.
201
00:11:18,720 --> 00:11:20,740
I know nothing about your case.
202
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
Come with me.
203
00:11:25,870 --> 00:11:26,829
Come on.
204
00:11:26,830 --> 00:11:27,830
Okay,
205
00:11:30,030 --> 00:11:31,030
thanks.
206
00:11:33,850 --> 00:11:36,070
You. You're here.
207
00:11:36,830 --> 00:11:38,090
Hello, Laurie.
208
00:11:38,730 --> 00:11:40,150
Laurie, this is my father.
209
00:11:40,970 --> 00:11:41,970
Kane.
210
00:11:43,150 --> 00:11:44,150
Kane, yes.
211
00:11:44,530 --> 00:11:48,630
You look exactly like him, but your
hair, your clothes, the way you talk.
212
00:11:49,110 --> 00:11:50,270
What happened to you?
213
00:11:51,670 --> 00:11:53,910
It's a joke, isn't it? This isn't him.
214
00:11:54,600 --> 00:11:56,020
What are you all trying to do to me?
215
00:11:57,060 --> 00:11:59,540
This child must be taken away from here
immediately.
216
00:11:59,960 --> 00:12:01,440
She's a witness and a possible homicide.
217
00:12:02,120 --> 00:12:04,460
A crime which she did not even think.
218
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
Okay, Captain?
219
00:12:09,440 --> 00:12:10,440
Yeah.
220
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
I'm sorry, honey.
221
00:12:13,600 --> 00:12:15,260
Come on, Laurie. Let me take you home.
222
00:12:15,500 --> 00:12:16,660
Yeah. Please.
223
00:12:17,120 --> 00:12:18,120
Take me home.
224
00:12:22,180 --> 00:12:23,180
Is there anyone?
225
00:12:23,480 --> 00:12:26,260
Is there any possible way you could have
drawn this thing from your own
226
00:12:26,260 --> 00:12:27,260
subconscious?
227
00:12:27,780 --> 00:12:32,760
My subconscious is a dark and dank
place. Kane wouldn't survive there.
228
00:12:33,700 --> 00:12:37,740
No, it's Laurie's picture. It's... It's
Laurie's friend.
229
00:12:44,980 --> 00:12:48,380
I just wanted to let you know how much
we appreciate your allowing your
230
00:12:48,380 --> 00:12:50,200
to help us with this investigation, Mrs.
Richmond.
231
00:12:50,480 --> 00:12:52,000
I wasn't exactly consulted.
232
00:12:52,720 --> 00:12:54,860
Mary Margaret didn't tell me that this
was about a shooting.
233
00:12:55,540 --> 00:12:57,860
Your daughter has a very rare gift.
234
00:12:58,360 --> 00:13:02,800
Yes. She's a very special little girl
with a vivid imagination.
235
00:13:03,460 --> 00:13:07,720
She has one of those imaginary friends,
you know, made -up friends she plays
236
00:13:07,720 --> 00:13:08,720
with and talks to.
237
00:13:08,780 --> 00:13:13,760
I know. She is playing with him right
now in the woods.
238
00:13:15,360 --> 00:13:17,540
I must talk to her.
239
00:13:25,070 --> 00:13:26,070
How did he know that?
240
00:13:27,210 --> 00:13:28,310
He knows things.
241
00:13:28,930 --> 00:13:30,410
Like your daughter knows things.
242
00:13:30,710 --> 00:13:32,230
And he works along with the police?
243
00:13:32,830 --> 00:13:33,830
He's my father.
244
00:13:35,710 --> 00:13:37,030
It's kind of hard to explain.
245
00:13:37,250 --> 00:13:39,410
There's a connection between him and
your daughter.
246
00:13:40,590 --> 00:13:41,870
What sort of connection?
247
00:13:44,170 --> 00:13:45,310
A psychic one.
248
00:13:55,120 --> 00:13:58,060
There were six of them. There were only
five at the O .K. Corral. What are we
249
00:13:58,060 --> 00:13:59,060
going to do?
250
00:13:59,600 --> 00:14:06,140
Well... I guess I'd do what I did back
in Abilene
251
00:14:06,140 --> 00:14:09,360
when the adult boys rode into town and
threw down...
