All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S05E10.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,036 [upbeat music playing] 2 00:00:17,484 --> 00:00:18,919 ♪ Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,553 --> 00:00:21,688 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,755 --> 00:00:23,056 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,757 --> 00:00:25,192 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,859 --> 00:00:27,394 ♪ Work your cares away ♪ 7 00:00:27,861 --> 00:00:30,063 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,130 --> 00:00:31,832 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,899 --> 00:00:33,867 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,934 --> 00:00:36,303 -[female Fraggle] Whoopee!-Wowee! 11 00:00:42,309 --> 00:00:43,410 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:43,477 --> 00:00:44,778 [Gobo groans] 13 00:00:44,845 --> 00:00:46,513 [chuckles] Hey, look, Ma. 14 00:00:46,580 --> 00:00:48,115 -I caught a Fraggle!-[screams] 15 00:00:48,182 --> 00:00:50,884 [Gobo] Whoa! Whoopee! 16 00:00:50,951 --> 00:00:52,352 ♪ Dance your cares away ♪ 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,922 ♪ Worry's for another day ♪ 18 00:00:54,988 --> 00:00:56,490 ♪ Let the music play ♪ 19 00:00:56,957 --> 00:00:58,659 -Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪ 20 00:00:59,126 --> 00:01:01,046 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 21 00:01:01,228 --> 00:01:02,796 Down at Fraggle Rock. 22 00:01:05,498 --> 00:01:09,703 [Doc] Honestly, Sprocket, Soto's Market gets more crowded 23 00:01:09,770 --> 00:01:11,572 every time we go there. 24 00:01:11,638 --> 00:01:12,639 [Sprocket grumbling] 25 00:01:12,706 --> 00:01:16,743 Oh, yes, Sprocket, I know you hateto go to the grocery store. 26 00:01:17,110 --> 00:01:20,514 Actually, you hate not goingto the grocery store. 27 00:01:20,581 --> 00:01:24,685 I always feel bad when I have to tieyour leash to that bicycle rack. 28 00:01:24,751 --> 00:01:26,053 [Sprocket mimics choking] 29 00:01:26,119 --> 00:01:29,489 Well, dogs just aren't allowedinto grocery stores. 30 00:01:29,556 --> 00:01:32,125 Well, I thinkit's a health department rule. 31 00:01:32,192 --> 00:01:34,995 -[Sprocket growling]-I don't know why. 32 00:01:35,963 --> 00:01:41,368 Maybe they think that grocery storesaren't healthy for dogs. [chuckles] 33 00:01:41,435 --> 00:01:44,137 Anyway, I got something hereto cheer you up. 34 00:01:44,204 --> 00:01:46,707 Peach and praline ice cream. 35 00:01:46,773 --> 00:01:48,175 -Ooh.-[telephone rings] 36 00:01:48,942 --> 00:01:49,943 Hello. 37 00:01:50,444 --> 00:01:52,846 Ned. Are you feeling any better? 38 00:01:54,181 --> 00:01:55,449 Oh, that's too bad. 39 00:01:55,816 --> 00:01:58,719 I'll... I'll bring you over your groceries. 40 00:01:59,086 --> 00:02:00,230 No, no, no, no. No, no, no, no. 41 00:02:00,254 --> 00:02:04,658 You stay nice and quietuntil this asthma attack is over. 42 00:02:04,725 --> 00:02:06,493 I'll see you in a second. 43 00:02:06,560 --> 00:02:09,930 Back in a flash, Sprocket. I gotta give Ned his groceries. 44 00:02:10,797 --> 00:02:12,799 [whimpering] 45 00:02:13,467 --> 00:02:14,635 [sighs] 46 00:02:17,905 --> 00:02:20,641 [Red] In Fraggle Rock, there is a meeting place 47 00:02:21,108 --> 00:02:23,644 known as the Great Hall. 48 00:02:24,545 --> 00:02:30,250 And in the hallsits the ancient stone Fraggle horn. 49 00:02:30,951 --> 00:02:34,655 This is a story about that horn. 50 00:02:35,756 --> 00:02:38,058 It was an afternoonpretty much like any other. 51 00:02:38,125 --> 00:02:41,962 I was in the mood for a party, and had decided to blow the Fraggle horn. 52 00:02:42,429 --> 00:02:43,797 Boy, this is gonna be fun. 53 00:02:43,864 --> 00:02:48,836 [Red] But I was about to stumbleonto a mystery so strange, so bizarre 54 00:02:48,902 --> 00:02:53,707 that I would always think of it as "the strange and bizarre mystery." 