All language subtitles for s02e02_-_may_i_ride_with_you

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,090 --> 00:00:03,950 You got a right to see him. He's our father. 2 00:00:04,330 --> 00:00:06,110 He's in lockup until he makes bail. 3 00:00:06,650 --> 00:00:07,850 But you ain't got him. 4 00:00:08,750 --> 00:00:12,010 Last time our old man was hauled in here, he came out with his face 5 00:00:12,490 --> 00:00:16,450 That's the way he came in. It's the way he always comes in. Now, you watch your 6 00:00:16,450 --> 00:00:20,970 mouth. I got work to do. You filled in the RB -40 slash U -2 Cobat's arrest in 7 00:00:20,970 --> 00:00:24,690 duplicate. I need triplicate. Okay. And the DA wants a Schneider right up by the 8 00:00:24,690 --> 00:00:28,130 end of the day. Okay, Sheehy. You might have to cover for me later, yeah? Yeah. 9 00:00:28,210 --> 00:00:29,210 Yeah, what else is there? 10 00:00:34,890 --> 00:00:37,330 Pop, what are you doing here? Is anything wrong? 11 00:00:37,890 --> 00:00:38,890 No. 12 00:00:40,770 --> 00:00:41,930 Well, what's on your mind? 13 00:00:43,310 --> 00:00:45,970 I'm sorry, I don't mean to be abrupt. I'm just a little overwhelmed here. 14 00:00:46,950 --> 00:00:49,210 I wish to spend the day with you. 15 00:00:49,650 --> 00:00:51,030 Um, Saturday. 16 00:00:51,330 --> 00:00:52,570 Pick you up? No. 17 00:00:52,910 --> 00:00:57,970 You misunderstand me. I wish to spend this day with you. 18 00:00:58,290 --> 00:00:59,290 Well, I'm working. 19 00:01:00,830 --> 00:01:01,830 Precisely. 20 00:01:02,430 --> 00:01:06,940 One can only... truly know a man if he sees him at his labors. 21 00:01:07,900 --> 00:01:09,880 Well, let me get this straight. You want to ride with me? 22 00:01:10,660 --> 00:01:11,660 Yeah. 23 00:01:11,900 --> 00:01:13,920 You figure you'll get to know me better if you see me work? 24 00:01:14,720 --> 00:01:15,720 Yeah. 25 00:01:20,820 --> 00:01:21,820 All right. No, all right. 26 00:01:22,380 --> 00:01:23,380 Let's do that. 27 00:01:25,520 --> 00:01:27,440 How many of you boys got anything to do? 28 00:01:27,960 --> 00:01:29,240 Wheelies in the shopping mall? 29 00:01:29,780 --> 00:01:31,100 Mug an old lady in the park? 30 00:01:31,380 --> 00:01:32,380 You got it right. 31 00:01:32,750 --> 00:01:34,030 You've got the rights I say you've got. 32 00:01:34,230 --> 00:01:35,048 Yeah, Pete? 33 00:01:35,050 --> 00:01:38,170 Roderick, I need a civilian ride along. Hey, we're talking to the man here. I 34 00:01:38,170 --> 00:01:39,350 heard you. Everybody heard. 35 00:01:40,270 --> 00:01:41,229 Who's he for? 36 00:01:41,230 --> 00:01:42,230 My father. 37 00:01:42,710 --> 00:01:44,970 Yeah? He's taking your father out for the day. 38 00:01:47,050 --> 00:01:48,050 That's sweet. 39 00:01:48,070 --> 00:01:49,650 Hey, we're not finished here. 40 00:01:50,250 --> 00:01:52,170 As far as I'm concerned, you are. 41 00:01:53,170 --> 00:01:57,150 You hear that? Just shut up, will you? This is a department hold harmless. 42 00:01:57,150 --> 00:01:59,790 any claims you might have for anything, including death. 43 00:02:01,479 --> 00:02:04,760 Uh, one little pop. You observe. That's all. Sit and watch. 44 00:02:05,020 --> 00:02:06,180 What about our father? 45 00:02:07,180 --> 00:02:08,419 We want to see him now. 46 00:02:08,639 --> 00:02:09,639 Break out! 47 00:02:09,919 --> 00:02:11,460 Break out! 48 00:02:14,960 --> 00:02:15,960 Break out! 49 00:02:19,740 --> 00:02:22,500 I got him. I got him. 50 00:02:23,960 --> 00:02:29,100 You guys want to keep this down? 51 00:02:29,580 --> 00:02:30,580 Kind of get some work done. 52 00:02:33,610 --> 00:02:34,750 This guy just about busted my jaw. 53 00:02:35,610 --> 00:02:36,750 What are you doing here? 54 00:02:37,650 --> 00:02:40,030 I am merely an observer. 55 00:02:44,950 --> 00:02:48,850 The grandson of Kwai Chang Kane walks out of the past. 56 00:02:49,210 --> 00:02:50,210 But I want to fight. 57 00:02:50,730 --> 00:02:54,750 So did your great -grandfather when he was your age. 58 00:02:59,370 --> 00:03:02,890 He teaches his son wisdom at a Shaolin temple. 59 00:03:03,420 --> 00:03:08,240 An evil force destroyed that temple. Father and son each believed the other 60 00:03:08,240 --> 00:03:11,940 perished. Fifteen years later, they were reunited. 