252
00:14:09,360 --> 00:14:15,180
Did
253
00:14:15,180 --> 00:14:18,820
you kill them all?
254
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
Nah.
255
00:14:21,340 --> 00:14:22,340
Didn't have to.
256
00:14:23,380 --> 00:14:24,380
Killed them all.
257
00:14:25,100 --> 00:14:26,540
Why were they gunning for you?
258
00:14:28,480 --> 00:14:31,500
Well, you know, it's a long story.
259
00:14:32,520 --> 00:14:39,440
See, when you're a gunfighter, all your
reputation precedes you from town
260
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
to town.
261
00:14:43,080 --> 00:14:48,720
You try to hang up your guns, but
there's always some snot -nosed kid who
262
00:14:48,720 --> 00:14:53,960
to come out on the street to prove
himself by being a faster drawer than
263
00:14:54,700 --> 00:14:56,020
But you've got to be careful.
264
00:14:56,420 --> 00:14:58,700
I don't know what I'd do if anything
happens to you.
265
00:14:59,080 --> 00:15:02,760
Hey, nothing's going to happen to me.
266
00:15:03,740 --> 00:15:07,280
I'll always be here to take care of you,
little darling.
267
00:15:16,080 --> 00:15:17,080
Maury?
268
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
Got a ride?
269
00:15:19,440 --> 00:15:20,440
Wait!
270
00:15:23,589 --> 00:15:24,690
Hello, Laurie. No.
271
00:15:26,290 --> 00:15:28,310
You look just like him, but you're not
my friend.
272
00:15:28,790 --> 00:15:29,790
He just left.
273
00:15:30,630 --> 00:15:32,670
Could you bring him back?
274
00:15:33,630 --> 00:15:35,690
He never comes out when someone else is
around.
275
00:15:36,650 --> 00:15:38,790
I asked him to meet my mom, but he
won't.
276
00:15:40,850 --> 00:15:42,550
He might meet me.
277
00:15:44,290 --> 00:15:46,730
Laurie, I am your friend.
278
00:15:49,250 --> 00:15:52,310
Summon him back, please, with your mind.
279
00:16:15,530 --> 00:16:17,250
We are very alike.
280
00:16:17,570 --> 00:16:19,070
I think we're very different.
281
00:16:20,550 --> 00:16:23,430
But we do have one thing in common,
that's Laurie.
282
00:16:24,810 --> 00:16:31,470
If you let anything happen to her, I
have no intention of doing so. I will
283
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
you out.
284
00:16:32,610 --> 00:16:33,610
Yes.
285
00:16:34,070 --> 00:16:36,170
But you will not draw first.
286
00:16:37,390 --> 00:16:39,430
And I am not your enemy.
287
00:16:39,910 --> 00:16:42,950
I am here to protect Laurie, just as you
are.
288
00:16:43,290 --> 00:16:45,130
Make sure you do that.
289
00:16:48,670 --> 00:16:52,390
Little darling, I've got a ride.
290
00:16:53,630 --> 00:16:59,530
Can't hang around here talking to this
fella, fighting right inside your own
291
00:16:59,530 --> 00:17:00,530
head.
292
00:17:14,920 --> 00:17:16,940
You don't need a gun to protect her.
293
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
I do not.
294
00:17:20,480 --> 00:17:23,359
No, I expect you don't.
295
00:17:27,020 --> 00:17:29,680
We won't be able to meet like this
again, you know.
296
00:17:31,440 --> 00:17:32,680
It's up to you now.
297
00:17:33,580 --> 00:17:34,580
Yes.
298
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
Oh.
299
00:17:50,860 --> 00:17:51,860
Are you all right?
300
00:17:54,640 --> 00:17:55,640
Yes.
301
00:18:03,460 --> 00:18:05,400
They seem to be getting along well
together.
302
00:18:05,720 --> 00:18:07,760
But then Laurie gets along well with
everyone.
303
00:18:08,840 --> 00:18:10,400
What does your husband think about this?
304
00:18:10,980 --> 00:18:14,020
My husband died several years ago when
Laurie was only three.