55 00:02:54,341 --> 00:02:56,643 [grunts, chuckles] 56 00:02:56,710 --> 00:02:58,812 [breathes heavily, exclaims] 57 00:02:59,579 --> 00:03:00,939 The Fraggle horn. The Fraggle horn. 58 00:03:02,049 --> 00:03:03,183 It's missing. 59 00:03:03,717 --> 00:03:05,919 This is strange and bizarre. 60 00:03:06,286 --> 00:03:08,155 [Red] Then I saw Henchy. 61 00:03:08,522 --> 00:03:11,191 He was the assistantto the World's Oldest Fraggle. 62 00:03:11,692 --> 00:03:12,693 Henchy! 63 00:03:13,060 --> 00:03:15,529 -Yes?-I've got some bad news. 64 00:03:15,596 --> 00:03:17,264 The Fraggle horn is missing. 65 00:03:17,331 --> 00:03:19,433 -[whimpers] Missing?-Mm-hmm. 66 00:03:19,499 --> 00:03:20,868 But... But I need it. 67 00:03:20,934 --> 00:03:22,169 What do you mean by that? 68 00:03:22,236 --> 00:03:23,971 The World's Oldest Fraggle 69 00:03:24,037 --> 00:03:26,673 was just talking to meabout the Fraggle horn. 70 00:03:26,740 --> 00:03:29,343 -Meeting, Your Decrepitude?-Yes, of course a meeting! 71 00:03:30,344 --> 00:03:32,679 Now, Gobo's Uncle Travelling Matt 72 00:03:32,746 --> 00:03:35,649 is always doing brave thingsin Outer Space. 73 00:03:36,149 --> 00:03:40,654 I think it is high timewe had a little party in his honor. 74 00:03:40,721 --> 00:03:43,023 Uh, yes, Your Elderlyship. 75 00:03:43,090 --> 00:03:48,728 Now go blow the Fraggle hornand get all the Fraggles together. 76 00:03:49,429 --> 00:03:51,498 So, I rushed right here. 77 00:03:51,565 --> 00:03:55,569 But now I can't blow the Fraggle horn, so we can't have a meeting. 78 00:03:55,802 --> 00:03:59,006 -That's true. Hmm.-I'll tell the World's Oldest. 79 00:04:00,107 --> 00:04:01,175 Wow! 80 00:04:02,042 --> 00:04:05,445 This looks like a case for Inspector Red. 81 00:04:05,512 --> 00:04:07,147 [dramatic music playing] 82 00:04:15,556 --> 00:04:19,826 ♪ I'll get information and speculationFor the exploration, it's true ♪ 83 00:04:19,892 --> 00:04:23,430 ♪ And the expectations of the operationAre very high ♪ 84 00:04:24,298 --> 00:04:28,502 ♪ But the motivation for the perpetrationls a botheration right through ♪ 85 00:04:28,569 --> 00:04:32,139 ♪ And the preparation of the accusationLeaves me high and dry ♪ 86 00:04:32,906 --> 00:04:35,008 ♪ But I'm on the caseAnd I'm in the chase ♪ 87 00:04:35,075 --> 00:04:38,312 ♪ And I won't go back'Cause I'm on the track to know ♪ 88 00:04:38,378 --> 00:04:39,479 ♪ To know ♪ 89 00:04:39,546 --> 00:04:41,415 -♪ To know ♪-♪ To know ♪ 90 00:04:41,481 --> 00:04:43,650 ♪ And the facts come inTill my senses spin ♪ 91 00:04:43,717 --> 00:04:46,620 ♪ But my mind is clearAnd I'm searching here to know ♪ 92 00:04:46,687 --> 00:04:49,756 -♪ To know, to know, to know ♪ -♪ To know, to know, to know ♪ 93 00:04:49,823 --> 00:04:51,457 ♪ There's a lot I want to know ♪ 94 00:04:53,093 --> 00:04:54,494 Now, let me get this straight. 95 00:04:55,095 --> 00:04:59,233 ♪ Now the aggravation of the investigationls the imputation of guilt ♪ 96 00:04:59,499 --> 00:05:01,661 ♪ And the implication is a prevaricationWhen they talk to me ♪ 97 00:05:01,673 --> 00:05:03,847 ♪ And the implication is a prevaricationWhen they talk to me ♪ 98 00:05:03,871 --> 00:05:07,841 ♪ But my reputation for concentrationAnd inspiration is built ♪ 99 00:05:08,275 --> 00:05:11,578 ♪ On a dedication to imaginationTo a high degree ♪ 100 00:05:12,346 --> 00:05:14,515 ♪ But I'm on the caseAnd I'm in the chase ♪ 101 00:05:14,581 --> 00:05:17,684 ♪ And I won't go back'Cause I'm on the track to know ♪ 102 00:05:17,751 --> 00:05:18,919 ♪ To know ♪ 103 00:05:18,986 --> 00:05:20,020 ♪ To know ♪ 104 00:05:20,087 --> 00:05:21,088 ♪ To know ♪ 105 00:05:21,154 --> 