Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:05,660
Ladies and gentlemen, I'm Edward
McElroy.
2
00:00:05,960 --> 00:00:12,700
It is with great humility that I embrace
the opportunity to
3
00:00:12,700 --> 00:00:15,060
enhance the economic status of this
community.
4
00:00:17,040 --> 00:00:22,880
This kind of development is absolutely
necessary, given the light of today's
5
00:00:22,880 --> 00:00:24,900
growing and competitive marketplace.
6
00:00:25,180 --> 00:00:28,440
We are in this together. This is our
future.
7
00:00:29,000 --> 00:00:30,120
Sure it is.
8
00:00:30,810 --> 00:00:34,490
The more shops they create, the more
shopkeepers that need protection.
9
00:00:35,090 --> 00:00:36,250
Well, well.
10
00:00:37,050 --> 00:00:38,590
Quiet and keen.
11
00:00:39,490 --> 00:00:41,030
You came back.
12
00:00:41,990 --> 00:00:43,750
So did I, Charlene.
13
00:00:44,890 --> 00:00:46,250
So did I.
14
00:00:48,580 --> 00:00:51,380
These lottery tickets are just a token.
Thank you.
15
00:00:51,760 --> 00:00:56,240
Thank you. They symbolize the good
fortune that is about to befall this
16
00:00:56,240 --> 00:01:00,380
community. You believe that a lottery
ticket can buy the good faith of this
17
00:01:00,380 --> 00:01:02,760
community? No, it's just a gesture.
18
00:01:03,160 --> 00:01:06,140
We were told this lot would be made into
a community center.
19
00:01:06,940 --> 00:01:11,460
I tried to get it passed, but the zoning
commission wouldn't allow it. Now, it's
20
00:01:11,460 --> 00:01:13,100
better that we have a mall than an empty
lot.
21
00:01:13,420 --> 00:01:16,600
Better an empty lot than another Burger
Haven and video store.
22
00:01:16,860 --> 00:01:18,360
You've broken your word to us.
23
00:01:18,600 --> 00:01:22,480
Who did you pay off at City Hall to have
them deprive us of our rights? Mr.
24
00:01:22,520 --> 00:01:24,180
McElroy doesn't do business that way.
25
00:01:25,220 --> 00:01:27,980
Believe me, the city council won't
even... You're very lucky.
26
00:01:28,380 --> 00:01:30,340
4673, my phone number.
27
00:01:30,800 --> 00:01:32,160
I can remember that.
28
00:01:36,750 --> 00:01:38,590
This will not help your cause.
29
00:01:40,210 --> 00:01:42,890
To try and rule other men.
30
00:01:43,710 --> 00:01:46,070
A way of confusion.
31
00:01:47,250 --> 00:01:49,150
To be ruled by others.
32
00:01:49,750 --> 00:01:54,090
Find your own path.
33
00:01:54,430 --> 00:01:55,430
Bye.
34
00:01:57,530 --> 00:01:58,530
Bye.
35
00:02:01,630 --> 00:02:06,070
You okay?
36
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
Yeah, I'm fine.
37
00:02:08,660 --> 00:02:10,120
I don't think it went too well.
38
00:02:11,900 --> 00:02:15,320
They leave, but the anger lingers.
39
00:02:16,560 --> 00:02:21,040
It will disperse if McElroy keeps his
word.
40
00:02:21,900 --> 00:02:26,920
And at least you got a lottery ticket.
41
00:02:27,700 --> 00:02:29,600
Do you know the odds of winning?
42
00:02:30,920 --> 00:02:34,740
Well, anyway, you got the phone number.
43
00:02:36,300 --> 00:02:37,300
That is true.
44
00:02:37,860 --> 00:02:40,300
And she's beautiful.
45
00:02:41,000 --> 00:02:42,860
I did not notice.
46
00:02:43,280 --> 00:02:45,020
Yes, you did.
47
00:02:46,520 --> 00:02:49,000
Well, I did not notice.
48
00:02:49,500 --> 00:02:51,360
Notice? I noticed.
49
00:02:56,820 --> 00:03:00,740
The grandson of Kwai Chang Kane walks
out of the past.
50
00:03:01,120 --> 00:03:02,120
But I want to fight.
51
00:03:03,920 --> 00:03:06,700
So did your great -grandfather when he
was your age.
52
00:03:11,180 --> 00:03:14,680
He teaches his son wisdom at a Shaolin
temple.
53
00:03:15,120 --> 00:03:20,180
An evil force destroyed that temple.
Father and son each believed the other
54
00:03:20,180 --> 00:03:25,820
perished. Fifteen years later, they were
reunited. Now Cain faced new
55
00:03:25,820 --> 00:03:26,820
challenges.
56
00:03:33,480 --> 00:03:34,540
And his son grew up.
57
00:03:37,840 --> 00:03:41,720
Look, I'm not my father. I don't do kung
fu. I'm a cop. That's who I am. That's
58
00:03:41,720 --> 00:03:42,180
what I...
59
00:03:42,180 --> 00:03:50,960
I
60
00:03:50,960 --> 00:03:51,960
am King.
61
00:03:53,080 --> 00:03:54,160
I will help you.
62
00:04:04,420 --> 00:04:05,560
Peter, come on, don't do this.
63
00:04:09,140 --> 00:04:10,039
Is this the picture?
64
00:04:10,040 --> 00:04:11,700
Lady Luck. Oh, yeah.
65
00:04:12,640 --> 00:04:14,340
You know, you're going to need all the
luck you can get.
66
00:04:14,600 --> 00:04:15,499
Oh, yeah?
67
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
Why's that?
68
00:04:17,079 --> 00:04:18,079
Pack up your dust.
69
00:04:18,660 --> 00:04:19,660
Yeah, that's right.
70
00:04:20,200 --> 00:04:21,760
Don't be worried. I'm back in six weeks.
71
00:04:22,160 --> 00:04:27,940
Do yourself a favor. Stay away from me.
I mean, you know nothing about this
72
00:04:27,940 --> 00:04:28,940
case.
73
00:04:29,720 --> 00:04:31,180
I know that there was a good cop.
