All language subtitles for prague_marathon_pick-up_3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,070 --> 00:00:18,750 Když picháte nikam? No, spichám. 2 00:00:19,010 --> 00:00:20,710 Když ti vydecháváte ten maraton? 3 00:00:21,750 --> 00:00:24,470 Ještě dávám spačinu. A jaký to bylo? 4 00:00:24,850 --> 00:00:26,490 Jsem dobrý, dobrý pacista. 5 00:00:27,110 --> 00:00:30,770 A vy jste běžela jako celý? Ne, to bych nezmála. 6 00:00:31,170 --> 00:00:34,430 Ale tak máte krásnou postavu, jste lehoučká jak Týrko. 7 00:00:34,790 --> 00:00:37,210 A co jste tak běžela? 8 00:00:37,790 --> 00:00:39,670 Tu štafetu 10 kilometrů. 9 00:00:40,310 --> 00:00:44,150 No, ale i tak jako 10 kilometrů. To musíte být natrénováno, ne? 10 00:00:45,040 --> 00:00:46,500 Tak snažím se na fitku. 11 00:00:46,720 --> 00:00:47,720 Všude možně. 12 00:00:48,060 --> 00:00:50,880 Já jsem si říkal, že jste fakt strašně hezká hlouka. 13 00:00:52,580 --> 00:00:53,920 Začnete tohle cvičit? 14 00:00:54,540 --> 00:00:56,880 Já děčal. Tak třikrát do týdne. 15 00:00:57,560 --> 00:01:01,440 Jo. A co, jako by běháte na tom pásu a připravujete se na ty závody? 16 00:01:02,340 --> 00:01:03,340 Všechno možný. 17 00:01:04,400 --> 00:01:07,820 Všechno možný. Musíme trošku zasvětit. Já nejsem takový sportovně zdatný. 18 00:01:09,060 --> 00:01:11,760 Že mu vám to bude, protože potřebuje se vědět. Já se zajímám. 19 00:01:11,980 --> 00:01:13,220 Jako jestli člověk potřebuje... 20 00:01:14,840 --> 00:01:18,180 Jako, jestli člověk potřebuje nějakou přípravu na to předtím, než přesně bude 21 00:01:18,180 --> 00:01:21,420 běžet 10 kilometrů, to je docela velká vzdálenost. Tak to určitě, tak jsi to 22 00:01:21,420 --> 00:01:22,420 mohl vyzkoušet taky. 23 00:01:22,700 --> 00:01:27,240 Ne, ne, ne, to já jsem tam byl jenom natáčet a koukat se na ty lidi, kteří si 24 00:01:27,240 --> 00:01:29,940 jakoby dají nebo nedají, ty jo. Co vůbec děláte za práci? 25 00:01:31,300 --> 00:01:32,300 Solárku brát, jo. 26 00:01:33,040 --> 00:01:35,260 Já jsem si říkal, jestli jsi nějak moc opalená, tak počasí, že to asi nebude. 27 00:01:35,260 --> 00:01:37,680 No, tak moc ne, to není, tak až moc zdraví, jo. 28 00:01:38,220 --> 00:01:39,220 Aha. 29 00:01:39,300 --> 00:01:42,040 A to, tou solárku děláte, jako tam jste jít za barem 30 00:01:42,960 --> 00:01:43,960 A pak se nehebete. 31 00:01:44,320 --> 00:01:46,540 A pak musíte do fitka to vypotit. 32 00:01:47,020 --> 00:01:50,400 A tak je třeba s přítelem z toho vypotit doma? 33 00:01:51,400 --> 00:01:52,400 To ne. 34 00:01:52,720 --> 00:01:55,340 Řekněte, že nemáte kočku doma. Tam stačí. 35 00:01:55,980 --> 00:01:59,560 Jako máte kočku, to je notní číslo. Vy nebydlíte stavně taky s ženskou? 36 00:02:00,540 --> 00:02:01,540 Ne, sama. 37 00:02:01,560 --> 00:02:06,120 Vždycky mám kočku. Jo, mám kočku. Aha, tak to jo. Že máte ráda zničáci. 38 00:02:07,899 --> 00:02:11,740 Jaký ty člověka může jít běžet v maratonu? Já půjdu teď tvičit, tak asi 39 00:02:11,740 --> 00:02:12,740 vás byla nějaká výzva. 40 00:02:13,760 --> 00:02:17,440 Dobrý pocit potom z toho mám. Že nesedím jenom doma a nekoukám na televizi. 41 00:02:19,220 --> 00:02:19,899 Ty jo. 42 00:02:19,900 --> 00:02:21,240 To bylo teď fakt dobře, ty jo. 43 00:02:21,640 --> 00:02:23,720 Můžete si ještě odtočit, že byste se nás podívali ze záru? 44 00:02:25,580 --> 00:02:27,840 Tak se fakt hrozně moc líbíte, ty jo. 45 00:02:28,180 --> 00:02:31,260 Ne, to ne, to bylo hrozně líbí. Ty jo, počkejte, rychle. 