00:05:23,156 ♪ And the facts come inTill my senses spin ♪ 106 00:05:23,223 --> 00:05:26,093 ♪ But my mind is clearAnd I'm searching here to know ♪ 107 00:05:26,159 --> 00:05:29,296 -♪ To know, to know, to know ♪ -♪ To know, to know, to know ♪ 108 00:05:29,363 --> 00:05:31,064 ♪ There's a lot I want to know ♪ 109 00:05:32,032 --> 00:05:33,600 ♪ There's a lot I want to know ♪ 110 00:05:34,234 --> 00:05:36,236 ♪ There's a lot of stuffl've gotta figure out ♪ 111 00:05:37,271 --> 00:05:39,873 [Red] I took a bite of radish barand thought things over. 112 00:05:40,841 --> 00:05:43,043 Hmm. Here's the crime, 113 00:05:43,677 --> 00:05:45,779 someone has taken the Fraggle horn. 114 00:05:46,680 --> 00:05:47,981 Possible motive, 115 00:05:48,682 --> 00:05:51,385 someone doesn't want to have a meeting. 116 00:05:51,585 --> 00:05:54,521 But Fraggles love meetings. Who would want to stop them? 117 00:05:54,588 --> 00:05:57,124 [Red] There was nothing to dobut move the old Fraggle feet 118 00:05:57,191 --> 00:05:58,659 and ask some questions. 119 00:05:58,725 --> 00:06:00,053 Well, since they were goingto have a meeting for Uncle Matt, 120 00:06:00,065 --> 00:06:01,404 Well, since they were goingto have a meeting for Uncle Matt, 121 00:06:01,428 --> 00:06:02,829 I'll start by asking him. 122 00:06:04,565 --> 00:06:06,967 [humming] Lovely. 123 00:06:07,034 --> 00:06:08,669 -Hi, Uncle Matt.-Oh! 124 00:06:08,735 --> 00:06:11,138 Oh, Red Fraggle, what are you doing here? 125 00:06:11,205 --> 00:06:13,407 I just came to ask a few questions. 126 00:06:13,640 --> 00:06:16,009 By the way, what's that on your head? 127 00:06:16,076 --> 00:06:18,679 Never mind about that! Just ask your questions. 128 00:06:18,745 --> 00:06:21,515 Okay. I understandthe World's Oldest Fraggle 129 00:06:21,582 --> 00:06:23,884 was going to hold a partyin your honor today. 130 00:06:23,951 --> 00:06:25,853 I refuse to go. 131 00:06:25,919 --> 00:06:27,788 But it's to celebrate your bravery. 132 00:06:27,855 --> 00:06:29,523 Well, never mind about my bravery. 133 00:06:29,590 --> 00:06:35,629 What? Come on, you're always boastingabout your brave deeds in Outer Space. 134 00:06:35,696 --> 00:06:36,830 -Boast?-Mm-hmm. 135 00:06:36,897 --> 00:06:39,733 I never boast. I always speak the truth. 136 00:06:39,800 --> 00:06:41,201 Then speak it. 137 00:06:41,268 --> 00:06:43,136 Come on, what have you done lately? 138 00:06:43,604 --> 00:06:44,872 -Well, I...-Well? 139 00:06:44,938 --> 00:06:46,273 -Well...-Well? 140 00:06:46,340 --> 00:06:49,376 Well, the other day... 141 00:06:49,443 --> 00:06:51,912 [Matt] I went for a walk in Outer Space. 142 00:06:52,279 --> 00:06:55,349 I walked and walkeduntil I was quite tired. 143 00:06:55,415 --> 00:06:57,985 It was at that pointthat I started to look for someone 144 00:06:58,051 --> 00:07:00,220 who might give me a ride. Who might give me a ride. 145 00:07:01,455 --> 00:07:03,590 Ah! Perhaps this gentlemanwill give me a lift. 146 00:07:03,957 --> 00:07:07,327 Um, excuse me, sir, but, uh, could you give me a ride? 147 00:07:07,394 --> 00:07:08,896 [car engines revving] 148 00:07:10,664 --> 00:07:12,666 Whoa! 149 00:07:13,300 --> 00:07:15,035 That was my hat, you fool! 150 00:07:15,102 --> 00:07:17,371 The gentleman compliedwith my wishes at once, 151 00:07:17,437 --> 00:07:20,307 although it was nota terribly smooth ride. 152 00:07:21,875 --> 00:07:25,746 For that, the World's Oldest Fragglewas going to give you a party? 153 00:07:25,812 --> 00:07:27,614 Red, I've told you, I don't want a party. 154 00:07:27,681 --> 00:07:29,683 Let it lie, just forget the whole thing, I... 155 00:07:29,750 --> 00:07:32,786 Whoa! Oh! Oh, oh. 156 00:07:32,853 --> 00:07:34,454 Uncle Matt... [gasps] 157 00:07:34,521 --> 00:07:35,989 you're bald. 158 00:07:36,590 --> 00:07:40,594 Well... Well, yes. You see, when I took my little ride, I, uh... 159 00:07:41,962 --> 00:07:43,730 I lost my toupee. 