74
00:04:33,360 --> 00:04:38,040
man that i cared about lying face down
in the gutter with his blood over him
75
00:04:38,040 --> 00:04:42,740
like a shroud i know that you pulled the
trigger leola
76
00:04:42,740 --> 00:04:48,520
but i can prove that i'm not going to be
just in your face i'm going to be a
77
00:04:48,520 --> 00:04:52,660
part of your skin i'm going to make you
choke on every breath that you can take
78
00:04:59,400 --> 00:05:03,040
Is that right? That badge isn't... I
think being a cop is a privilege.
79
00:05:03,460 --> 00:05:05,400
But any cop that's dirty makes us all
dirty.
80
00:05:05,660 --> 00:05:07,060
Now, back off, both of you.
81
00:05:07,280 --> 00:05:09,660
That's enough. I'll put you on
suspension, too, if there's any more of
82
00:05:10,160 --> 00:05:11,160
Where's that witness, Leo?
83
00:05:11,400 --> 00:05:15,120
That make you sweat, knowing there's
somebody out there that can... There is
84
00:05:15,120 --> 00:05:17,360
witness, because I wasn't at the scene
of the crime. I'm innocent.
85
00:05:18,100 --> 00:05:20,300
And I'll have to prove that to you or
anybody else in here.
86
00:05:21,900 --> 00:05:23,360
You do yourself a favor, Kane.
87
00:05:24,040 --> 00:05:26,660
Stay away from me if you know what's
good for me, because next time you won't
88
00:05:26,660 --> 00:05:27,900
have your friends here for protection.
89
00:05:29,200 --> 00:05:30,720
This from policemen.
90
00:05:30,980 --> 00:05:31,980
Very nice.
91
00:05:32,760 --> 00:05:33,760
Very nice.
92
00:05:40,000 --> 00:05:43,020
This is an internal affairs matter,
Peter.
93
00:05:43,220 --> 00:05:45,320
You are playing right into Leola's
hands.
94
00:05:45,860 --> 00:05:49,720
He cries harassment and the IA boys
start hitting the walls. Now, stay out
95
00:05:49,720 --> 00:05:50,720
that!
96
00:05:50,960 --> 00:05:51,960
That is an order.
97
00:06:03,120 --> 00:06:04,700
I wish I could use your kind of
restraint.
98
00:06:07,600 --> 00:06:08,600
He's guilty.
99
00:06:08,780 --> 00:06:11,000
That is not your responsibility to
prove.
100
00:06:11,360 --> 00:06:12,760
I'm going to make it my responsibility.
101
00:06:13,660 --> 00:06:14,940
You've got to find that witness.
102
00:06:15,320 --> 00:06:18,120
She's gone to ground. She's scared.
Peter, you've got to back off from this.
103
00:06:20,820 --> 00:06:23,920
Where the hell are those Kensington
Square plans?
104
00:06:24,280 --> 00:06:25,280
Right here.
105
00:06:25,540 --> 00:06:26,660
Oh, yeah, right, okay.
106
00:06:32,380 --> 00:06:35,060
Well, I'm not in the obituary. Yeah, see
if I'm in there, will you?
107
00:06:35,780 --> 00:06:38,000
Ann, I didn't win the lottery. What a
surprise.
108
00:06:39,120 --> 00:06:42,020
You know, if we went off to Bermuda, we
could probably use my credit card.
109
00:06:42,400 --> 00:06:44,520
Until they found out I soaked it off a
cereal box.
110
00:06:46,020 --> 00:06:47,020
Oh, my God.
111
00:06:47,320 --> 00:06:48,900
What is it? I am in the obituaries?
112
00:06:49,320 --> 00:06:53,100
It's my phone number. You mean the
newspaper is publishing your number now?
113
00:06:53,120 --> 00:06:55,620
I thought it was just on the washroom
wall over at the Chart House restaurant.
114
00:06:55,620 --> 00:06:58,000
didn't realize. Look, that lottery
ticket, your ticket.
115
00:06:59,420 --> 00:07:00,339
What ticket?
116
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Oh, I gave it away.
117
00:07:02,120 --> 00:07:03,039
To who?
118
00:07:03,040 --> 00:07:05,380
The old one. What do they call him? The
ancient.
119
00:07:06,140 --> 00:07:07,400
He said he'd call me.
120
00:07:09,640 --> 00:07:12,340
This is what we've been waiting for.
121
00:07:13,600 --> 00:07:15,040
Irony? Luck.
122
00:07:15,960 --> 00:07:17,780
A little bit of luck.
123
00:07:20,560 --> 00:07:25,380
We have the winning ticket in a lottery
that is worth
124
00:07:25,380 --> 00:07:29,200
$38 million.
125
00:07:32,750 --> 00:07:34,910
I believe you're overlooking one small
point.
126
00:07:35,790 --> 00:07:36,790
What? What?
127
00:07:37,090 --> 00:07:38,150
We gave it away.
128
00:07:38,730 --> 00:07:40,790
No. No, no, we didn't. No.
129
00:07:41,350 --> 00:07:44,170
We shared it with that old man.
130
00:07:45,350 --> 00:07:46,530
But it belongs to me.
131
00:07:47,430 --> 00:07:48,670
Uh, excuse me?
132
00:07:49,010 --> 00:07:50,010
To us?
133
00:07:50,390 --> 00:07:51,610
To us, of course. To us.
134
00:07:53,610 --> 00:07:54,670
Don't you see what this means?
135
00:07:55,410 --> 00:08:00,190
We are out of debt. We are back on our
feet. You're going to have to convince
136
00:08:00,190 --> 00:08:02,430
that old man that you are joined with
him at the hip.
137
00:08:02,870 --> 00:08:04,570
Right. Right. Where does he live?
138
00:08:05,230 --> 00:08:06,870
I don't know. Chinatown someplace.
139
00:08:07,710 --> 00:08:10,310
Well, find out. Find out. Get his
address.
140
00:08:23,710 --> 00:08:25,450
No one's seen Donnie Double D all week?
141
00:08:26,130 --> 00:08:28,850
He's not eating at Burger Haven, Jody.
I'm telling you, check the best
142
00:08:28,850 --> 00:08:29,850
restaurants in town.
143
00:08:30,510 --> 00:08:32,809
I'll be at the Ancient Garden. Brother
told me to meet him.