46 00:02:31,600 --> 00:02:33,120 Tohle nesnudám, bude mi zima. 47 00:02:33,800 --> 00:02:37,180 No. A prochladnete. A co pak, něco může stát? 48 00:02:37,550 --> 00:02:39,190 Proč tak máte ptosvárku? Řekněte mi. 49 00:02:40,090 --> 00:02:41,190 Tak ten průměr. 50 00:02:41,510 --> 00:02:42,810 No, co znamená úspěch? 51 00:02:44,490 --> 00:02:45,209 Samozřejmě ne. 52 00:02:45,210 --> 00:02:49,650 A co je ta průměr? Jak si to představujete, průměr? Pro mě třeba 53 00:02:51,230 --> 00:02:53,170 To máte třeba mělopří práce, no. 54 00:02:53,410 --> 00:02:57,530 To máte. No vidíte, proto vám můžu třeba dát opravdu... Hájte se, jste to vy, a 55 00:02:57,530 --> 00:02:58,369 pak takhle hezka. 56 00:02:58,370 --> 00:03:00,610 Tak já bych vám dal teda 7 tisíc. 57 00:03:02,310 --> 00:03:04,070 Já můžu vám ukážet, já můžu vám ukážet, že to vede. 58 00:03:07,240 --> 00:03:09,620 To nevíte, co je penízna, nebo co? 59 00:03:09,920 --> 00:03:14,200 No tak jako, co je penízna zrovna vím, ale co mi fakt líbí, to je, jak by třeba 60 00:03:14,200 --> 00:03:18,160 tát viděl váš zadek. Hele, ptajte se, 7 tisíc, pěkně se vete k sobě, já vám 61 00:03:18,160 --> 00:03:19,138 povím, neketám. 62 00:03:19,140 --> 00:03:20,440 Co vaše peníze, ptejte se. 63 00:03:22,880 --> 00:03:23,880 Veliká prdele. 64 00:03:27,140 --> 00:03:30,280 A co vás dodává ten vítr, to než já mám já. No, to je příklad. 65 00:03:48,400 --> 00:03:49,400 Neubějte si to. 66 00:03:49,460 --> 00:03:52,200 Sundej to. Ale proč? To jsme nečekali. 67 00:03:53,380 --> 00:03:55,100 Máš hezkou pindíčku. Ukaž mi ji. 68 00:03:56,480 --> 00:03:59,500 To by nešlo. Ale když jsi ten tak nahá, tak ukáž. 69 00:04:00,540 --> 00:04:01,640 Co jsem podívala? 70 00:04:03,820 --> 00:04:10,680 Co chtěli jsme 71 00:04:10,680 --> 00:04:11,680 jenom ukázat? 72 00:04:11,760 --> 00:04:12,940 A šáhnout, ale. 73 00:04:13,360 --> 00:04:15,500 Tak aspoň na prsa ještě. Ukaž mi ještě prsa. Ne. 74 00:04:15,920 --> 00:04:17,100 Ale ustej stejnak prostě takhle. 75 00:04:17,640 --> 00:04:18,880 Kalotka, pifinku jsem viděl. 76 00:04:19,100 --> 00:04:20,540 Ale to bude to poslední. 77 00:04:20,839 --> 00:04:21,839 Dobře, na. 78 00:04:21,959 --> 00:04:24,020 Chcete? Jo, teď máš tři tisíce, na. 79 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 Mám tady deset tisíc. 80 00:04:51,140 --> 00:04:52,660 Deset tisíc, když se mi vykouříš teďka. 81 00:04:57,920 --> 00:05:01,120 To není o penězích, jako to... Tak já se ti nechám, ale vykouříš mi ho? Ne. 82 00:05:01,580 --> 00:05:03,120 Tak ne, já se ti nemáš peníze, ale vykouř mi ho. 83 00:05:03,840 --> 00:05:07,120 Já ti říkám, že to jako... A tím to hasne, to už bude konečna. 84 00:05:07,560 --> 00:05:08,560 Když mi uděláš, tak jo. 85 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 Jo? Musíš se snažit, holka. 86 00:05:14,280 --> 00:05:15,880 Deset tisíc, když si to dotrení, ne? Tady. 87 00:05:17,320 --> 00:05:19,560 Já to neskratím, spočítej si to. 88 00:05:46,730 --> 00:05:47,850 Naše krásné oči. 89 00:09:34,020 --> 00:09:35,420 Konec. 90 00:10:28,200 --> 00:10:29,200 Já vám vstoupím. 6901

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.