160 00:07:43,964 --> 00:07:46,533 -You lost your toupee?-Shh. 161 00:07:46,867 --> 00:07:49,403 -[all] You lost your toupee?-Argh! 162 00:07:49,469 --> 00:07:51,171 [all laughing] 163 00:07:52,306 --> 00:07:53,874 That's not polite. 164 00:07:54,675 --> 00:07:56,343 I think I'm going to go lie down. 165 00:07:56,944 --> 00:07:58,588 [Red] Anyway, my extensive detective work had paid off. 166 00:07:58,600 --> 00:08:00,256 [Red] Anyway, my extensive detective work had paid off. 167 00:08:00,280 --> 00:08:03,650 Matt had taken the Fraggle hornto stop the party. 168 00:08:03,951 --> 00:08:06,820 Ooh, I've gotta go findthe World's Oldest Fraggle. Yeah. 169 00:08:07,354 --> 00:08:08,388 Come on. 170 00:08:08,989 --> 00:08:12,059 So you came to me to makean official accusation, then? 171 00:08:12,125 --> 00:08:14,595 Mm-hmm. It's an open-and-shut case. 172 00:08:14,661 --> 00:08:19,566 Ha! You do remember, don't you, that the penalty for false accusation 173 00:08:19,633 --> 00:08:22,069 is greater than the penalty for theft? 174 00:08:22,135 --> 00:08:23,270 Oh, I do. 175 00:08:23,337 --> 00:08:25,239 Then make the accusation official. 176 00:08:25,305 --> 00:08:27,741 Recite the solemn oath. 177 00:08:27,808 --> 00:08:32,578 Ooh. Yes, by the solemn oath of the Fraggles... 178 00:08:32,645 --> 00:08:35,782 -Come on, snap it up.-...I accuse Matt Fraggle 179 00:08:35,849 --> 00:08:38,619 -of taking the Fraggle horn.-Brother... Takes forever. 180 00:08:38,683 --> 00:08:43,090 Weeba-weeba, woffa-woffa, garpox gumbage, whoopee! 181 00:08:43,155 --> 00:08:46,159 Well, in that case, why is the Fraggle horn 182 00:08:46,226 --> 00:08:50,764 sitting there in Boober Fraggle's room? 183 00:08:51,098 --> 00:08:53,767 [gasps] Oh, no! 184 00:08:58,238 --> 00:08:59,766 There, now Ned has his groceries. Now, where were we? 185 00:08:59,778 --> 00:09:01,317 There, now Ned has his groceries. Now, where were we? 186 00:09:01,341 --> 00:09:03,310 [Sprocket gasps, barks] 187 00:09:03,377 --> 00:09:07,381 Oh, yes, we were going to havethe peach and praline ice cream. 188 00:09:07,447 --> 00:09:08,849 Mmm-mmm. 189 00:09:11,385 --> 00:09:12,853 Where's the ice cream, Sprocket? 190 00:09:14,087 --> 00:09:16,990 I remember I had the carton in my hand 191 00:09:17,057 --> 00:09:18,292 when the phone rang. 192 00:09:19,059 --> 00:09:20,527 Then I went to Ned's. 193 00:09:23,163 --> 00:09:25,332 That left you here... 194 00:09:26,466 --> 00:09:27,701 alone... 195 00:09:28,735 --> 00:09:29,970 with the ice cream. 196 00:09:32,005 --> 00:09:35,509 The finger of guilt points your way, Sprockie. 197 00:09:35,576 --> 00:09:37,144 [Sprocket growls] 198 00:09:37,811 --> 00:09:40,681 [Red] Had I pointed the finger of guiltthe wrong way? 199 00:09:41,148 --> 00:09:43,483 I anxiously chewed a chunk of radish bar. 200 00:09:43,550 --> 00:09:48,655 Yep, there's the Fraggle horn, all right, right here in Boober's room. 201 00:09:48,889 --> 00:09:51,925 And you officially accused Matt. 202 00:09:52,326 --> 00:09:56,930 Uh, well, it sort of does make it looklike Boober took it, doesn't it? 203 00:09:56,997 --> 00:09:58,692 Are you saying that you falsely accusedTravelling Matt? 204 00:09:58,704 --> 00:10:00,410 Are you saying that you falsely accusedTravelling Matt? 205 00:10:00,434 --> 00:10:01,902 Oh, I wouldn't go that far. 206 00:10:01,969 --> 00:10:04,605 Because, by cracky, I'll rear up and pass a punishment on you 207 00:10:04,671 --> 00:10:06,006 that'll make your tail frizz! 208 00:10:06,073 --> 00:10:09,409 No, no, wait. I mean, it makes it look like Boober's guilty, 209 00:10:09,476 --> 00:10:10,844 but maybe he's not. 210 00:10:10,911 --> 00:10:13,280 I mean, why would he take the Fraggle horn? 211 00:10:14,915 --> 00:10:15,916 You got me. 212 00:10:15,983 --> 00:10:18,218 Well, we better go find himand ask some questions. 