61 00:03:12,360 --> 00:03:14,380 Now Cain faced new challenges. 62 00:03:20,140 --> 00:03:22,620 And his son grew up. 63 00:03:25,760 --> 00:03:29,780 Look, I'm not my father. I don't do kung fu. I'm a cop. That's who I am. That's 64 00:03:29,780 --> 00:03:30,780 what I do. 65 00:03:39,120 --> 00:03:40,120 I am Jane. 66 00:03:41,120 --> 00:03:42,260 I will help you. 67 00:03:48,600 --> 00:03:50,500 What is our first dot? 68 00:03:50,740 --> 00:03:51,740 Second assessment. 69 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 Buckle up. 70 00:04:36,460 --> 00:04:37,800 Suspect's name's David Dawson. 71 00:04:38,540 --> 00:04:41,260 Got out in parole about a week ago. He's already knocked over three liquor 72 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 stores. 73 00:04:42,960 --> 00:04:45,220 His, uh, lady. 74 00:04:46,000 --> 00:04:47,000 It was up there. 75 00:04:48,040 --> 00:04:50,480 I think that team thinks they spotted him last night. 76 00:04:54,220 --> 00:04:55,220 Hey, no. 77 00:04:56,300 --> 00:04:57,300 Stay here. 78 00:05:16,680 --> 00:05:17,680 Hey, handsome. 79 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 Officer Scalini. 80 00:05:19,800 --> 00:05:20,880 It's been a while. 81 00:05:21,100 --> 00:05:21,759 How you doing? 82 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Yeah, good. 83 00:05:25,420 --> 00:05:28,380 So, I hear you're riding with a new partner. 84 00:05:29,260 --> 00:05:30,260 Yeah. 85 00:05:30,460 --> 00:05:31,460 Yeah, my father. 86 00:05:32,780 --> 00:05:35,420 He wants to see what I do every day for a living. 87 00:05:36,620 --> 00:05:37,880 Is our guy still in the apartment? 88 00:05:38,260 --> 00:05:39,400 Yeah, all night. 89 00:05:42,840 --> 00:05:43,840 David! 90 00:05:47,760 --> 00:05:49,020 mean what you said last night? 91 00:05:49,220 --> 00:05:50,220 What was that? 92 00:05:50,420 --> 00:05:53,180 You know, about you staying straight. 93 00:05:54,460 --> 00:05:55,740 Sure, I meant it, babe. 94 00:05:57,440 --> 00:06:00,300 Maybe us getting married by now? 95 00:06:01,380 --> 00:06:02,380 Absolutely. 96 00:06:03,080 --> 00:06:04,220 What are you doing? 97 00:06:04,760 --> 00:06:06,060 Getting ready for work. 98 00:06:07,220 --> 00:06:08,220 Oh. 99 00:06:10,060 --> 00:06:11,460 I'm so proud of you. 100 00:06:14,280 --> 00:06:15,280 Back up in place? 101 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Yeah, I'll check it. 102 00:06:37,750 --> 00:06:39,010 Hi. You're not a cop. 103 00:06:39,630 --> 00:06:40,630 No. 104 00:06:40,790 --> 00:06:42,130 What are you doing in a cop car? 105 00:06:43,470 --> 00:06:44,470 Waiting. 106 00:06:46,590 --> 00:06:47,590 Locked and loaded. 107 00:06:47,850 --> 00:06:48,850 Shall we do this? 108 00:06:49,010 --> 00:06:50,010 After you. 109 00:07:09,840 --> 00:07:13,560 How dangerous is this guy? He cut his grandmother's clothes for a dime. I may 110 00:07:13,560 --> 00:07:14,560 have dated him. 111 00:07:16,560 --> 00:07:17,640 Are you a bad guy? 112 00:07:19,520 --> 00:07:21,200 I try not to be. 113 00:07:22,560 --> 00:07:23,560 Then where are you? 114 00:07:24,100 --> 00:07:26,260 I am a father. 115 00:07:27,440 --> 00:07:28,440 Where's your son? 116 00:07:29,840 --> 00:07:30,840 Over there. 117 00:07:35,280 --> 00:07:36,280 Is he a cop? 118 00:07:38,300 --> 00:07:39,300 Yeah. 119 00:07:40,040 --> 00:07:41,040 Cool love. 120 00:07:47,100 --> 00:07:49,680 David, where are you? 121 00:07:50,460 --> 00:07:51,460 Police! 122 00:07:52,740 --> 00:07:55,280 Get real, honey. 123 00:07:55,480 --> 00:07:56,960 As if you've never seen cops before. 124 00:07:58,980 --> 00:07:59,980 The roof! 125 00:08:00,080 --> 00:08:01,080 The roof! 126 00:08:01,420 --> 00:08:02,920 Where's Dot? Where is Dot? 127 00:08:12,010 --> 00:08:13,010 Slide over. 128 00:08:13,870 --> 00:08:14,870 Now. 129 00:08:21,170 --> 00:08:22,170 Empty? 130 00:08:22,570 --> 00:08:24,770 Get in. 131 00:08:25,190 --> 00:08:26,190 Okay, okay. 132 00:08:26,690 --> 00:08:27,690 Come on, get in. 133 00:08:32,250 --> 00:08:33,250 Drive. 134 00:08:33,890 --> 00:08:36,750 But I... I said drive. 