144
00:08:41,110 --> 00:08:42,110
Peter!
145
00:08:42,549 --> 00:08:43,549
Hey.
146
00:08:45,030 --> 00:08:46,970
Kind of busy for a Saturday morning,
huh?
147
00:08:47,190 --> 00:08:49,930
This is no ordinary Saturday morning.
Did you hear?
148
00:08:50,490 --> 00:08:51,490
It's wonderful.
149
00:08:51,550 --> 00:08:52,550
$38 million.
150
00:08:53,050 --> 00:08:54,830
And from that greedy developer, too.
151
00:08:55,270 --> 00:08:56,610
That's what I call justice.
152
00:08:56,930 --> 00:08:59,890
What do you mean? What the hell's going
on here? You didn't hear? No.
153
00:09:00,350 --> 00:09:01,650
The ancient won the lottery.
154
00:09:02,750 --> 00:09:04,110
I can't believe this.
155
00:09:04,610 --> 00:09:06,350
Lothby won $38 million?
156
00:09:08,150 --> 00:09:09,370
I don't believe it.
157
00:09:18,830 --> 00:09:23,840
So, We can't get our loan from the bank,
but we'll work hard and have your money
158
00:09:23,840 --> 00:09:24,840
back in half a year.
159
00:09:26,020 --> 00:09:27,980
It's a great opportunity for Chinatown.
160
00:09:28,620 --> 00:09:29,620
What a bet.
161
00:09:30,340 --> 00:09:31,700
We'll flood the market.
162
00:09:32,140 --> 00:09:33,780
There is that risk.
163
00:09:35,560 --> 00:09:39,500
I will consider your request carefully,
Mr. Li.
164
00:09:40,660 --> 00:09:41,660
Thank you.
165
00:09:47,370 --> 00:09:50,050
Enjoy it as long as you can, old man.
166
00:09:51,810 --> 00:09:53,990
We don't need the ancient, just the
ticket.
167
00:09:54,590 --> 00:09:56,290
It doesn't matter who buys it.
168
00:09:56,710 --> 00:09:58,890
Who hands in the ticket that gets the
cash?
169
00:10:00,130 --> 00:10:02,690
If you've got it, we'll take it.
170
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
This is unusual.
171
00:10:12,490 --> 00:10:14,890
The ancient has many friends.
172
00:10:15,660 --> 00:10:20,320
Friends of Bill Clinton aren't this
many. His conversation and his wisdom
173
00:10:20,320 --> 00:10:21,460
legendary.
174
00:10:23,020 --> 00:10:24,620
Bill Clinton?
175
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Yeah.
176
00:10:27,100 --> 00:10:28,140
Never mind.
177
00:10:29,020 --> 00:10:30,640
He's holding court here.
178
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
No.
179
00:10:32,840 --> 00:10:34,240
He's giving hope.
180
00:10:35,580 --> 00:10:38,400
I am ashamed by my request.
181
00:10:38,880 --> 00:10:42,700
There is no shame ever attest to need.
182
00:10:44,110 --> 00:10:45,110
It is my mother.
183
00:10:46,390 --> 00:10:47,930
She faces an operation.
184
00:10:48,770 --> 00:10:52,250
I don't have the funds, and neither does
she.
185
00:10:54,190 --> 00:10:58,010
But if they do not operate, she will
die.
186
00:10:59,710 --> 00:11:06,210
I would be ever in your debt, old one,
if there was any way that you could help
187
00:11:06,210 --> 00:11:07,210
me.
188
00:11:08,950 --> 00:11:10,950
I will do whatever I can.
189
00:11:11,530 --> 00:11:12,530
I promise.
190
00:11:37,720 --> 00:11:40,100
Do you fear I will do you harm?
191
00:11:40,360 --> 00:11:43,040
I watched you kill Tan.
192
00:11:44,300 --> 00:11:48,660
I destroyed an evil that could no longer
tolerate.
193
00:11:50,090 --> 00:11:51,090
An act?
194
00:11:51,110 --> 00:11:53,250
I take no pride.
195
00:11:54,530 --> 00:11:56,770
Well, you did what you had to do.
196
00:11:57,370 --> 00:11:58,450
I understand that.
197
00:11:59,030 --> 00:12:00,030
So did I.
198
00:12:00,990 --> 00:12:03,010
You were not helped by the police.
199
00:12:04,970 --> 00:12:05,970
Lack of evidence.
200
00:12:06,310 --> 00:12:07,850
Chang got released, too.
201
00:12:08,570 --> 00:12:09,870
Don't know what happened to him.
202
00:12:10,550 --> 00:12:16,030
Probably starting up his own small evil
empire somewhere. One day, your paths
203
00:12:16,030 --> 00:12:17,030
will cross again.
204
00:12:17,090 --> 00:12:18,290
As our paths.
205
00:12:21,030 --> 00:12:24,370
Yeah, came back to the old neighborhood.
I have a lot of friends here.
206
00:12:24,630 --> 00:12:25,630
It's in my blood.
207
00:12:26,390 --> 00:12:32,410
To think, that old man almost perished
in a fire. Now, he's worth 38 million.
208
00:12:33,250 --> 00:12:34,490
Life's grand, isn't it?
209
00:12:36,870 --> 00:12:42,570
If any harm should befall him... I'm
just here to shake his hand like
210
00:12:42,570 --> 00:12:43,570
else.
211
00:12:46,070 --> 00:12:47,830
I do not think...
212
00:12:49,000 --> 00:12:53,580
He would shake the hand that once drove
the knife into his leg.
213
00:12:56,720 --> 00:13:00,100
Long memory, huh?
214
00:13:01,620 --> 00:13:02,620
Too bad.
215
00:13:03,440 --> 00:13:04,480
Wanted to pay my respects.
216
00:13:08,480 --> 00:13:09,840
See you around the neighborhood, Kane.
217
00:13:13,660 --> 00:13:15,140
Good to be home again, isn't it?
218
00:13:31,530 --> 00:13:32,429
I'll see it.
219
00:13:32,430 --> 00:13:34,010
I just can't believe all this.
220
00:13:41,730 --> 00:13:45,110
What do you want, a new rose?