305
00:18:14,520 --> 00:18:18,960
My father, her grandfather and I, we
brought her up together until he passed
306
00:18:18,960 --> 00:18:19,960
away.
307
00:18:21,550 --> 00:18:22,950
Do you mind if I talk with her again?
308
00:18:25,110 --> 00:18:26,110
Of course not.
309
00:18:27,090 --> 00:18:28,090
Thanks.
310
00:18:32,310 --> 00:18:33,870
I feel conflict.
311
00:18:47,110 --> 00:18:48,110
Crane.
312
00:18:51,820 --> 00:18:52,900
Does it hurt much?
313
00:18:54,660 --> 00:18:55,660
Not anymore.
314
00:18:56,260 --> 00:18:58,540
Is it from the same gun that Peter's
looking for?
315
00:18:59,500 --> 00:19:00,500
No.
316
00:19:01,020 --> 00:19:07,860
It is from an older gun, a long time
ago. Excuse
317
00:19:07,860 --> 00:19:08,940
me, what's she talking about?
318
00:19:09,520 --> 00:19:16,020
I have a bullet lodged in my ribs from
before.
319
00:19:16,960 --> 00:19:19,940
How come this is the first I've heard
you carrying a bullet inside you?
320
00:19:22,090 --> 00:19:24,690
Maybe I should ask her about all the
stuff I don't know about you.
321
00:19:27,210 --> 00:19:30,250
That could be very dangerous.
322
00:19:33,070 --> 00:19:35,290
I am not your old friend.
323
00:19:36,610 --> 00:19:39,790
But may I be your new friend?
324
00:19:51,180 --> 00:19:52,180
Hey, Peter.
325
00:19:58,020 --> 00:19:59,660
Ted Markham died half an hour ago.
326
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
I'm so sorry.
327
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
Where's Rustin?
328
00:20:07,000 --> 00:20:08,440
Well, that's what I came to tell you.
329
00:20:09,940 --> 00:20:11,260
They're releasing him right now.
330
00:20:11,800 --> 00:20:13,020
Thanks for telling me personally.
331
00:20:17,500 --> 00:20:19,520
Pop, I'm going to head back to the
precinct.
332
00:20:20,410 --> 00:20:22,870
Oh, Peter, I remember something about
the gun.
333
00:20:23,070 --> 00:20:24,250
I felt it last night.
334
00:20:24,610 --> 00:20:25,610
What is it, honey?
335
00:20:26,330 --> 00:20:28,190
Well, remember I said it was in the
dark?
336
00:20:28,490 --> 00:20:29,870
It's in a drawer. I know that.
337
00:20:34,270 --> 00:20:36,310
Sign here, Mr.
338
00:20:36,710 --> 00:20:37,710
Reston.
339
00:20:42,610 --> 00:20:44,270
Peter, don't do this.
340
00:20:46,090 --> 00:20:49,210
No, no, no, no. You let him do whatever
he wants.
341
00:20:50,510 --> 00:20:52,950
What are you going to do? You're going
to assault me here in the precinct,
342
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Detective Kane?
343
00:20:54,570 --> 00:20:56,970
Oh, your Captain Blaisdell would love
that.
344
00:20:57,270 --> 00:20:59,950
You keep your distance, Detective Kane.
I'm warning you.
345
00:21:00,550 --> 00:21:02,830
Counselor Garrison, still defending the
innocent.
346
00:21:03,250 --> 00:21:04,250
He's doing my job.
347
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
Me too.
348
00:21:06,390 --> 00:21:07,790
I'm not going away, Rustin.
349
00:21:08,530 --> 00:21:09,810
You don't like me in your face?
350
00:21:10,590 --> 00:21:14,750
How about your back pocket? How about
every move that you make, you got to
351
00:21:14,750 --> 00:21:17,270
over your shoulder because I'm breathing
down your neck.
352
00:21:17,650 --> 00:21:18,650
Very good.
353
00:21:19,110 --> 00:21:22,990
You just talked yourself into a class
one police harassment suit. You're all
354
00:21:22,990 --> 00:21:24,130
there, Mr. Reston.
355
00:21:24,830 --> 00:21:26,610
Now get the hell out of my precinct
house.