135 00:08:45,200 --> 00:08:46,200 the damn key. 136 00:08:53,040 --> 00:08:54,500 Take your hand off the key! 137 00:08:55,940 --> 00:08:56,940 He's in my car. 138 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 He's in my car! 139 00:08:58,760 --> 00:08:59,760 He's got my coat. 140 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 He's got my car! 141 00:09:01,080 --> 00:09:02,080 Oh, great. 142 00:09:15,280 --> 00:09:16,280 Are you messing with me? 143 00:09:19,360 --> 00:09:23,040 Go. Go. Let's go. I'm behind you. Put it in D. D. 144 00:09:23,860 --> 00:09:24,860 Ah. 145 00:10:30,510 --> 00:10:31,510 All right, slow down. 146 00:10:32,810 --> 00:10:34,370 I said slow down. 147 00:10:37,030 --> 00:10:38,030 Look out! 148 00:10:48,470 --> 00:10:50,410 Dad? What the hell are you doing? 149 00:10:52,070 --> 00:10:53,070 Dad? 150 00:10:54,950 --> 00:10:55,950 Tracy? 151 00:11:29,100 --> 00:11:30,100 You okay? Yeah. 152 00:11:34,300 --> 00:11:38,640 Are you out of your mind? 153 00:11:39,380 --> 00:11:40,420 Do you know what you did? 154 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 Hey, Kane. 155 00:11:42,280 --> 00:11:45,080 That was the most incredible driving I've ever seen. 156 00:11:46,140 --> 00:11:51,620 I told you to stay in the car. Just stay in the car. You could have been killed. 157 00:11:51,940 --> 00:11:53,780 No, he couldn't. He's your father. 158 00:11:54,820 --> 00:11:56,180 And you took half dollars. 159 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 Fucking death grip. 160 00:12:01,400 --> 00:12:03,400 No. He will live. 161 00:12:03,780 --> 00:12:06,960 Scalini, if you're so damned impressed with him, why don't you just take one of 162 00:12:06,960 --> 00:12:07,960 his classes? 163 00:12:08,460 --> 00:12:10,160 Well, maybe I'll just do that. 164 00:12:13,780 --> 00:12:15,020 I would be honored. 165 00:12:18,900 --> 00:12:19,900 Bye. 166 00:12:22,600 --> 00:12:23,600 Let's go. 167 00:12:39,500 --> 00:12:41,700 You will be late for your appointment. 168 00:12:41,980 --> 00:12:44,020 What? No, I'm meeting this kid at four. 169 00:12:45,020 --> 00:12:46,020 It's only one. 170 00:12:46,800 --> 00:12:48,720 Yet, this frustrates you. 171 00:12:49,120 --> 00:12:51,080 Damn right, I hate being stuck in traffic. 172 00:12:53,420 --> 00:12:57,600 Why? If you were going nowhere, why does it anger you? 173 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 Anger, man? 174 00:13:01,260 --> 00:13:03,600 Yeah, I guess it angers me. Yeah. 175 00:13:05,400 --> 00:13:07,780 You have always been quick to anger. 176 00:13:18,400 --> 00:13:21,400 Son, it is time for your lesson. 177 00:13:21,820 --> 00:13:23,540 I don't feel like it. 178 00:13:25,260 --> 00:13:26,720 You are upset. 179 00:13:28,400 --> 00:13:30,140 I'm sick and tired of this temple. 180 00:13:30,500 --> 00:13:33,620 There's a whole world going on outside, and I'm stuck in here. 181 00:13:47,600 --> 00:13:48,600 What's this? 182 00:13:50,440 --> 00:13:54,640 I pitch, you catch. 183 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 Right on the money. 184 00:14:27,340 --> 00:14:28,340 Slow bone. 185 00:14:31,880 --> 00:14:37,220 A little outside. 186 00:14:37,520 --> 00:14:38,520 Try again. 187 00:14:57,709 --> 00:14:59,490 Wow, what was that? 188 00:14:59,870 --> 00:15:03,490 I call it the tiger over the mountain. 189 00:15:05,530 --> 00:15:06,870 And I caught it. 190 00:15:07,770 --> 00:15:08,850 Indeed you did. 191 00:15:10,650 --> 00:15:17,110 Now, my son, what is the purpose of this lesson? 192 00:15:20,910 --> 00:15:25,930 In life, as in baseball, many pitches, 193 00:15:26,720 --> 00:15:27,820 will be thrown to you. 194 00:15:29,260 --> 00:15:30,340 But you can learn. 195 00:15:37,940 --> 00:15:44,920 Even as a child, 196 00:15:45,060 --> 00:15:48,220 you could not stand it when you were not in control. 197 00:15:48,900 --> 00:15:51,280 Ah, that's what this is about, is it? 198 00:15:51,960 --> 00:15:53,480 Do not control. 199 00:15:54,320 --> 00:15:55,920 Be in control. 200 00:15:57,550 --> 00:15:58,850 Baker 1 -9, do you copy? 201 00:16:00,630 --> 00:16:01,630 Baker 1 -9. 202 00:16:02,650 --> 00:16:04,350 Jake, you wanted Peter Kane? 203 00:16:04,970 --> 00:16:05,970 Yeah. 204 00:16:07,670 --> 00:16:08,670 Pete, 205 00:16:11,270 --> 00:16:15,490 Pats and Blake need relief on their stakeout, 10 -11 Barkley. That was 206 00:16:15,490 --> 00:16:16,490 to be later. 