213 00:10:18,285 --> 00:10:19,353 All right. 214 00:10:20,921 --> 00:10:23,490 -♪ La-la-la-la... ♪-Mokey, Mokey, have you seen Boober? 215 00:10:23,557 --> 00:10:26,927 Uh, yes, as a matter of fact, I saw him this morning in the Great Hall. 216 00:10:26,994 --> 00:10:28,128 What was he doing? 217 00:10:28,795 --> 00:10:30,197 Returning my laundry. 218 00:10:30,264 --> 00:10:34,701 But, you know, we had a very strange conversation. 219 00:10:34,768 --> 00:10:36,436 Uh, here's your smock, Mokey. 220 00:10:36,503 --> 00:10:38,272 Oh, thank you, Boober. 221 00:10:38,338 --> 00:10:41,108 But even with bleachnuts, I couldn't get the paint stains out. 222 00:10:41,175 --> 00:10:43,877 Oh, that's okay, the stains are my favorite part. 223 00:10:43,944 --> 00:10:45,445 Hey, what you doing? 224 00:10:45,512 --> 00:10:48,282 Oh, just drawing a pictureof our beloved Fraggle horn. 225 00:10:48,348 --> 00:10:50,417 -Yuck! It's not beloved to me.-Huh? 226 00:10:50,484 --> 00:10:53,453 Well, Fraggles are always blowing it, and calling meetings, and... 227 00:10:53,520 --> 00:10:58,425 And meetings lead to parties, and singing, and group dancing, and frolicking. 228 00:10:58,492 --> 00:11:00,503 [Mokey] Yeah, and games, and snacks. [Mokey] Yeah, and games, and snacks. 229 00:11:00,527 --> 00:11:02,763 Snacks! Yuck! All that junk food. 230 00:11:02,829 --> 00:11:06,066 Boy, if it were up to me, the Fraggle hornwould be hauled away and broken up 231 00:11:06,133 --> 00:11:07,467 into little tiny pieces! 232 00:11:07,534 --> 00:11:09,870 [giggles] Silly old Boober. 233 00:11:09,937 --> 00:11:11,371 Well, if you'll excuse me, 234 00:11:11,438 --> 00:11:14,141 I have a meditation meetingin Frieda's cave. Bye. 235 00:11:14,208 --> 00:11:17,744 -Bye.-Oh. An open-and-shut case. 236 00:11:18,045 --> 00:11:19,079 Boober did it. 237 00:11:19,146 --> 00:11:21,215 Then recite the solemn oath. 238 00:11:21,315 --> 00:11:23,550 Oh. By the solemn oath of the Fraggles, 239 00:11:23,617 --> 00:11:26,553 I accuse Boober of takingthe Fraggle horn. 240 00:11:26,820 --> 00:11:30,457 Weeba-weeba, woffa-woffa, garpox gumbage, whoopee! 241 00:11:30,524 --> 00:11:32,926 -So, you falsely accused Travelling Matt!-[gasps] 242 00:11:33,193 --> 00:11:34,795 Rats! You're right. 243 00:11:34,862 --> 00:11:38,232 Hot dog! I get to give the punishment.[laughs] 244 00:11:38,298 --> 00:11:40,400 Oh, no. What is the punishment? 245 00:11:40,467 --> 00:11:41,635 The punishment is... 246 00:11:42,436 --> 00:11:46,139 no radish bars for a week. I'll just take that, thank you very much. 247 00:11:46,206 --> 00:11:48,040 -Hey!-Mmm. Delicious. 248 00:11:50,377 --> 00:11:51,545 Oh! 249 00:11:52,880 --> 00:11:54,815 [laughs] Oh, hi, Red. 250 00:11:55,716 --> 00:11:57,251 Boober! 251 00:11:58,185 --> 00:11:59,579 What's wrong? What's wrong? What'd I do?-Boober. 252 00:11:59,591 --> 00:12:00,997 What's wrong? What's wrong? What'd I do?-Boober. 253 00:12:01,021 --> 00:12:05,392 -Huh?-What a drastic thing to do. 254 00:12:05,459 --> 00:12:09,763 -[stutters] Pardon?-Boober, I know all. 255 00:12:10,063 --> 00:12:15,502 I know you took the Fraggle horn, and I know why you took it. 256 00:12:15,736 --> 00:12:18,372 [stutters] But, Red? 257 00:12:19,173 --> 00:12:22,075 I didn't touch the Fraggle horn.[nervous chuckle] 258 00:12:22,142 --> 00:12:23,477 -Oh, no?-No. 259 00:12:23,544 --> 00:12:27,114 Then tell me what this is. 260 00:12:30,017 --> 00:12:31,051 Oh, that's my room. 261 00:12:31,318 --> 00:12:34,488 Mm-hmm. And what is in your room? 262 00:12:35,122 --> 00:12:38,692 Well, let's see, there are my socksand my favorite clothespins. 