356
00:21:27,570 --> 00:21:29,410
This is when it was starting to feel
like home.
357
00:21:30,270 --> 00:21:31,270
That's enough.
358
00:21:33,570 --> 00:21:35,470
Do you know what happens when you kill a
cop, Reston?
359
00:21:36,110 --> 00:21:40,250
No one sleeps around here. We spend
every waking hour trying to figure out
360
00:21:40,250 --> 00:21:41,250
we can get to you.
361
00:21:41,310 --> 00:21:44,070
The law says that you're free to go, Mr.
Reston. Now will you step out of the
362
00:21:44,070 --> 00:21:45,070
way to Dr. K?
363
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
Thank you.
364
00:21:48,850 --> 00:21:52,390
Police Commissioner will be hearing from
my office, Captain Blaisdell. Oh, good.
365
00:21:52,530 --> 00:21:53,530
Give him my regards.
366
00:21:55,390 --> 00:21:57,350
Better get yourself some sleep,
Detective.
367
00:21:58,470 --> 00:21:59,770
You got nothing on me.
368
00:22:00,010 --> 00:22:01,010
All right, try this.
369
00:22:01,870 --> 00:22:03,770
We got a gun, and we know it's in the
drawer.
370
00:22:04,250 --> 00:22:06,530
When we find the drawer, we got the gun.
371
00:22:07,650 --> 00:22:08,650
And then we got you.
372
00:22:10,650 --> 00:22:13,310
I think we've overstayed our welcome,
Counselor.
373
00:22:15,590 --> 00:22:18,490
One more incident and I'll slap a
restraining order on Detective Kane.
374
00:22:19,130 --> 00:22:22,390
He makes this a personal vendetta. I'll
make his life very unpleasant.
375
00:22:23,070 --> 00:22:24,070
I've done that before.
376
00:22:24,790 --> 00:22:26,030
I'll be pleased to do it again.
377
00:22:34,130 --> 00:22:37,050
How's a good time to tell me I stepped
out of line, right?
378
00:22:44,720 --> 00:22:46,320
Where'd they get this in -a -drawer
stuff?
379
00:22:47,100 --> 00:22:48,180
Followed it from the little girl.
380
00:22:49,240 --> 00:22:50,240
What little girl?
381
00:22:50,680 --> 00:22:54,340
We're in the precincts. They got some
kids, sort of a psychic, working on
382
00:22:54,680 --> 00:22:57,100
It shows how desperate they are. They're
down to party trick.
383
00:22:57,700 --> 00:22:58,700
Yeah.
384
00:23:00,740 --> 00:23:03,340
You think you can find out who this
little girl is?
385
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
Sure.
386
00:23:06,540 --> 00:23:07,540
Do it.
387
00:23:10,360 --> 00:23:11,900
I play up here all the time.
388
00:23:12,280 --> 00:23:13,280
Isn't it neat?
389
00:23:15,199 --> 00:23:17,520
Is this where you play with your friend?
390
00:23:18,300 --> 00:23:20,400
Well, actually, he kind of lives here.
391
00:23:20,980 --> 00:23:21,980
I'll show you.
392
00:23:28,220 --> 00:23:29,720
This is my granddad's.
393
00:23:29,920 --> 00:23:32,140
He grew up out west and collected all
this stuff.
394
00:23:33,840 --> 00:23:34,840
Where is it?
395
00:23:35,460 --> 00:23:36,460
Oh, good.
396
00:23:36,560 --> 00:23:37,560
Here it is.
397
00:23:49,580 --> 00:23:50,840
See how much you look like him?
398
00:23:51,080 --> 00:23:53,140
Well, except for your hair.
399
00:23:55,040 --> 00:23:56,900
Grandpa said that they used to call him
an outlaw.
400
00:23:57,960 --> 00:23:58,960
But he wasn't.
401
00:23:59,980 --> 00:24:04,400
Bad guys started those stories about him
because he used to protect people that
402
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
couldn't protect themselves.
403
00:24:06,040 --> 00:24:08,120
That he was a good man and a powerful
fighter.
404
00:24:08,660 --> 00:24:09,660
That is true.