207 00:16:16,830 --> 00:16:17,990 It got moved up. 208 00:16:19,150 --> 00:16:22,670 Can't somebody else babysit? Nope, you got ten minutes to get there. 209 00:16:27,850 --> 00:16:28,850 Don't do this at home. 210 00:16:31,750 --> 00:16:32,750 They're going to like this. 211 00:16:33,990 --> 00:16:36,770 Why? They're not going to let traffic irritate me. 212 00:16:50,430 --> 00:16:51,430 Hey, Cat. See? 213 00:16:53,370 --> 00:16:59,190 Uh... I don't want to... seem to be at a line or anything like that, but how 214 00:16:59,190 --> 00:17:02,590 come every time I, uh, see you on surveillance, your father shows up? Your 215 00:17:02,590 --> 00:17:04,050 father? How cozy. 216 00:17:04,290 --> 00:17:06,030 All right, just make it quick, boys. 217 00:17:06,390 --> 00:17:07,390 And you say? 218 00:17:08,349 --> 00:17:09,349 Who is she? 219 00:17:09,849 --> 00:17:11,010 Sarah Jane Collier. 220 00:17:11,490 --> 00:17:12,490 Model. 221 00:17:12,910 --> 00:17:15,450 Swimsuit -ish, and she's really a good looker. Oh, yeah? 222 00:17:16,530 --> 00:17:17,530 What do you know? 223 00:17:18,130 --> 00:17:20,270 You read electronics weekly. 224 00:17:20,690 --> 00:17:24,550 Anyway, she's been getting some pretty raunchy letters, phone calls. 225 00:17:25,010 --> 00:17:26,010 Got threats? 226 00:17:26,280 --> 00:17:27,660 Keep your bathroom wall with him. 227 00:17:28,240 --> 00:17:31,420 Well, coming from one guy, that's the way Bladestell figures it. 228 00:17:31,940 --> 00:17:33,220 You got ID in this creep? 229 00:17:33,500 --> 00:17:34,500 Not yet. 230 00:17:34,520 --> 00:17:35,620 Well, you guys get out of here. 231 00:17:36,080 --> 00:17:39,980 How long are you going to be? About an hour, tops. We're testifying in court. 232 00:17:40,180 --> 00:17:41,180 Oh, congratulations. 233 00:17:41,240 --> 00:17:43,320 Hey, hands off the oscillator. 234 00:17:44,220 --> 00:17:45,640 I just calibrated it. 235 00:17:46,040 --> 00:17:47,040 Hey, 236 00:17:47,580 --> 00:17:49,380 you make sure he keeps his hands off my stuff, okay? 237 00:17:51,740 --> 00:17:53,840 Yeah, calibrate this. 238 00:18:10,280 --> 00:18:13,420 Should not your police friends be back by now? 239 00:18:14,580 --> 00:18:16,300 Yeah, they should be. 240 00:18:16,800 --> 00:18:23,220 Time really flies by when... When you're working. 241 00:18:28,640 --> 00:18:31,220 Oh, this is the two -way. Let me show you how that works. 242 00:18:32,560 --> 00:18:34,660 Put that on your head. 243 00:18:41,200 --> 00:18:42,320 That's the mic right there. 244 00:18:42,960 --> 00:18:44,460 I put this on my ear. 245 00:18:46,100 --> 00:18:47,900 And I use this so I can speak. 246 00:18:49,680 --> 00:18:51,980 You press that button to talk. 247 00:18:55,820 --> 00:18:57,020 What should I say? 248 00:18:58,000 --> 00:18:59,300 There, that's good. I can hear you. 249 00:19:00,080 --> 00:19:02,040 There, that's good. I can hear you. 250 00:19:03,560 --> 00:19:05,300 No, no. Never mind. 251 00:19:10,640 --> 00:19:13,280 You know, I know a place that serves hot burritos around here. 252 00:19:14,580 --> 00:19:16,000 You want to stop by later? 253 00:19:16,780 --> 00:19:17,780 What do you think? 254 00:19:18,220 --> 00:19:24,880 I think the food you eat is at least as dangerous as the work you do. 255 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 Hey. 256 00:19:31,160 --> 00:19:32,600 Pop, I've got to check something out. 257 00:19:34,800 --> 00:19:38,160 Do not make one move. You make one move out of this room and I'll have you 258 00:19:38,160 --> 00:19:39,160 arrested. 259 00:20:17,729 --> 00:20:20,010 Peter! Peter, can you hear me? 260 00:20:28,770 --> 00:20:29,770 Peter, 261 00:20:30,570 --> 00:20:32,070 can you hear me? 262 00:20:32,670 --> 00:20:33,670 Peter! 263 00:20:34,010 --> 00:20:37,630 You must help her. 264 00:20:39,230 --> 00:20:40,750 She is infected. 265 00:21:24,010 --> 00:21:25,990 You didn't touch anything, did you? 266 00:21:29,010 --> 00:21:30,830 Everything... white? 267 00:21:37,970 --> 00:21:40,790 Who is it that we are going to meet? 268 00:21:41,070 --> 00:21:42,390 His name is Matt, a friend of mine. 269 00:21:45,030 --> 00:21:46,030 Sit here. 270 00:21:48,610 --> 00:21:49,610 Dave. 271 00:21:55,920 --> 00:21:56,920 Fun -filled day. 272 00:21:57,120 --> 00:21:58,800 Come on, you eat. Be strong. 