263 00:12:38,759 --> 00:12:40,561 Oh, and there's my omelet pan. 264 00:12:40,627 --> 00:12:43,096 -And what else?-Huh? 265 00:12:44,765 --> 00:12:45,866 Well... 266 00:12:46,433 --> 00:12:47,534 nothing. 267 00:12:48,402 --> 00:12:51,104 [gasps] But the Fraggle horn! 268 00:12:51,805 --> 00:12:54,374 It was in here just a few moments ago. 269 00:12:54,441 --> 00:12:57,778 Now, Red, if this is some kind of a joke, I'm afraid I just don't get it. 270 00:12:58,712 --> 00:13:00,573 It's not a joke, but I don't get it either. Where is it? 271 00:13:00,585 --> 00:13:02,458 It's not a joke, but I don't get it either. Where is it? 272 00:13:02,482 --> 00:13:03,951 Well, how should I know? 273 00:13:04,017 --> 00:13:05,018 Gosh, Red, you... 274 00:13:05,085 --> 00:13:08,255 You shouldn't go around accusinginnocent Fraggles without evidence. 275 00:13:08,322 --> 00:13:09,656 [scoffs] 276 00:13:09,990 --> 00:13:15,596 [Red] My strange and bizarre mysteryhad just gotten stranger and bizarrerer. 277 00:13:15,662 --> 00:13:16,830 [sighs] 278 00:13:17,030 --> 00:13:18,932 Could Boober have hidden the Fraggle horn? 279 00:13:18,999 --> 00:13:20,000 Hmm. 280 00:13:20,067 --> 00:13:23,203 Maybe he's got some sort of backentrance to this place. 281 00:13:24,438 --> 00:13:25,873 -Argh! Oh.-Hi, Red. 282 00:13:25,939 --> 00:13:28,308 Hey, where's Boober? Oh! 283 00:13:28,375 --> 00:13:32,379 I found these great peaches and I thought, well, maybe he'll make 'em into a pie. 284 00:13:32,446 --> 00:13:34,314 -Yeah, and I brought the pralines.-Yeah. 285 00:13:34,381 --> 00:13:37,351 He's not here, and neither is the Fraggle horn. 286 00:13:37,951 --> 00:13:39,119 Beg your pardon? 287 00:13:39,186 --> 00:13:41,054 The Fraggle horn is missing. 288 00:13:41,722 --> 00:13:45,425 Why, I saw Marlon messing around with itjust this morning. 289 00:13:45,492 --> 00:13:46,493 You did? 290 00:13:46,560 --> 00:13:50,264 Yeah. I thought he was gonna blow it, so I wanted to see what was up. 291 00:13:50,430 --> 00:13:53,165 [pants, grunts] 292 00:13:54,668 --> 00:13:56,270 [grunts echoing] 293 00:13:57,504 --> 00:13:59,473 -Hey, Marlon. What you doing?-Argh! 294 00:13:59,540 --> 00:14:00,984 I lost something. Something very important. 295 00:14:00,996 --> 00:14:02,452 I lost something. Something very important. 296 00:14:02,476 --> 00:14:04,411 Oh! Well, what'd you lose? 297 00:14:04,478 --> 00:14:07,181 Only the greatest thing in the Rock, my lucky pebble. 298 00:14:07,481 --> 00:14:11,185 Hmm. Well, how'd it get in the Fraggle horn? 299 00:14:11,251 --> 00:14:17,024 I put it in here so no one could get it, and now... I can't get it. 300 00:14:18,058 --> 00:14:20,561 Well, I guess you'll have to geta new lucky pebble, eh? 301 00:14:20,627 --> 00:14:24,331 You don't understand! I must have that pebble! 302 00:14:24,398 --> 00:14:25,832 -[crashing sound]-[grunting] 303 00:14:25,899 --> 00:14:26,967 [chuckles] 304 00:14:27,034 --> 00:14:29,102 Boy, that Marlon sure is a crazy Fraggle. 305 00:14:29,169 --> 00:14:33,207 Oh, yeah. I think he'd do anythingto get that pebble back. 306 00:14:33,307 --> 00:14:36,376 Uh, excuse me, everybody, I've gotta go ask some questions. 307 00:14:38,312 --> 00:14:39,313 Huh. 308 00:14:40,547 --> 00:14:41,782 [Red] So, uh, Marlon. 309 00:14:41,849 --> 00:14:42,850 What? 310 00:14:42,915 --> 00:14:46,053 I just came here to ask youa few questions. 311 00:14:46,119 --> 00:14:47,487 What kind of questions? 312 00:14:47,554 --> 00:14:50,023 Oh, uh, about the Fraggle horn. 313 00:14:50,090 --> 00:14:53,360 Uh, uh, I know nothing, I saw nothing, I heard nothing. 314 00:14:53,427 --> 00:14:55,796 Then you know the Fraggle horn is missing! 315 00:14:56,196 --> 00:14:57,531 I'm innocent, I tell you! 316 00:14:57,598 --> 00:14:59,533 Do I look like a thief? Oh, the shame of it! 317 00:14:59,600 --> 00:15:01,962 My name dragged through the mud.