405
00:24:10,500 --> 00:24:11,740
You know about him, right?
406
00:24:15,740 --> 00:24:19,120
He was my grandfather.
407
00:24:21,640 --> 00:24:22,640
Oh, wow.
408
00:24:23,620 --> 00:24:25,040
It's cold in here, isn't it?
409
00:24:26,600 --> 00:24:27,800
Sometimes I get frightened.
410
00:24:30,300 --> 00:24:34,600
You are sometimes frightened by your
visions.
411
00:24:36,300 --> 00:24:37,740
Yes, there's so many of them.
412
00:24:39,560 --> 00:24:40,560
I know.
413
00:24:43,000 --> 00:24:44,860
But I don't get frightened with you. You
know why?
414
00:24:46,420 --> 00:24:47,440
Because you're him.
415
00:24:48,580 --> 00:24:49,580
You're Cain.
416
00:24:50,830 --> 00:24:52,770
The little girl's name is Lori Richmond.
417
00:24:53,010 --> 00:24:54,850
Lives with her mother out on Oak Ridge
Road.
418
00:24:56,730 --> 00:24:57,950
Why don't you go out there tomorrow?
419
00:24:58,450 --> 00:24:59,450
Bring her back here.
420
00:25:00,270 --> 00:25:01,450
What are you talking about? Why?
421
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
Because she was right.
422
00:25:03,970 --> 00:25:05,610
I had to ditch that gun real fast.
423
00:25:06,390 --> 00:25:09,710
So I put it in a drawer of an old beat
-up chest they were loading onto a
424
00:25:09,710 --> 00:25:10,710
van. So?
425
00:25:11,290 --> 00:25:12,290
It's long gone.
426
00:25:14,150 --> 00:25:18,610
So, if she's going to lead anybody to
that gun, it's going to be us.
427
00:25:20,520 --> 00:25:25,640
So you commit a capital offense, kidnap
an innocent young girl, she leads you to
428
00:25:25,640 --> 00:25:26,640
the gun, and then what?
429
00:25:27,520 --> 00:25:28,860
Then we don't need her anymore.
430
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
You can't do that.
431
00:25:34,240 --> 00:25:36,000
I can do anything I want.
432
00:25:36,420 --> 00:25:40,180
And you're going to protect me all the
way up to the federal grand jury,
433
00:25:40,180 --> 00:25:42,600
that's what you get paid to do, Mr.
Garrison.
434
00:25:49,260 --> 00:25:50,260
Bring me the girl.
435
00:25:59,020 --> 00:26:01,180
This place is like Grandpa's trunk.
436
00:26:01,720 --> 00:26:03,720
There's a zillion things in it.
437
00:26:08,720 --> 00:26:09,720
What's this?
438
00:26:10,300 --> 00:26:12,000
Uh, an oyster shell.
439
00:26:14,320 --> 00:26:15,440
From the beach?
440
00:26:15,940 --> 00:26:17,140
Do you collect them?
441
00:26:18,060 --> 00:26:23,160
No, I grind them into a powder to make
medicine.
442
00:26:23,980 --> 00:26:26,720
Yuck. Eating shells?
443
00:26:27,940 --> 00:26:30,440
I don't think I'd like to drink that.
444
00:26:30,980 --> 00:26:32,920
Oh, it is not for drinking.
445
00:26:33,560 --> 00:26:36,460
It is for your headache. You put it on
the outside.
446
00:26:37,000 --> 00:26:38,860
Oh. Okay.
447
00:26:39,340 --> 00:26:41,760
It may interest you.
448
00:26:57,390 --> 00:26:58,930
You may hold it if you want.
449
00:27:02,010 --> 00:27:03,010
Very old.
450
00:27:05,270 --> 00:27:06,350
700 years.
451
00:27:07,990 --> 00:27:10,630
I can see a man painting it.
452
00:27:12,930 --> 00:27:14,570
That would be Kwon.
453
00:27:15,750 --> 00:27:16,830
That was his name.
454
00:27:17,210 --> 00:27:19,470
He painted it for a princess.
455
00:27:19,970 --> 00:27:24,370
There was a woman. She was floating a
flower in the bowl.