221
00:13:45,850 --> 00:13:47,130
What's wrong with the one I got?
222
00:13:48,910 --> 00:13:51,190
I am here on behalf of Mrs. Dale
Winthrop.
223
00:13:51,510 --> 00:13:55,250
She's holding a charity ball this
evening, and she would be delighted if
224
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
could attend.
225
00:13:58,550 --> 00:13:59,810
May I bring my friend?
226
00:14:01,240 --> 00:14:02,240
Sure.
227
00:14:02,440 --> 00:14:05,320
Will there be music and dancing?
228
00:14:05,700 --> 00:14:08,900
For you, they'd bring in the New York
Philharmonic and Paula Abdul to teach
229
00:14:08,900 --> 00:14:09,900
the latest dance step.
230
00:14:10,360 --> 00:14:12,140
Eight o 'clock. I'll pick you up.
231
00:14:12,340 --> 00:14:13,340
It is close.
232
00:14:13,600 --> 00:14:14,600
I'll walk.
233
00:14:15,780 --> 00:14:17,440
Fine. Good luck.
234
00:14:18,580 --> 00:14:20,640
I found Donnie. What's going on here?
235
00:14:21,120 --> 00:14:23,340
Uh, he... Long story.
236
00:14:24,700 --> 00:14:25,840
Give me your lottery ticket.
237
00:14:26,300 --> 00:14:28,120
I defend it to the death.
238
00:14:28,400 --> 00:14:31,600
Yeah. Yeah, okay, well, that's what I'm
afraid of. There's a hundred would -be
239
00:14:31,600 --> 00:14:32,640
muggers here in this garden.
240
00:14:33,200 --> 00:14:34,200
Go ahead, be safe.
241
00:14:34,840 --> 00:14:37,120
I'm a cop. How could it be any safer
than that?
242
00:14:38,780 --> 00:14:39,780
Come on, Lucy.
243
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
Were you afraid maybe I'd take off for
the weekend and catch you on Monday?
244
00:14:47,860 --> 00:14:50,900
Peter, that thought had never entered my
mind.
245
00:14:54,340 --> 00:14:55,340
Next.
246
00:14:56,880 --> 00:14:59,040
Look. I want Kane off my back.
247
00:15:00,220 --> 00:15:04,120
No, no, no, no, no, no. He doesn't have
anything on me if Kane isn't worried
248
00:15:04,120 --> 00:15:05,120
about him.
249
00:15:06,080 --> 00:15:08,520
It's one of these hot dog cops that
there's no one to quit.
250
00:15:10,380 --> 00:15:11,920
No, no, no, you listen to me, all right?
251
00:15:12,540 --> 00:15:16,580
I already wasted one cop already, and I
swear to God, he crosses me again. He's
252
00:15:16,580 --> 00:15:17,580
dead.
253
00:15:18,880 --> 00:15:19,880
Unfortunately,
254
00:15:21,420 --> 00:15:24,960
my estate in the Hamptons is undergoing
extensive renovation.
255
00:15:25,860 --> 00:15:30,450
Oh. We could weekend in my place in Palm
Beach.
256
00:15:31,070 --> 00:15:33,630
Well, I wouldn't want to oppose.
257
00:15:35,130 --> 00:15:37,190
I thought you'd want to do more than
that.
258
00:15:41,010 --> 00:15:43,510
Here's to beauty and imposition.
259
00:15:45,570 --> 00:15:47,010
And to a weekend.
260
00:15:48,670 --> 00:15:49,710
I'll never forget.
261
00:15:58,660 --> 00:16:00,100
Oh, no, tell me this ain't happening.
262
00:16:00,980 --> 00:16:04,700
Mr. Kane, Miss Powell, this is my lawyer
and his assistant.
263
00:16:05,220 --> 00:16:07,980
I'm afraid I'm going to have to sign
those real estate papers at a more
264
00:16:07,980 --> 00:16:08,980
opportune moment.
265
00:16:09,380 --> 00:16:11,180
I've got to talk to you right now,
Donnie.
266
00:16:11,580 --> 00:16:12,580
It's Donald.
267
00:16:14,180 --> 00:16:15,520
Donald. It's Donald.
268
00:16:17,820 --> 00:16:18,820
I'll bring him right back.
269
00:16:19,380 --> 00:16:20,540
I won't be long.
270
00:16:25,080 --> 00:16:26,080
Hey, hey!
271
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
Nice threads.
272
00:16:29,600 --> 00:16:32,700
It's what I spend my money on, and if
you don't mind my saying, a good tailor
273
00:16:32,700 --> 00:16:36,440
wouldn't do you any harm. You know, your
time, as always, lacks a certain
274
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
finesse.
275
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
How long have you known your dining
companion?
276
00:16:40,420 --> 00:16:41,800
About three hours.
277
00:16:42,260 --> 00:16:45,360
Well, something that you should know
about him.
278
00:16:45,580 --> 00:16:46,740
But he's a hustler.
279
00:16:49,100 --> 00:16:50,400
Well, so am I.
280
00:16:52,920 --> 00:16:54,560
Paula Wainwright, I need to find her.
281
00:16:54,880 --> 00:16:56,700
Yeah, you and half the internal affairs
department.
282
00:16:57,020 --> 00:16:59,780
You know, this girl's life is hanging by
a thread in this town. Oh,
283
00:17:00,480 --> 00:17:03,900
it has often come to my attention that
her boyfriend is a cop with a lot of
284
00:17:03,900 --> 00:17:04,799
on his hands.
285
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
And blood.
286
00:17:06,000 --> 00:17:07,700
The cop he killed was a friend of mine.
287
00:17:08,420 --> 00:17:10,000
She's the only witness to this homicide.
288
00:17:10,520 --> 00:17:12,300
Yes, I had not heard before.
289
00:17:12,780 --> 00:17:15,000
I gotta get to this witness before Leola
does.
290
00:17:16,339 --> 00:17:19,660
There's a little sports joint over on
the stem, the elbow room.
291
00:17:20,380 --> 00:17:23,079
I should be crazy to go back there, but
Miss Wainwright, she's got a bit of a
292
00:17:23,079 --> 00:17:24,079
drinking problem.
