All language subtitles for prague_marathon_pick-up_3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,070 --> 00:00:18,750
Když picháte nikam? No, spichám.
2
00:00:19,010 --> 00:00:20,710
Když ti vydecháváte ten maraton?
3
00:00:21,750 --> 00:00:24,470
Ještě dávám spačinu. A jaký to bylo?
4
00:00:24,850 --> 00:00:26,490
Jsem dobrý, dobrý pacista.
5
00:00:27,110 --> 00:00:30,770
A vy jste běžela jako celý? Ne, to bych
nezmála.
6
00:00:31,170 --> 00:00:34,430
Ale tak máte krásnou postavu, jste
lehoučká jak Týrko.
7
00:00:34,790 --> 00:00:37,210
A co jste tak běžela?
8
00:00:37,790 --> 00:00:39,670
Tu štafetu 10 kilometrů.
9
00:00:40,310 --> 00:00:44,150
No, ale i tak jako 10 kilometrů. To
musíte být natrénováno, ne?
10
00:00:45,040 --> 00:00:46,500
Tak snažím se na fitku.
11
00:00:46,720 --> 00:00:47,720
Všude možně.
12
00:00:48,060 --> 00:00:50,880
Já jsem si říkal, že jste fakt strašně
hezká hlouka.
13
00:00:52,580 --> 00:00:53,920
Začnete tohle cvičit?
14
00:00:54,540 --> 00:00:56,880
Já děčal. Tak třikrát do týdne.
15
00:00:57,560 --> 00:01:01,440
Jo. A co, jako by běháte na tom pásu a
připravujete se na ty závody?
16
00:01:02,340 --> 00:01:03,340
Všechno možný.
17
00:01:04,400 --> 00:01:07,820
Všechno možný. Musíme trošku zasvětit.
Já nejsem takový sportovně zdatný.
18
00:01:09,060 --> 00:01:11,760
Že mu vám to bude, protože potřebuje se
vědět. Já se zajímám.
19
00:01:11,980 --> 00:01:13,220
Jako jestli člověk potřebuje...
20
00:01:14,840 --> 00:01:18,180
Jako, jestli člověk potřebuje nějakou
přípravu na to předtím, než přesně bude
21
00:01:18,180 --> 00:01:21,420
běžet 10 kilometrů, to je docela velká
vzdálenost. Tak to určitě, tak jsi to
22
00:01:21,420 --> 00:01:22,420
mohl vyzkoušet taky.
23
00:01:22,700 --> 00:01:27,240
Ne, ne, ne, to já jsem tam byl jenom
natáčet a koukat se na ty lidi, kteří si
24
00:01:27,240 --> 00:01:29,940
jakoby dají nebo nedají, ty jo. Co vůbec
děláte za práci?
25
00:01:31,300 --> 00:01:32,300
Solárku brát, jo.
26
00:01:33,040 --> 00:01:35,260
Já jsem si říkal, jestli jsi nějak moc
opalená, tak počasí, že to asi nebude.
27
00:01:35,260 --> 00:01:37,680
No, tak moc ne, to není, tak až moc
zdraví, jo.
28
00:01:38,220 --> 00:01:39,220
Aha.
29
00:01:39,300 --> 00:01:42,040
A to, tou solárku děláte, jako tam jste
jít za barem
30
00:01:42,960 --> 00:01:43,960
A pak se nehebete.
31
00:01:44,320 --> 00:01:46,540
A pak musíte do fitka to vypotit.
32
00:01:47,020 --> 00:01:50,400
A tak je třeba s přítelem z toho vypotit
doma?
33
00:01:51,400 --> 00:01:52,400
To ne.
34
00:01:52,720 --> 00:01:55,340
Řekněte, že nemáte kočku doma. Tam
stačí.
35
00:01:55,980 --> 00:01:59,560
Jako máte kočku, to je notní číslo. Vy
nebydlíte stavně taky s ženskou?
36
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
Ne, sama.
37
00:02:01,560 --> 00:02:06,120
Vždycky mám kočku. Jo, mám kočku. Aha,
tak to jo. Že máte ráda zničáci.
38
00:02:07,899 --> 00:02:11,740
Jaký ty člověka může jít běžet v
maratonu? Já půjdu teď tvičit, tak asi
39
00:02:11,740 --> 00:02:12,740
vás byla nějaká výzva.
40
00:02:13,760 --> 00:02:17,440
Dobrý pocit potom z toho mám. Že nesedím
jenom doma a nekoukám na televizi.
41
00:02:19,220 --> 00:02:19,899
Ty jo.
42
00:02:19,900 --> 00:02:21,240
To bylo teď fakt dobře, ty jo.
43
00:02:21,640 --> 00:02:23,720
Můžete si ještě odtočit, že byste se nás
podívali ze záru?