456
00:27:25,450 --> 00:27:29,270
And there's a man. He's eating rice.
457
00:27:29,770 --> 00:27:31,750
Too much. I see too much.
458
00:27:32,430 --> 00:27:33,430
Forgive me.
459
00:27:35,970 --> 00:27:38,670
Everyone can see and hear and feel.
460
00:27:39,270 --> 00:27:43,750
But you can do so much more in any time
or place.
461
00:27:45,510 --> 00:27:47,290
I wish I could get rid of it.
462
00:27:48,770 --> 00:27:49,770
No.
463
00:27:53,110 --> 00:27:54,110
The gift.
464
00:27:54,670 --> 00:27:56,190
will be with you all your life.
465
00:27:56,610 --> 00:28:00,570
The trick is to control it.
466
00:28:00,970 --> 00:28:02,950
Turn it on and off.
467
00:28:03,350 --> 00:28:04,990
You mean like a light switch?
468
00:28:06,810 --> 00:28:07,810
Yes.
469
00:28:08,410 --> 00:28:09,470
Like a light switch.
470
00:28:10,230 --> 00:28:11,230
That simple.
471
00:28:12,170 --> 00:28:13,410
Can you teach me how?
472
00:28:15,310 --> 00:28:16,310
I can.
473
00:28:19,750 --> 00:28:24,170
Do you have any idea How many drawers
there are in all the stores on this
474
00:28:24,170 --> 00:28:26,430
street? More than I care to think about.
475
00:28:27,550 --> 00:28:28,550
Let's get started.
476
00:28:30,210 --> 00:28:31,290
Are you ready?
477
00:28:38,690 --> 00:28:39,690
It's yours.
478
00:28:41,230 --> 00:28:43,950
From a long time ago.
479
00:28:45,090 --> 00:28:46,090
You're younger.
480
00:28:47,890 --> 00:28:49,210
You're walking with it.
481
00:28:50,060 --> 00:28:51,240
Away from a temple.
482
00:28:53,620 --> 00:28:56,160
No, it's not you.
483
00:28:56,740 --> 00:29:00,060
It came from the wanted poster.
484
00:29:02,880 --> 00:29:03,880
Slow down.
485
00:29:05,540 --> 00:29:08,740
Do what it was we practiced.
486
00:29:14,160 --> 00:29:16,320
Your faith is fading away.
487
00:29:21,830 --> 00:29:24,390
gone. I'm just holding a musical
instrument.
488
00:29:24,790 --> 00:29:25,790
It works.
489
00:29:28,350 --> 00:29:32,070
It is a good start.
490
00:29:33,210 --> 00:29:36,230
There is much more to be learned.
491
00:29:38,330 --> 00:29:42,930
And now you must meet your mother.
492
00:29:44,550 --> 00:29:48,910
But first, I have something for you.
493
00:30:01,520 --> 00:30:06,560
One of the most powerful things in
nature.
494
00:30:07,680 --> 00:30:09,240
And jade.
495
00:30:10,000 --> 00:30:12,820
One of the most powerful stones in
nature.
496
00:30:13,580 --> 00:30:14,580
What's it for?
497
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
Ah.
498
00:30:18,600 --> 00:30:20,120
I have one too.
499
00:30:21,560 --> 00:30:27,540
With these, we can communicate when we
are apart.
500
00:30:29,360 --> 00:30:30,760
You mean we can talk with these?
501
00:30:31,700 --> 00:30:32,700
Like a telephone?
502
00:30:35,940 --> 00:30:36,940
There we go.
503
00:30:42,460 --> 00:30:43,820
Mom, can I ride my bike?
504
00:30:44,200 --> 00:30:47,380
Um, sure. But don't be too long. Lunch
will be ready soon. Okay.
505
00:31:04,720 --> 00:31:05,500
There she is
506
00:31:05,500 --> 00:31:21,260
Hey
507
00:31:21,260 --> 00:31:32,460
come
508
00:31:32,460 --> 00:31:33,460
back here
509
00:31:57,260 --> 00:31:58,260
Need any help, Sim?
510
00:31:58,920 --> 00:32:00,720
Do that again and I'll break your neck.