293
00:17:24,560 --> 00:17:25,560
It's a long shot, Pete.
294
00:17:26,640 --> 00:17:27,640
Thanks.
295
00:17:28,319 --> 00:17:29,320
Jody.
296
00:17:30,320 --> 00:17:32,180
Uh, I gotta go.
297
00:17:38,400 --> 00:17:39,400
Well,
298
00:17:39,780 --> 00:17:41,100
back to the cheesecake.
299
00:17:47,520 --> 00:17:48,520
Okay,
300
00:17:50,780 --> 00:17:53,920
if she is in here, the two of us may
crowd her, all right? Watch my back.
301
00:17:55,310 --> 00:17:56,310
What else is new?
302
00:18:02,350 --> 00:18:03,590
Sit in those hands, Benny.
303
00:18:09,370 --> 00:18:11,110
Whoa, I just want to talk to you.
304
00:18:13,370 --> 00:18:14,370
I know you.
305
00:18:15,670 --> 00:18:16,670
You're Peter Kane.
306
00:18:18,110 --> 00:18:19,450
Jimmy talked about you a lot.
307
00:18:21,170 --> 00:18:22,210
He hated you.
308
00:18:24,200 --> 00:18:25,780
He said you were Blaisdell's boy.
309
00:18:27,080 --> 00:18:28,140
How did you find me?
310
00:18:29,060 --> 00:18:30,060
Doesn't matter.
311
00:18:31,220 --> 00:18:34,620
Just a minute. Where are you going to
go, Paula? Where are you going to run?
312
00:18:34,620 --> 00:18:36,800
I can find you here, Leola can find you
here just as easy.
313
00:18:38,160 --> 00:18:39,420
Now, I just want to help you.
314
00:18:45,480 --> 00:18:46,480
Protective custody?
315
00:18:48,960 --> 00:18:50,060
Jimmy talked about that.
316
00:18:51,980 --> 00:18:53,700
How they can get anyone they wanted.
317
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
The cops.
318
00:18:58,080 --> 00:19:00,060
Prisoners found beaten to death.
319
00:19:01,500 --> 00:19:02,660
Hanging in their cells.
320
00:19:04,000 --> 00:19:05,200
Not my precinct.
321
00:19:08,000 --> 00:19:09,280
You gotta trust me, Paula.
322
00:19:10,180 --> 00:19:11,180
Trust?
323
00:19:12,460 --> 00:19:13,840
The way I trusted Jimmy?
324
00:19:15,860 --> 00:19:18,020
The way I've trusted everybody all my
life?
325
00:19:22,570 --> 00:19:24,230
It's not a pretty sight, is it?
326
00:19:26,650 --> 00:19:27,730
I pour the drink.
327
00:19:28,450 --> 00:19:29,750
I lift it to my lips.
328
00:19:30,910 --> 00:19:35,450
And every nerve in my body is screaming
at me to stop.
329
00:19:38,450 --> 00:19:39,490
But I can't.
330
00:19:41,490 --> 00:19:42,590
I just can't.
331
00:19:47,250 --> 00:19:48,570
Don't waste your time on me.
332
00:19:54,120 --> 00:19:55,780
My father would say that you are.
333
00:19:57,800 --> 00:20:02,800
That you are trying to find your path
back to your true self.
334
00:20:05,840 --> 00:20:08,980
But all you see are signposts that point
in the wrong direction.
335
00:20:12,260 --> 00:20:13,420
There is a path, Paul.
336
00:20:17,060 --> 00:20:18,360
The one you'll take me on?
337
00:20:21,280 --> 00:20:23,040
Could it be worse than the one that
you're on now?
338
00:20:40,159 --> 00:20:41,840
I'm so frightened of him.
339
00:20:42,980 --> 00:20:43,980
You're gonna be.
340
00:20:44,900 --> 00:20:46,020
But you're safe now.
341
00:20:48,520 --> 00:20:49,520
I'll make sure of that.
342
00:20:49,880 --> 00:20:50,880
Is that a promise?
343
00:20:51,200 --> 00:20:52,280
I bet it is.
344
00:21:25,700 --> 00:21:26,940
I don't think so.
345
00:22:15,720 --> 00:22:16,720
Stop, please.
346
00:22:17,680 --> 00:22:18,940
You're hurting me.
347
00:22:19,300 --> 00:22:20,300
Hold still.
348
00:22:20,460 --> 00:22:22,280
You're strangling me.
349
00:22:22,960 --> 00:22:24,260
Interesting suggestion.
350
00:22:25,000 --> 00:22:26,640
Your thoughts are heavy.
351
00:22:27,180 --> 00:22:28,760
You do not approve.
352
00:22:29,400 --> 00:22:32,900
You do not think that we should go to
this ball?
353
00:22:33,320 --> 00:22:34,319
Why not?
354
00:22:34,320 --> 00:22:40,540
Because the money brings power and the
power may corrupt.
355
00:22:40,960 --> 00:22:43,660
And yet we are there to...
356
00:22:43,980 --> 00:22:46,320
to represent great wills.
357
00:22:46,720 --> 00:22:52,800
You are there for that purpose. I am
merely going along for the ride.
358
00:22:53,100 --> 00:22:59,960
No. You fear for my soul that sudden
popularity will go to my head.
359
00:23:00,900 --> 00:23:05,980
That the values we hold to be true may
be timeless.
360
00:23:06,760 --> 00:23:09,720
That is for you to judge.
361
00:23:14,060 --> 00:23:15,800
Am I, uh, resplendent?
362
00:23:17,700 --> 00:23:21,060
It, uh... It needs something else.
363
00:23:44,240 --> 00:23:45,400
They told me you'd be here.
364
00:23:46,200 --> 00:23:47,520
It's all... It's lovely.
365
00:23:48,320 --> 00:23:52,700
I've been looking all over Chinatown for
you. We've got to talk about our
366
00:23:52,700 --> 00:23:53,700
ticket.
367
00:23:53,760 --> 00:23:54,760
Our ticket?
368
00:23:55,040 --> 00:23:56,040
Yeah.
369
00:23:56,300 --> 00:24:00,340
I'm a fair man. I want to make sure that
you get something for your cooperation.