-Uh, I'm not accusing you, Marlon. 318 00:15:01,974 --> 00:15:04,347 My name dragged through the mud.-Uh, I'm not accusing you, Marlon. 319 00:15:04,371 --> 00:15:05,372 Oh? 320 00:15:05,439 --> 00:15:08,075 On the other hand, what's that in your hand? 321 00:15:08,141 --> 00:15:10,244 Argh! It's my lucky pebble. 322 00:15:10,310 --> 00:15:12,012 -Aha!-Why do you want to know? 323 00:15:12,312 --> 00:15:14,982 Yeah, yeah, right, right. Hmm. 324 00:15:15,048 --> 00:15:18,952 Well, Red Fraggle, who do you thinktook the Fraggle horn now? 325 00:15:19,019 --> 00:15:22,089 No doubt about it... [both] It's an open-and-shut case. 326 00:15:22,155 --> 00:15:23,991 Whoo! I've heard that one before. 327 00:15:24,391 --> 00:15:25,425 Well? 328 00:15:25,993 --> 00:15:27,661 Who is it this time? 329 00:15:27,728 --> 00:15:30,797 Marlon. He must have taken itto get his lucky pebble out. 330 00:15:30,864 --> 00:15:32,665 Then recite the solemn oath. 331 00:15:32,733 --> 00:15:35,135 Ah. By the solemn oath of the Fraggles, 332 00:15:35,202 --> 00:15:37,971 I accuse Marlon of takingthe Fraggle horn. 333 00:15:38,038 --> 00:15:41,408 Weeba-weeba, woffa-woffa, garpox gumbage, whoopee! 334 00:15:41,475 --> 00:15:43,644 Then you falsely accused Boober, didn't you? 335 00:15:43,710 --> 00:15:45,779 -Oops.-[laughs] 336 00:15:45,846 --> 00:15:48,048 I suppose you realize 337 00:15:48,115 --> 00:15:52,052 that the punishment for falsely accusingtwo Fraggles is gruesome. 338 00:15:52,953 --> 00:15:54,821 Oh, no. Here we go again. 339 00:15:54,888 --> 00:15:56,590 Now stand over there. 340 00:15:59,293 --> 00:16:00,427 Bow your head. Bow your head. 341 00:16:01,261 --> 00:16:02,262 [whimpers] 342 00:16:03,263 --> 00:16:04,398 Look contrite... 343 00:16:05,599 --> 00:16:08,468 -[whimpers]-...and kiss your happiness goodbye! 344 00:16:08,535 --> 00:16:09,636 [gasps] 345 00:16:09,703 --> 00:16:12,639 You are about to be punishedas you've never been punished before. 346 00:16:13,273 --> 00:16:16,109 Oh! [whimpers] 347 00:16:20,047 --> 00:16:24,284 Well, if you'd eaten thatpeach and praline ice cream, Sprocket, 348 00:16:25,118 --> 00:16:28,188 there'd be an empty carton lying around. 349 00:16:28,388 --> 00:16:31,024 Well, I don't see one. 350 00:16:32,259 --> 00:16:34,061 Maybe I've been hasty. 351 00:16:34,127 --> 00:16:35,362 [Sprocket scoffs] 352 00:16:35,429 --> 00:16:37,564 You didn't eat that ice cream, did you? 353 00:16:37,631 --> 00:16:38,832 Mm-mm. 354 00:16:38,899 --> 00:16:41,835 Well, I guess I owe you an apology. 355 00:16:43,804 --> 00:16:45,005 [Sprocket scoffs] 356 00:16:46,206 --> 00:16:48,141 -[Doc] Uh-oh!-[Sprocket gasps] 357 00:16:56,950 --> 00:16:58,218 [whimpers] 358 00:17:02,990 --> 00:17:04,491 [laughing] 359 00:17:04,558 --> 00:17:09,127 Are you sure walking backwardscarrying a large rock 360 00:17:09,194 --> 00:17:13,534 is the proper punishmentfor falsely accusing two Fraggles? 361 00:17:13,598 --> 00:17:14,768 Whoa! 362 00:17:14,835 --> 00:17:16,670 Well, I'm only going by the book. 363 00:17:16,737 --> 00:17:18,305 [Red] Whatever you say. 364 00:17:18,372 --> 00:17:20,140 -Now then, Red Fraggle…-[straining] 365 00:17:20,207 --> 00:17:22,675 I am tired of all this. 366 00:17:22,742 --> 00:17:26,113 I want my Fraggle horn backso we can have a meeting. 367 00:17:26,880 --> 00:17:28,916 Have you any idea where it is? 368 00:17:29,349 --> 00:17:31,451 You're the one playing detective! 369 00:17:31,518 --> 00:17:34,087 Now, you should be solving this case. 370 00:17:34,154 --> 00:17:36,256 I'll have Henchy round up the suspects. 371 00:17:36,523 --> 00:17:38,525 [panting] Whoa! 372 00:17:38,592 --> 00:17:40,127 Hear ye! Hear ye! 373 00:17:40,627 --> 00:17:43,263 The suspects are all brought together. 