511
00:32:11,660 --> 00:32:12,660
Hey.
512
00:32:13,460 --> 00:32:15,200
Can you help me? I'm in trouble.
513
00:33:17,740 --> 00:33:18,740
This way!
514
00:33:26,240 --> 00:33:27,680
There! Come on!
515
00:33:39,520 --> 00:33:40,520
This is impossible.
516
00:33:46,890 --> 00:33:47,890
Come on, this way.
517
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
We just want to talk to you, Lori.
518
00:35:01,190 --> 00:35:02,190
Come on out.
519
00:35:02,450 --> 00:35:04,070
We'll show you how to get out of here,
Lori.
520
00:35:05,550 --> 00:35:09,290
She could be anywhere.
521
00:35:10,470 --> 00:35:11,470
Let's get out of here.
522
00:35:17,230 --> 00:35:20,410
Cain, help me. I'm scared. Can you hear
me?
523
00:35:32,570 --> 00:35:33,830
That's what you fear most.
524
00:35:34,970 --> 00:35:37,950
Someone will look at your life, see what
you've collected.
525
00:35:38,920 --> 00:35:40,040
I want to take it.
526
00:35:41,240 --> 00:35:44,740
You can use your most prized possession
to take it with.
527
00:35:45,220 --> 00:35:49,800
Helen, we don't even know if this is a
ransom kidnapping.
528
00:35:52,480 --> 00:35:53,620
What else could it be?
529
00:35:57,160 --> 00:35:58,160
I'm all fed up.
530
00:35:58,520 --> 00:36:00,220
Hey, Chief, don't touch that stuff.
531
00:36:00,480 --> 00:36:03,580
I got a program on the fourth ring. Make
it the third. I don't want the
532
00:36:03,580 --> 00:36:05,360
kidnappers hanging up because they think
no one's home.
533
00:36:05,860 --> 00:36:09,670
Okay. This is a waste of time. We've got
to try it. It's resting.
534
00:36:11,390 --> 00:36:14,250
You know, his attorney would say that
you're obsessing on the man.
535
00:36:15,430 --> 00:36:20,210
Oh, I mean, some bum gets hit on skid
row when you think it's resting.
536
00:36:21,210 --> 00:36:22,210
It's my fault.
537
00:36:22,570 --> 00:36:24,210
I never should have told him about
Laurie.
538
00:36:24,710 --> 00:36:26,190
The gun in the drawer?
539
00:36:43,020 --> 00:36:44,020
Kate, I'm lost.
540
00:36:44,660 --> 00:36:48,080
Laurie, where are you? I will come for
you.
541
00:36:48,440 --> 00:36:51,160
Am I? I don't know where. I'm not sure.
542
00:36:51,460 --> 00:36:53,400
An old park with rides and stuff.
543
00:36:55,240 --> 00:36:56,240
Laurie.
544
00:36:57,920 --> 00:36:58,920
Laurie, what's happened?
545
00:37:00,500 --> 00:37:01,960
Oh, no, I dropped it.
546
00:37:04,740 --> 00:37:06,080
You found her, haven't you, Pop?
547
00:37:06,280 --> 00:37:08,060
What? By standing out in the backyard?
548
00:37:08,440 --> 00:37:09,440
Where is she?
549
00:37:09,640 --> 00:37:10,640
A park.
550
00:37:11,740 --> 00:37:17,070
Abandoned. with rides and an old mine.
551
00:37:53,630 --> 00:37:55,130
Laurie? Kane, I'm up here!
552
00:37:55,910 --> 00:37:57,450
Be very still, Laurie.
553
00:37:58,290 --> 00:37:59,650
I will come up to you.
554
00:38:32,339 --> 00:38:34,140
Cain, I knew you'd save me.
555
00:38:39,240 --> 00:38:41,120
I guess we checked the west side of the
park.
556
00:38:42,400 --> 00:38:43,620
Someone beat up to it.
557
00:38:43,840 --> 00:38:44,840
Mary Margaret!
558
00:38:49,240 --> 00:38:52,700
Cain saved me. You wouldn't believe it.
He went right up the wall like a spider.