273 00:21:59,160 --> 00:22:02,560 Right. Can you get me a couple of Sovlaki burgers, please? You got it. 274 00:22:06,680 --> 00:22:07,680 Hey, Matt. 275 00:22:08,260 --> 00:22:09,159 How's it going? 276 00:22:09,160 --> 00:22:10,160 You're late. 277 00:22:11,000 --> 00:22:12,000 That's good, huh? 278 00:22:15,060 --> 00:22:18,720 So my friends at the placement agency tell me some disturbing news about your 279 00:22:18,720 --> 00:22:19,940 reputation at the foster home. 280 00:22:20,340 --> 00:22:21,340 Yeah, like what? 281 00:22:22,240 --> 00:22:24,980 Like you mess up one more time, you're going to buy yourself six months of pine 282 00:22:24,980 --> 00:22:25,980 roots. 283 00:22:26,640 --> 00:22:28,860 No big deal. Just another orphanage. 284 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 That's who you are. 285 00:22:33,060 --> 00:22:34,060 Spook me. 286 00:22:34,580 --> 00:22:35,580 You? 287 00:22:36,600 --> 00:22:37,880 You were in an orphanage? 288 00:22:38,140 --> 00:22:40,740 Yeah. I was 12. I was alone. 289 00:22:42,440 --> 00:22:43,600 I hated the world. 290 00:22:47,120 --> 00:22:48,360 My parents were dead. 291 00:22:50,880 --> 00:22:52,340 I didn't care what happened to me. 292 00:22:54,200 --> 00:22:55,200 Sound familiar? 293 00:23:00,010 --> 00:23:02,150 Bands were rock hard. Food was terrible. 294 00:23:02,510 --> 00:23:03,970 All the TVs were black and white. 295 00:23:04,210 --> 00:23:05,450 Well, back in those days. 296 00:23:05,710 --> 00:23:08,270 Matt, that plate scared the hell out of me. Here you go, eat. 297 00:23:14,170 --> 00:23:15,250 I don't have to go there. 298 00:23:16,350 --> 00:23:17,350 Well, that's up to you. 299 00:23:18,210 --> 00:23:19,210 Nothing's up to me anymore. 300 00:23:19,650 --> 00:23:20,650 Well, that's where you're wrong. 301 00:23:24,190 --> 00:23:26,570 You still have a choice. 302 00:23:27,610 --> 00:23:29,210 You still have control of your life. 303 00:23:30,160 --> 00:23:34,480 The choice is that you have to either decide if you want to keep that control 304 00:23:34,480 --> 00:23:36,040 give it away to somebody else. 305 00:23:36,660 --> 00:23:38,180 It's my life. I do what I want. 306 00:23:38,660 --> 00:23:41,200 Fine. So when you land in Pine Ridge, that's what you want. 307 00:23:42,220 --> 00:23:43,220 I don't think so. 308 00:23:45,720 --> 00:23:48,880 You've got another chance, starting tonight at this new house. 309 00:23:51,600 --> 00:23:53,700 If you blow it, you give control of your life away. 310 00:24:11,760 --> 00:24:12,940 Matt, I have to check something out. 311 00:24:19,220 --> 00:24:22,760 Bob, I want you to keep the kid company for a few minutes, will you? 312 00:24:24,100 --> 00:24:25,100 Something is wrong. 313 00:24:26,780 --> 00:24:28,340 I'm not sure. 314 00:24:30,060 --> 00:24:31,060 Stay here. 315 00:24:35,220 --> 00:24:36,360 Jimmy, call 911. 316 00:24:36,580 --> 00:24:37,580 Robbery program. 317 00:24:37,960 --> 00:24:40,000 Do it. It's at the jewelry store. Give me these. 318 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Hey, it's your prescription. 319 00:24:43,260 --> 00:24:44,260 Oh, I'm kidding. 320 00:24:46,840 --> 00:24:48,080 Hang on to this for me, please. 321 00:24:50,040 --> 00:24:51,840 Do you look like Bermudez? Good enough. 322 00:24:52,160 --> 00:24:53,340 What the hell are you doing? 323 00:24:54,060 --> 00:24:56,800 Just stay here with my father. Your father? I thought he was dead. 324 00:24:57,320 --> 00:24:58,840 Um, so did I. 325 00:24:59,380 --> 00:25:00,319 Long story. 326 00:25:00,320 --> 00:25:02,980 Ma 'am? Excuse me. Police officer? I need your stroller. 327 00:25:03,360 --> 00:25:04,540 What? Here. 328 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 You can have the baby. 329 00:25:06,180 --> 00:25:07,180 What's going on? 330 00:25:08,959 --> 00:25:11,920 Okay, key is, give them something they weren't expecting, right? 331 00:25:12,280 --> 00:25:13,280 Throw off their concentration. 332 00:25:13,600 --> 00:25:15,080 I'm just glad you're not wearing black socks. 333 00:25:16,860 --> 00:25:17,960 Yeah, right, kid, right. 