370
00:24:00,600 --> 00:24:03,160
Now, I understand you live simply.
371
00:24:03,540 --> 00:24:04,880
You're a priest, isn't that right?
372
00:24:05,300 --> 00:24:06,400
I am ancient.
373
00:24:07,320 --> 00:24:10,440
My friend, Kwai Ching Kane, is a priest.
374
00:24:10,720 --> 00:24:11,619
As a matter of fact.
375
00:24:11,620 --> 00:24:18,130
Well... I am prepared to offer you $100
,000.
376
00:24:18,130 --> 00:24:23,330
Now, that's more than you can spend
in... In my lifetime?
377
00:24:24,190 --> 00:24:26,810
I may live another hundred years.
378
00:24:27,210 --> 00:24:29,210
Look, it's my ticket.
379
00:24:29,450 --> 00:24:33,890
You gave the ticket away as a gesture of
goodwill.
380
00:24:34,510 --> 00:24:40,750
To take it back will dishonor everything
you have worked for in the community.
381
00:24:44,010 --> 00:24:46,110
Well, at least, you know, I have done
something for the community.
382
00:24:48,390 --> 00:24:51,230
Look, it's not just for my welfare.
383
00:24:53,150 --> 00:24:54,150
Never mind.
384
00:24:56,270 --> 00:24:58,510
Looks like we're both going to the same
charity ball.
385
00:24:59,390 --> 00:25:00,850
Buy me a drink when you get there, will
you?
386
00:25:01,590 --> 00:25:02,590
I'll need it.
387
00:25:03,270 --> 00:25:04,270
With pleasure.
388
00:25:06,370 --> 00:25:07,370
Yeah.
389
00:25:16,140 --> 00:25:18,520
A greater law must hang heavy on the
soul.
390
00:25:20,540 --> 00:25:21,540
You heard?
391
00:25:21,800 --> 00:25:22,800
Yes.
392
00:25:25,560 --> 00:25:28,980
I will consider Mr. McElroy's request.
393
00:25:30,840 --> 00:25:32,620
He did not make a request.
394
00:25:34,320 --> 00:25:36,460
It was unspoken.
395
00:25:46,250 --> 00:25:47,250
Bloody marvelous.
396
00:25:54,130 --> 00:25:55,130
Okay.
397
00:25:55,850 --> 00:25:57,270
Yeah. Okay, thanks.
398
00:26:00,590 --> 00:26:01,630
I've checked everywhere.
399
00:26:02,250 --> 00:26:04,050
The Agrippa Club, the gym.
400
00:26:05,210 --> 00:26:07,050
No one's seen or heard from him.
401
00:26:08,690 --> 00:26:09,690
No.
402
00:26:10,670 --> 00:26:11,910
No, he wouldn't go there.
403
00:26:12,790 --> 00:26:13,790
What?
404
00:26:19,370 --> 00:26:20,370
We go again.
405
00:26:24,210 --> 00:26:26,910
So many people with so many needs.
406
00:26:27,570 --> 00:26:31,990
And look at us. Two penguins on our way
to the zoo.
407
00:26:33,210 --> 00:26:34,370
In nature.
408
00:26:35,370 --> 00:26:36,370
Survival.
409
00:26:38,750 --> 00:26:40,590
For the pivot, yeah?
410
00:26:41,070 --> 00:26:44,210
And dancing will revitalize me.
411
00:26:45,090 --> 00:26:47,910
Yeah. A disturbing idea.
412
00:27:05,070 --> 00:27:06,110
It's vital to me.
413
00:27:12,930 --> 00:27:16,850
Dancing will be safe.
414
00:27:17,270 --> 00:27:18,330
You think so?
415
00:27:26,070 --> 00:27:30,270
The ancient.
416
00:27:30,810 --> 00:27:32,170
We meet tonight.
417
00:27:34,220 --> 00:27:40,200
Now then, what does one wear to con an
old man?
418
00:27:44,640 --> 00:27:45,640
Blue?
419
00:27:49,780 --> 00:27:50,780
Jimmy,
420
00:27:56,620 --> 00:27:57,860
don't do this.
421
00:28:03,200 --> 00:28:07,960
Please. Jimmy, don't hurt me. You went
home. That was a very bad mistake.
422
00:28:08,220 --> 00:28:09,220
Very bad.
423
00:28:10,120 --> 00:28:11,120
I had things.
424
00:28:12,340 --> 00:28:14,140
I needed to get my things.
425
00:28:15,120 --> 00:28:16,200
Your things, yeah.
426
00:28:18,020 --> 00:28:19,940
Well, you know, I'm glad I found you.
427
00:28:21,560 --> 00:28:23,720
Because you and me are going to have a
real good time tonight.
428
00:28:27,040 --> 00:28:28,120
Take off your jacket.
429
00:28:38,540 --> 00:28:40,580
Here's to the way it used to be between
me and you, Paola.
430
00:28:47,000 --> 00:28:49,500
That's nothing compared to what's going
to go down tonight.
431
00:28:55,760 --> 00:28:56,760
Good evening.
432
00:28:56,960 --> 00:28:57,960
Good to see you.
433
00:29:06,860 --> 00:29:09,480
Oh, I'm so glad you could make it.
434
00:29:10,840 --> 00:29:16,220
Oh, you look so, so... Rich?
435
00:29:17,600 --> 00:29:19,620
I was thinking colorful.
436
00:29:20,620 --> 00:29:23,660
May I introduce my friend, Kwai Chung
Kane?
437
00:29:26,780 --> 00:29:29,760
You remind me of my dear late husband.
438
00:29:30,040 --> 00:29:32,420
Kane is a Shaolin priest.
439
00:29:32,860 --> 00:29:35,680
Oh. But they are allowed to.
440
00:29:36,060 --> 00:29:37,360
Mary. Ah.
441
00:29:38,580 --> 00:29:39,620
Well, come with me.
442
00:29:39,940 --> 00:29:42,480
So many people are just dying to meet
you both.
443
00:29:43,440 --> 00:29:46,580
I will be with you in a moment.
444
00:30:01,860 --> 00:30:04,260
Grasping these charity functions is such
a joke.
445
00:30:04,860 --> 00:30:08,020
You know, all you have to do is tell
them, Major D, you left your invitation
446
00:30:08,020 --> 00:30:09,020
your Rolls Royce.