44
00:02:25,580 --> 00:02:27,840
Tak se fakt hrozně moc líbíte, ty jo.
45
00:02:28,180 --> 00:02:31,260
Ne, to ne, to bylo hrozně líbí. Ty jo,
počkejte, rychle.
46
00:02:31,600 --> 00:02:33,120
Tohle nesnudám, bude mi zima.
47
00:02:33,800 --> 00:02:37,180
No. A prochladnete. A co pak, něco může
stát?
48
00:02:37,550 --> 00:02:39,190
Proč tak máte ptosvárku? Řekněte mi.
49
00:02:40,090 --> 00:02:41,190
Tak ten průměr.
50
00:02:41,510 --> 00:02:42,810
No, co znamená úspěch?
51
00:02:44,490 --> 00:02:45,209
Samozřejmě ne.
52
00:02:45,210 --> 00:02:49,650
A co je ta průměr? Jak si to
představujete, průměr? Pro mě třeba
53
00:02:51,230 --> 00:02:53,170
To máte třeba mělopří práce, no.
54
00:02:53,410 --> 00:02:57,530
To máte. No vidíte, proto vám můžu třeba
dát opravdu... Hájte se, jste to vy, a
55
00:02:57,530 --> 00:02:58,369
pak takhle hezka.
56
00:02:58,370 --> 00:03:00,610
Tak já bych vám dal teda 7 tisíc.
57
00:03:02,310 --> 00:03:04,070
Já můžu vám ukážet, já můžu vám ukážet,
že to vede.
58
00:03:07,240 --> 00:03:09,620
To nevíte, co je penízna, nebo co?
59
00:03:09,920 --> 00:03:14,200
No tak jako, co je penízna zrovna vím,
ale co mi fakt líbí, to je, jak by třeba
60
00:03:14,200 --> 00:03:18,160
tát viděl váš zadek. Hele, ptajte se, 7
tisíc, pěkně se vete k sobě, já vám
61
00:03:18,160 --> 00:03:19,138
povím, neketám.
62
00:03:19,140 --> 00:03:20,440
Co vaše peníze, ptejte se.
63
00:03:22,880 --> 00:03:23,880
Veliká prdele.
64
00:03:27,140 --> 00:03:30,280
A co vás dodává ten vítr, to než já mám
já. No, to je příklad.
65
00:03:48,400 --> 00:03:49,400
Neubějte si to.
66
00:03:49,460 --> 00:03:52,200
Sundej to. Ale proč? To jsme nečekali.
67
00:03:53,380 --> 00:03:55,100
Máš hezkou pindíčku. Ukaž mi ji.
68
00:03:56,480 --> 00:03:59,500
To by nešlo. Ale když jsi ten tak nahá,
tak ukáž.
69
00:04:00,540 --> 00:04:01,640
Co jsem podívala?
70
00:04:03,820 --> 00:04:10,680
Co chtěli jsme
71
00:04:10,680 --> 00:04:11,680
jenom ukázat?
72
00:04:11,760 --> 00:04:12,940
A šáhnout, ale.
73
00:04:13,360 --> 00:04:15,500
Tak aspoň na prsa ještě. Ukaž mi ještě
prsa. Ne.
74
00:04:15,920 --> 00:04:17,100
Ale ustej stejnak prostě takhle.
75
00:04:17,640 --> 00:04:18,880
Kalotka, pifinku jsem viděl.
76
00:04:19,100 --> 00:04:20,540
Ale to bude to poslední.
77
00:04:20,839 --> 00:04:21,839
Dobře, na.
78
00:04:21,959 --> 00:04:24,020
Chcete? Jo, teď máš tři tisíce, na.
79
00:04:48,780 --> 00:04:49,780
Mám tady deset tisíc.
80
00:04:51,140 --> 00:04:52,660
Deset tisíc, když se mi vykouříš teďka.
81
00:04:57,920 --> 00:05:01,120
To není o penězích, jako to... Tak já se
ti nechám, ale vykouříš mi ho? Ne.
82
00:05:01,580 --> 00:05:03,120
Tak ne, já se ti nemáš peníze, ale
vykouř mi ho.
83
00:05:03,840 --> 00:05:07,120
Já ti říkám, že to jako... A tím to
hasne, to už bude konečna.
84
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Když mi uděláš, tak jo.
85
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
Jo? Musíš se snažit, holka.
86
00:05:14,280 --> 00:05:15,880
Deset tisíc, když si to dotrení, ne?
Tady.
87
00:05:17,320 --> 00:05:19,560
Já to neskratím, spočítej si to.
88
00:05:46,730 --> 00:05:47,850
Naše krásné oči.
89
00:09:34,020 --> 00:09:35,420
Konec.
90
00:10:28,200 --> 00:10:29,200
Já vám vstoupím.
6901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.