334 00:25:21,500 --> 00:25:22,500 Excuse me. 335 00:25:22,760 --> 00:25:23,760 Coming through. 336 00:25:24,220 --> 00:25:25,220 Coming through. 337 00:25:45,180 --> 00:25:46,180 Straps is at the cash. 338 00:25:47,420 --> 00:25:48,420 What the hell is that? 339 00:25:48,560 --> 00:25:49,980 What? The Marco. 340 00:25:50,440 --> 00:25:51,440 He's yelling something. 341 00:25:51,460 --> 00:25:52,460 Get your gun down. 342 00:25:57,100 --> 00:25:58,820 You stay here. 343 00:26:02,980 --> 00:26:06,420 What the hell is he wearing? Why doesn't Straps take him out? 344 00:26:08,200 --> 00:26:09,200 Let's go in. 345 00:26:34,730 --> 00:26:35,770 I told you. 346 00:26:36,450 --> 00:26:38,270 He was not alone. 347 00:26:40,650 --> 00:26:41,930 What did I say? 348 00:26:42,470 --> 00:26:44,750 What are you yelling at him for? Those guys are going to shoot you. 349 00:26:45,830 --> 00:26:47,330 Talk about having a guardian angel. 350 00:26:51,230 --> 00:26:52,730 May I have my hat back? 351 00:26:53,530 --> 00:26:54,530 Sure. 352 00:26:56,690 --> 00:26:58,830 Thanks. I don't believe you. 353 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 It's right around the corner 354 00:27:44,680 --> 00:27:45,680 Stay in the car. 355 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 Metro. 356 00:27:55,800 --> 00:27:57,340 What's on her mind? Who knows? 357 00:27:57,780 --> 00:28:00,340 Against the wall, please. Keep moving. Come on. Move along. 358 00:28:03,760 --> 00:28:05,640 She could be having a bad hair day for all I know. 359 00:28:08,260 --> 00:28:09,860 Style's team in place. We need a talker. 360 00:28:10,560 --> 00:28:11,560 Out of luck. 361 00:28:11,760 --> 00:28:12,760 Against the wall. 362 00:28:13,960 --> 00:28:14,960 You understand English? 363 00:28:16,280 --> 00:28:18,780 Some lunatics on the Bay Street Bridge with a keg of dynamite? 364 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 We're on our own. 365 00:28:23,780 --> 00:28:25,640 That means one of us is going to have to go up there. 366 00:28:27,400 --> 00:28:28,400 Ain't going to be me. 367 00:28:35,540 --> 00:28:36,540 She's not alone. 368 00:28:38,820 --> 00:28:39,820 Hop. 369 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Hop! 370 00:29:01,480 --> 00:29:02,480 Away from me. 371 00:29:04,140 --> 00:29:05,200 I mean it. 372 00:29:06,420 --> 00:29:07,460 I will come. 373 00:29:07,680 --> 00:29:08,720 No closer. 374 00:29:10,820 --> 00:29:11,860 You're not a cop? 375 00:29:13,600 --> 00:29:19,720 No. Sure you are. They just dress you differently for special units. 376 00:29:20,180 --> 00:29:21,520 You're a talker. 377 00:29:22,460 --> 00:29:29,240 Isn't that the phrase you talk crazies down from bridges and roofs? 378 00:29:30,830 --> 00:29:34,650 I am Cain, a priest. 379 00:29:37,210 --> 00:29:40,110 I am Karen, a jumper. 380 00:29:42,770 --> 00:29:49,370 So, now that we're acquainted, just spare me that you 381 00:29:49,370 --> 00:29:50,810 shouldn't jump me. 382 00:29:56,330 --> 00:30:00,010 Perhaps you have a reason. 383 00:30:03,780 --> 00:30:09,020 I had a baby, and they took her away. 384 00:30:10,060 --> 00:30:15,720 And I am never 385 00:30:15,720 --> 00:30:19,500 going to see her again. 386 00:30:20,760 --> 00:30:23,380 Who took your baby? 387 00:31:04,940 --> 00:31:09,680 my job and take care of my baby 388 00:31:09,680 --> 00:31:17,020 what 389 00:31:17,020 --> 00:31:23,700 other choice do i have none if you 390 00:31:23,700 --> 00:31:25,120 accept it as inevitable 391 00:31:34,090 --> 00:31:35,610 It is the choice. 392 00:31:36,290 --> 00:31:38,330 You are denying your child. 393 00:31:40,130 --> 00:31:46,110 Someday, she may wish to be with you. You are taking that choice away from 394 00:31:48,830 --> 00:31:51,150 They took her. 395 00:32:31,370 --> 00:32:32,370 What did you do? 396 00:32:33,230 --> 00:32:34,530 I went on. 397 00:32:39,210 --> 00:32:40,210 Wait! 398 00:32:44,810 --> 00:32:45,810 How? 399 00:32:48,170 --> 00:32:51,490 How did you do it? How did you go on? 400 00:32:52,330 --> 00:32:57,230 There was something inside me here. 401 00:32:58,530 --> 00:33:00,310 A small voice. 402 00:33:02,280 --> 00:33:07,340 Said I might find him again. 