447
00:30:11,440 --> 00:30:18,160
Excuse me.
448
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
My name is Amanda.
449
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
Amanda Dodd.
450
00:30:24,540 --> 00:30:26,240
I, um... Hey.
451
00:30:29,720 --> 00:30:32,360
I couldn't help overhearing your friend
say that you were a priest.
452
00:30:34,160 --> 00:30:34,959
It is true.
453
00:30:34,960 --> 00:30:38,820
I raised funds for a children's mission
in Kuntani, Africa.
454
00:30:39,700 --> 00:30:41,040
Don't be deceived by the output.
455
00:30:41,260 --> 00:30:43,880
I spend most of my time in jeans and a
big sweater.
456
00:30:44,380 --> 00:30:46,260
I am rarely deceived.
457
00:30:48,320 --> 00:30:49,400
You're very fortunate.
458
00:30:51,060 --> 00:30:54,840
The mission is in desperate straits. And
I was wondering if you would mind
459
00:30:54,840 --> 00:30:57,440
introducing me to Colin the Ancient?
460
00:30:58,620 --> 00:30:59,620
Yes.
461
00:31:01,560 --> 00:31:03,750
You... Are in need of donations.
462
00:31:04,590 --> 00:31:05,590
Always.
463
00:31:06,770 --> 00:31:10,330
I feel a little like a wallflower
standing here. Would you care to dance?
464
00:31:11,170 --> 00:31:14,470
I would be honored.
465
00:31:15,850 --> 00:31:16,850
Thank you.
466
00:31:44,110 --> 00:31:45,230
You seem depressed.
467
00:31:48,050 --> 00:31:52,990
Yeah, well, if you just lost $38
million, you might feel a little twinge
468
00:31:52,990 --> 00:31:53,990
regret yourself.
469
00:31:55,410 --> 00:31:56,830
My business is going down.
470
00:31:57,470 --> 00:31:59,150
My life is in shreds.
471
00:32:00,410 --> 00:32:02,990
All I need to worry about now is what
size gun to use.
472
00:32:03,670 --> 00:32:07,650
You care more about your people than the
ones you employ.
473
00:32:08,130 --> 00:32:09,250
You got that, huh?
474
00:32:09,830 --> 00:32:13,170
I have the wisdom of the ages.
475
00:32:14,250 --> 00:32:19,110
I also overheard you talking to this
beautiful young woman.
476
00:32:20,810 --> 00:32:24,210
To lose this flower would be a crime.
477
00:32:25,090 --> 00:32:26,170
I love her.
478
00:32:27,410 --> 00:32:30,750
Well, maybe we'll be happy together in
the poorhouse.
479
00:32:32,290 --> 00:32:36,530
At least you'll never forget my phone
number. Or anything else about you.
480
00:32:40,230 --> 00:32:43,410
All rivers pour into the ocean.
481
00:32:45,580 --> 00:32:48,980
But it is never filled.
482
00:32:50,380 --> 00:32:56,180
Despair may enter our lives, but it can
never flood them.
483
00:32:57,320 --> 00:32:58,540
What the hell does that mean?
484
00:32:59,020 --> 00:33:02,680
I make certain you are taken care of.
485
00:33:03,400 --> 00:33:04,400
Are you serious?
486
00:33:05,060 --> 00:33:08,080
When it comes to honor, yes.
487
00:33:17,870 --> 00:33:19,030
Get over here. Come here.
488
00:33:21,190 --> 00:33:22,890
I promise I won't say anything.
489
00:33:24,090 --> 00:33:25,090
No.
490
00:33:26,850 --> 00:33:27,850
Come here.
491
00:33:28,350 --> 00:33:30,450
Just relax.
492
00:33:30,950 --> 00:33:33,210
Just relax. I'm not going to hurt you.
493
00:33:33,670 --> 00:33:34,670
Just go.
494
00:34:04,940 --> 00:34:05,960
Bad for a young pup.
495
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
Thank you.
496
00:34:10,179 --> 00:34:11,179
My wallet.
497
00:34:11,739 --> 00:34:12,840
I lost my wallet.
498
00:34:13,320 --> 00:34:16,460
Yeah, so I lose my wallet once a year.
How much money was in it?
499
00:34:17,679 --> 00:34:18,679
Thirty -eight million.
500
00:34:18,719 --> 00:34:19,719
Peter, watch it.
501
00:34:26,360 --> 00:34:27,800
Wait a minute. Thirty -eight million?
502
00:34:29,120 --> 00:34:30,120
Pullman.
503
00:34:33,100 --> 00:34:33,918
Wait, wait, wait.
504
00:34:33,920 --> 00:34:34,920
I've got to get Paula.
505
00:34:39,659 --> 00:34:41,400
Are you sure you're really a priest?
506
00:34:43,880 --> 00:34:45,280
You don't dance like one.
507
00:34:45,560 --> 00:34:50,300
It's merely a matter of becoming one
with the music.
508
00:34:53,980 --> 00:34:59,680
Are you really here to collect money for
African children?
509
00:35:02,090 --> 00:35:04,450
You don't believe me, do you?
510
00:35:05,450 --> 00:35:06,770
I believe in you.
511
00:35:07,770 --> 00:35:08,770
Do you?
512
00:35:11,170 --> 00:35:12,830
I don't know what you mean by that.
513
00:35:13,950 --> 00:35:17,690
Well, lead to power.
514
00:35:18,710 --> 00:35:20,470
Power won't corrupt.
515
00:35:22,290 --> 00:35:25,370
You must not place your faith in rare
things.
516
00:35:26,790 --> 00:35:27,830
Which is...
517
00:35:32,400 --> 00:35:33,400
In your heart.
518
00:35:34,280 --> 00:35:35,840
Listen to your heart.
519
00:35:36,640 --> 00:35:38,220
Find your goal.
520
00:35:40,240 --> 00:35:42,260
Is that a speech you give regularly?
521
00:35:45,020 --> 00:35:47,300
Only because I trust.
522
00:35:49,480 --> 00:35:50,820
You don't know me.
523
00:35:53,080 --> 00:35:54,080
I do.