559
00:38:52,940 --> 00:38:54,720
Well, actually, like a lizard.
560
00:38:56,360 --> 00:38:57,900
Tell them what you told me.
561
00:38:58,580 --> 00:38:59,580
Yes, the gun.
562
00:39:00,200 --> 00:39:03,970
Well... I can see the drawer that it's
in, but it's not in anywhere.
563
00:39:04,630 --> 00:39:05,690
It's out in the open.
564
00:39:06,090 --> 00:39:07,410
Well, where is it, Laurie?
565
00:39:09,750 --> 00:39:11,990
Okay, there's a toilet on top of it.
566
00:39:13,210 --> 00:39:14,210
A toilet?
567
00:39:14,690 --> 00:39:16,990
Mm -hmm, but it's not attached to
anything.
568
00:39:18,730 --> 00:39:21,310
It was... discarded?
569
00:39:23,910 --> 00:39:24,868
The dump.
570
00:39:24,870 --> 00:39:26,310
The chest has been thrown away.
571
00:39:28,010 --> 00:39:29,010
The moving van.
572
00:39:30,220 --> 00:39:31,840
That's what was different about the
street.
573
00:39:32,180 --> 00:39:34,400
The day we checked it, the moving van
was gone.
574
00:39:34,680 --> 00:39:37,280
Well, let's hit it. Someone else is
going to remember that van.
575
00:39:37,680 --> 00:39:38,680
Let's go. Come on.
576
00:39:41,920 --> 00:39:42,920
I got it.
577
00:39:43,260 --> 00:39:46,620
Found the company that was clearing out
the building. I know where they sent the
578
00:39:46,620 --> 00:39:47,620
stuff. I'll be damned.
579
00:39:47,900 --> 00:39:50,260
Let's get over there. It's going to take
us a while to find it.
580
00:39:50,600 --> 00:39:51,600
What about the kid?
581
00:39:52,200 --> 00:39:54,740
She can rot wherever she is. We don't
need her anymore.
582
00:39:55,220 --> 00:39:56,220
Let's go.
583
00:40:18,670 --> 00:40:19,670
We got company.
584
00:40:22,690 --> 00:40:23,690
There.
585
00:40:26,630 --> 00:40:27,630
It's right there.
586
00:40:28,350 --> 00:40:29,350
Thank you.
587
00:40:29,390 --> 00:40:30,570
Thank you very much.
588
00:40:31,870 --> 00:40:33,810
It would have taken me a month to find
that.
589
00:40:34,570 --> 00:40:35,570
Get it.
590
00:40:40,650 --> 00:40:41,990
You've got a problem, old man.
591
00:41:10,620 --> 00:41:11,620
Stay here.
592
00:41:59,080 --> 00:42:00,080
How'd I do?
593
00:42:01,340 --> 00:42:02,660
You were fast, Laurie.
594
00:42:02,860 --> 00:42:03,860
Like the wind.
595
00:42:04,460 --> 00:42:06,440
No outlaw could ever catch you.
596
00:42:06,860 --> 00:42:07,860
Great.
597
00:42:08,060 --> 00:42:10,860
He, the other cane, always said I was
too slow.
598
00:42:11,700 --> 00:42:14,780
Do you think you could summon him back?
599
00:42:15,260 --> 00:42:17,320
I would like to speak to him one more
time.
600
00:42:18,180 --> 00:42:19,180
I'll try.
601
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
He won't come.
602
00:42:24,360 --> 00:42:27,980
I called, but... He's gone.
603
00:42:28,740 --> 00:42:30,160
Anne, you miss him.
604
00:42:32,280 --> 00:42:33,280
Yeah.
605
00:42:33,680 --> 00:42:34,680
But that's okay.
606
00:42:35,600 --> 00:42:36,920
He was just made up.
607
00:42:39,360 --> 00:42:41,680
You see, you're real.
608
00:42:42,840 --> 00:42:44,160
You're my real Kane.
609
00:43:44,840 --> 00:43:48,220
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
610
00:43:48,440 --> 00:43:52,020
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros. Domestic
611
00:43:52,020 --> 00:43:53,120
Television Distribution.
40388
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.