403 00:33:13,840 --> 00:33:15,140 And did you? 404 00:33:16,700 --> 00:33:17,700 Yeah. 405 00:33:23,460 --> 00:33:29,280 I don't know. I don't know if I can make it. 406 00:33:37,360 --> 00:33:38,360 Help me! 407 00:34:37,639 --> 00:34:38,639 You know what, Pop? 408 00:34:40,540 --> 00:34:41,580 That was really something. 409 00:34:42,420 --> 00:34:43,420 What was? 410 00:34:45,239 --> 00:34:46,800 Well, you talked that girl off the roof. 411 00:34:52,780 --> 00:34:54,000 Scared the hell out of me. 412 00:34:54,860 --> 00:34:55,860 Again? 413 00:34:59,600 --> 00:35:03,780 Well, I got a little time before I have to head over to Matt, so, um... Well, 414 00:35:03,860 --> 00:35:05,160 you want me to drop you off at home or something? 415 00:35:06,350 --> 00:35:09,570 I will go home when you... Pop. 416 00:35:12,910 --> 00:35:13,910 Sorry, Dad. 417 00:35:15,190 --> 00:35:16,190 Day's over. 418 00:35:21,210 --> 00:35:23,810 Well, all right. I feel that way about it. 419 00:35:24,830 --> 00:35:27,090 Why don't we stop in for a refreshing beverage? 420 00:35:31,170 --> 00:35:32,630 Not exactly my kind of place. 421 00:35:33,890 --> 00:35:35,610 Whatever. Portsmouth Storm. 422 00:35:36,950 --> 00:35:38,370 Um, whatever's light and cold. 423 00:35:38,630 --> 00:35:40,070 Uh, water. 424 00:35:42,410 --> 00:35:43,890 I'm not getting through to you. 425 00:35:44,850 --> 00:35:47,730 Look, guys, all you gotta do is find me another strip. 426 00:35:48,010 --> 00:35:51,150 Hey, Bob, that's Regis Philbin over there. 427 00:35:52,290 --> 00:35:53,930 Regis Philbin. 428 00:35:54,950 --> 00:35:56,210 Some kind of plant? 429 00:35:57,410 --> 00:35:59,010 Oh, the guy from the talk show. 430 00:35:59,510 --> 00:36:00,690 Regis and Kathy Lee. 431 00:36:03,430 --> 00:36:04,430 Never mind. 432 00:36:08,660 --> 00:36:11,520 Guys, all you gotta do is find me another script. 433 00:36:11,800 --> 00:36:15,380 Now, I happen to know Bobby De Niro wants me in his next movie. 434 00:36:15,900 --> 00:36:18,480 Sure. And if not him, how about Al Pacino? 435 00:36:18,740 --> 00:36:23,460 Come on, let's get cooking around here. Look, Regis, the problem is... Well, the 436 00:36:23,460 --> 00:36:25,980 problem is that De Niro and Pacino can really act. 437 00:36:26,380 --> 00:36:31,360 And I can't? Well... And I can't? Did you see me eyeball to eyeball with Bobby 438 00:36:31,360 --> 00:36:32,299 in Night in the City? 439 00:36:32,300 --> 00:36:33,300 Yes. Did you feel the electricity? 440 00:36:34,010 --> 00:36:35,390 I guarantee you he did. 441 00:36:35,770 --> 00:36:39,850 Mr. Philman? Oh, sweetheart, never, never, never want it with my agents. No, 442 00:36:39,870 --> 00:36:41,670 not for the kind of money I make them. 443 00:36:44,890 --> 00:36:46,130 It's a shipwreck movie. 444 00:36:47,870 --> 00:36:51,830 Now, look, here's the way I see it. Me, Bobby, and Al Pacino on the desert 445 00:36:51,830 --> 00:36:52,788 island together. 446 00:36:52,790 --> 00:36:54,350 And I'm the leader. Okay? 447 00:36:54,730 --> 00:36:55,730 Where is he? 448 00:36:55,750 --> 00:36:56,750 Where's Regis? 449 00:36:56,810 --> 00:36:57,810 I'm gonna kill him. 450 00:36:58,170 --> 00:36:59,590 Regis? Regis? 451 00:36:59,970 --> 00:37:01,330 Get down. Get down. 452 00:37:01,530 --> 00:37:02,530 Regis, where are you? 453 00:37:02,860 --> 00:37:04,040 I'm going to kill you. Hey. 454 00:37:04,740 --> 00:37:06,540 You want Regis, you got him. Get back. 455 00:37:07,900 --> 00:37:08,900 You're not Regis. 456 00:37:09,080 --> 00:37:09,959 That's funny. 457 00:37:09,960 --> 00:37:11,760 Even Kathy Lee thinks I look different on TV. 458 00:37:12,200 --> 00:37:14,560 Actually, as you can see, I'm a lot better looking in person. 459 00:37:15,160 --> 00:37:18,860 And there you go again. Ha, ha, ha. Always so funny. Always so happy. 460 00:37:19,380 --> 00:37:20,380 Always so nice. 461 00:37:20,880 --> 00:37:22,160 Nice, nice, nice. 462 00:37:22,360 --> 00:37:24,620 Let me at this guy. I can handle him. Get down. 463 00:37:25,400 --> 00:37:26,500 What's wrong with being nice? 464 00:37:26,840 --> 00:37:28,120 The world isn't nice. 465 00:37:28,660 --> 00:37:31,160 It's a giant weaving sewer rat. 466 00:37:33,290 --> 00:37:37,630 Besides that, none of you guys tell it like it really is. You're all liars. 