524
00:35:57,960 --> 00:36:02,300
Now, this time, We'll get the ticket.
525
00:36:04,200 --> 00:36:05,860
We won't get another chance.
526
00:36:10,540 --> 00:36:14,020
But the children of Africa, of
everywhere, must survive.
527
00:36:15,620 --> 00:36:16,620
Yes.
528
00:36:17,120 --> 00:36:18,440
It is necessary.
529
00:36:19,900 --> 00:36:20,900
They survive.
530
00:36:22,080 --> 00:36:25,520
But it must count the cost.
531
00:36:34,600 --> 00:36:35,800
Yes, I will do that.
532
00:36:41,560 --> 00:36:42,840
Amanda Dobbs?
533
00:36:43,640 --> 00:36:44,640
The angel.
534
00:36:46,120 --> 00:36:50,520
Amanda raises money for children in
Africa.
535
00:36:52,120 --> 00:36:53,500
What if I can help?
536
00:36:54,700 --> 00:36:56,480
We're in pretty good shape right now.
537
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
But we could always use a donation.
538
00:37:00,400 --> 00:37:01,400
We'll talk.
539
00:37:30,860 --> 00:37:33,620
you, Donnie. She's a hustler. She just
wanted you for your body.
540
00:37:35,860 --> 00:37:39,700
So help me. If I ever get my hands on
her, I don't know what I'm going to do.
541
00:37:39,860 --> 00:37:40,860
Yeah, right.
542
00:37:41,760 --> 00:37:43,620
Don't you even hustle me for one strap?
543
00:37:44,700 --> 00:37:48,400
I don't know. Maybe it's time to leave
town, you know? Start fresh.
544
00:37:48,680 --> 00:37:50,640
Donnie, how many times have I heard that
before?
545
00:37:50,960 --> 00:37:52,900
Just one more deal.
546
00:37:55,400 --> 00:37:56,840
Sure, Donnie. Whatever you say.
547
00:37:59,300 --> 00:38:01,720
Hey. Has Benny Tolan been in tonight?
548
00:38:01,980 --> 00:38:02,980
No.
549
00:38:04,980 --> 00:38:07,220
Benny Tolan. Is he still hanging with
Lionel Baltimore?
550
00:38:07,440 --> 00:38:09,320
Yeah, yeah. What's up? He stole my
wallet.
551
00:38:10,200 --> 00:38:13,740
Well, Mr. Tolan discriminates neither by
race, creed, nor color or uniform,
552
00:38:13,960 --> 00:38:17,220
Pete. Besides, it's difficult for our
resident professional not to take
553
00:38:17,220 --> 00:38:18,620
advantage of such fortuitous events.
554
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
Where is he?
555
00:38:21,120 --> 00:38:22,120
That's not brief.
556
00:38:24,880 --> 00:38:28,480
So he lost his wallet. Big deal. How
much money can be in a cop's wallet?
557
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
My wallet.
558
00:38:33,920 --> 00:38:35,780
I was in the dumpster in the back.
559
00:38:38,740 --> 00:38:39,740
Thank you.
560
00:38:42,340 --> 00:38:43,340
Bye, Benny.
561
00:38:44,880 --> 00:38:45,880
Got it.
562
00:38:48,180 --> 00:38:50,780
Good job, Peter.
563
00:38:54,920 --> 00:38:59,720
I believe we can find our back way out
through here.
564
00:39:55,790 --> 00:39:56,850
lottery ticket back, will you?
565
00:39:57,130 --> 00:39:58,370
You guys look great.
566
00:39:58,770 --> 00:39:59,770
Nice party.
567
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
See ya.
568
00:40:13,910 --> 00:40:16,990
Next, the Legion for Children of the
Street.
569
00:40:17,350 --> 00:40:18,350
One million.
570
00:40:18,710 --> 00:40:20,790
The Fifth Avenue Hospice.
571
00:40:21,070 --> 00:40:22,210
One million.
572
00:40:22,590 --> 00:40:24,530
The Montclair Hospital.
573
00:40:25,020 --> 00:40:27,000
For the elderly, one million.
574
00:40:27,280 --> 00:40:30,180
The rehab center, one million.
575
00:40:33,260 --> 00:40:36,280
So, money can buy happiness?
576
00:40:37,500 --> 00:40:38,700
It helps others.
577
00:40:39,520 --> 00:40:42,800
Yes. I came by to thank you.
578
00:40:43,920 --> 00:40:46,400
You have nothing to thank me for.
579
00:40:47,160 --> 00:40:49,240
Everyone has a secret emotional agenda.
580
00:40:50,160 --> 00:40:53,120
I say I love you because I want you to
love me back.
581
00:40:54,350 --> 00:40:58,610
That you don't want anything in return
for your love, your gifts, your wisdom.
582
00:41:01,090 --> 00:41:05,790
Perhaps that is because I have received
so much.
583
00:41:07,730 --> 00:41:10,650
What will you do now?
584
00:41:11,250 --> 00:41:15,210
I've changed my name so many times over
the past ten years.
585
00:41:16,350 --> 00:41:20,050
I think I'll spend some time finding out
which one is really me.
586
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
Bye.
587
00:41:43,720 --> 00:41:50,500
It is stipulated that the money will be
used to
588
00:41:50,500 --> 00:41:53,880
construct a community center for the
homeless.
589
00:42:07,690 --> 00:42:08,810
My dream date.
590
00:42:09,270 --> 00:42:13,390
I am being taken to the best restaurant
in this city.
591
00:42:15,030 --> 00:42:16,930
By Mrs.
592
00:42:17,170 --> 00:42:18,170
Winthrop?
593
00:42:18,970 --> 00:42:22,030
Yes. She's looking for a rich husband.
594
00:42:22,750 --> 00:42:24,350
But you just gave away all your money.
595
00:42:24,970 --> 00:42:26,770
Ah, she doesn't know that.
596
00:43:44,910 --> 00:43:48,430
Kung Fu The Legend Continues is produced
by Warner Bros.
597
00:43:48,650 --> 00:43:52,270
Distributing Canada Limited and is
distributed by Warner Bros. Domestic
598
00:43:52,270 --> 00:43:53,290
Television Distribution.
40374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.