467 00:37:38,030 --> 00:37:43,170 Peraldo and hard copy. No show's still on the air. You, you're the biggest liar 468 00:37:43,170 --> 00:37:44,170 of all of us. 469 00:37:44,710 --> 00:37:45,830 Wait a minute now. 470 00:37:48,050 --> 00:37:49,050 Wait a minute. 471 00:37:50,790 --> 00:37:57,190 You calling me a liar? You said, yesterday on your show, you said that 472 00:37:57,190 --> 00:38:03,990 dead. You actually spoke these words. Elvis is dead. Get a life. Roy, to 473 00:38:03,990 --> 00:38:06,050 emergency, we have a live one. 474 00:38:06,590 --> 00:38:13,350 Well, I know that's going way out on a limb, but... The king isn't dead. 475 00:38:14,510 --> 00:38:15,510 I know. 476 00:38:16,690 --> 00:38:17,690 Really. 477 00:38:27,470 --> 00:38:28,470 How do you know? 478 00:38:28,690 --> 00:38:30,310 Because I am Elveth. 479 00:38:36,530 --> 00:38:38,190 What do you say now, Regent? 480 00:38:43,490 --> 00:38:44,490 Oh. 481 00:38:46,410 --> 00:38:48,650 If I hadn't seen this myself, I wouldn't have believed it. 482 00:38:50,810 --> 00:38:51,810 Elveth, it's you. 483 00:38:54,000 --> 00:38:58,820 There's only one thing we can repay the injustice I've done you Tomorrow 484 00:38:58,820 --> 00:39:05,500 morning Regis and Kathie Lee the Elvis interview 485 00:39:05,500 --> 00:39:10,860 Want me on your show 486 00:39:15,540 --> 00:39:19,560 Well, I'm gonna have to I'd have to do some kind of number and I have to 487 00:39:19,560 --> 00:39:23,520 rehearse or work something up Well, actually that could be difficult II why 488 00:39:23,520 --> 00:39:27,260 because I was about the building you're under arrest 489 00:39:27,260 --> 00:39:35,260 Thank 490 00:39:35,260 --> 00:39:37,840 you, I could have had 491 00:40:11,280 --> 00:40:12,280 You made it. 492 00:40:12,800 --> 00:40:13,900 I told you I'd be here. 493 00:40:28,780 --> 00:40:30,180 I only got one spare room. 494 00:40:44,200 --> 00:40:45,280 This is Matthew, huh? 495 00:40:46,240 --> 00:40:47,240 Matt. 496 00:40:47,900 --> 00:40:48,900 Dominic. 497 00:40:49,880 --> 00:40:51,460 You can call me Dom, okay? 498 00:40:53,620 --> 00:40:54,620 Hi. 499 00:40:56,660 --> 00:40:57,660 So far, so good. 500 00:40:59,680 --> 00:41:00,680 Peter King. 501 00:41:02,140 --> 00:41:03,160 This is my father. 502 00:41:04,720 --> 00:41:06,620 Hi. Hi. How are you? 503 00:41:08,300 --> 00:41:10,180 Nice to have friends, huh? 504 00:41:14,760 --> 00:41:16,080 So, we're just going to stand here? 505 00:41:17,260 --> 00:41:18,300 I'm kind of hungry. 506 00:41:19,540 --> 00:41:20,540 My wife. 507 00:41:20,740 --> 00:41:22,500 The big pot of spaghetti going. 508 00:41:23,220 --> 00:41:24,098 Dominic style. 509 00:41:24,100 --> 00:41:25,100 Just right. 510 00:41:26,460 --> 00:41:28,060 We've got the king's game on the tube. 511 00:41:28,920 --> 00:41:29,920 You like hockey? 512 00:41:30,380 --> 00:41:31,380 Yeah. 513 00:41:37,340 --> 00:41:38,340 Hey, 514 00:41:38,920 --> 00:41:39,920 I'll be around. 515 00:41:50,220 --> 00:41:52,500 You know, if we hurry, we can catch the second period at Cass's place. 516 00:41:53,100 --> 00:41:55,060 That would also be instruction. 517 00:41:55,760 --> 00:41:58,520 However, I'm afraid I must pass. 518 00:41:59,680 --> 00:42:02,060 There is someone I must meet with. 519 00:42:03,520 --> 00:42:04,339 Oh, yeah. 520 00:42:04,340 --> 00:42:05,340 Karen. Yeah. 521 00:42:07,460 --> 00:42:10,360 Is she going to get a kid back? I do not know. 522 00:42:13,500 --> 00:42:16,200 You just want to make sure she's not alone when she finds out. 523 00:42:21,009 --> 00:42:24,510 Well, I would say that that is the end of a perfect day, Pop. 524 00:42:25,670 --> 00:42:26,670 It was. 525 00:42:28,070 --> 00:42:30,790 One hell of a day. 526 00:42:32,850 --> 00:42:33,850 You think so? 527 00:42:34,870 --> 00:42:36,630 Nah, pretty routine. 528 00:42:37,230 --> 00:42:38,230 Really? 529 00:42:42,250 --> 00:42:46,110 I will walk. 530 00:42:47,430 --> 00:42:48,430 Good night. 531 00:43:48,490 --> 00:43:51,870 Kung Fu The Legend Continues is produced by Warner Bros. 532 00:43:52,110 --> 00:43:55,150 Distributing Canada Limited and is distributed by Warner Bros. 533 00:43:55,370 --> 00:43:56,710 Domestic Television Distribution. 34072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.