374 00:17:43,897 --> 00:17:46,133 Oh, look, the suspectsare all brought together. 375 00:17:46,366 --> 00:17:48,135 -I said that.-So did I. 376 00:17:48,202 --> 00:17:49,203 Ooh! 377 00:17:50,304 --> 00:17:51,672 I'm innocent, I tell you. 378 00:17:51,738 --> 00:17:53,040 [grunts] I didn't do it. 379 00:17:53,240 --> 00:17:55,542 -They did it.-This is an outrage! 380 00:17:55,609 --> 00:17:59,012 Uh, Marlon, does my hair look all right to you? 381 00:17:59,313 --> 00:18:01,248 Who cares? I'm innocent. Who cares? I'm innocent. 382 00:18:01,448 --> 00:18:06,486 Uh-huh. Ah! Inspector Red, you will now make your case. 383 00:18:06,687 --> 00:18:11,024 The Fraggle found guiltywill be severely dealt with. 384 00:18:11,625 --> 00:18:13,760 But if you get it wrong... 385 00:18:14,194 --> 00:18:16,063 -Yeah?-...you'll be up a creek. 386 00:18:17,331 --> 00:18:21,568 [Red] I had no idea who was guilty, but I had to try. 387 00:18:22,636 --> 00:18:27,341 You're... You're all probably wonderingwhy you've been called here today. 388 00:18:27,407 --> 00:18:31,378 No, I know why I'm here. I invited me. [chuckles] 389 00:18:31,445 --> 00:18:33,647 She's not talking to you, Your Geriatric-hood. 390 00:18:33,714 --> 00:18:34,715 [Red moans] 391 00:18:34,781 --> 00:18:36,917 She's not talking to anyone, she's moaning. 392 00:18:36,984 --> 00:18:39,286 Now, why doesn't she drop that rock? 393 00:18:39,353 --> 00:18:41,188 You told her to carry that rock. 394 00:18:42,055 --> 00:18:43,423 Red, drop that rock! 395 00:18:44,458 --> 00:18:48,028 -Oh, my foot! Ow! Ow!-[chuckling] 396 00:18:48,095 --> 00:18:49,096 [grunts] 397 00:18:50,597 --> 00:18:53,000 Well, wait a minute. I didn't drop that rock. 398 00:18:53,066 --> 00:18:55,269 No, but you enjoyed it. 399 00:18:56,737 --> 00:18:59,039 Now, Red, tell us who's guilty. 400 00:18:59,173 --> 00:19:00,307 [stuttering] [stuttering] 401 00:19:00,374 --> 00:19:06,079 All of these Fraggles have good reasonsfor taking the Fraggle horn. 402 00:19:06,146 --> 00:19:08,515 Oh, Red, you aren't going to tellthe reasons, are you? 403 00:19:08,582 --> 00:19:10,717 It took me all day to makethis new toupee. 404 00:19:11,251 --> 00:19:17,858 Yeah. I have even seen the Fraggle hornin the room of one of these suspects. 405 00:19:17,925 --> 00:19:20,594 But there were only clothespinsand omelet pans in there. 406 00:19:20,661 --> 00:19:21,662 Mm-hmm. 407 00:19:21,929 --> 00:19:27,534 Yes, there is just cause to suspecteach and every one of these Fraggles. 408 00:19:27,601 --> 00:19:29,736 Argh! How can you persecute me so? 409 00:19:29,803 --> 00:19:32,773 My life... My life is an open book. 410 00:19:32,840 --> 00:19:33,974 [crashing sound] 411 00:19:34,041 --> 00:19:36,276 -Get on with it. I want a decision.-Oh. 412 00:19:36,844 --> 00:19:38,879 [Red] If only one of them would confess. 413 00:19:39,847 --> 00:19:40,981 That's it! 414 00:19:41,048 --> 00:19:42,850 The moment of truth has come. 415 00:19:42,916 --> 00:19:46,220 -Hot dog! Tell us.-My fellow Fraggles, 416 00:19:46,286 --> 00:19:48,922 -I tell you with absolute certainty…-Uh-huh. 417 00:19:48,989 --> 00:19:50,924 That the Fraggle horn was taken by... 418 00:19:50,991 --> 00:19:53,227 -Yes, yes, yes.-...none other than... 419 00:19:53,827 --> 00:19:54,828 Me. 420 00:19:55,195 --> 00:19:56,697 [gasps] You? 421 00:19:56,763 --> 00:19:57,764 You? 422 00:19:57,831 --> 00:19:58,832 You? 423 00:19:59,466 --> 00:20:00,844 Of course she took it. Of course she took it. 424 00:20:00,868 --> 00:20:03,103 Look at that weak chinand those close-set eyes. 425 00:20:03,170 --> 00:20:06,206 It's not true! I took the Fraggle horn! 426 00:20:06,874 --> 00:20:08,609 Of course Henchy took the Fraggle horn. 427 00:20:08,675 --> 00:20:11,178 Look at that weak chinand those close-set eyes. 428 00:20:11,245 --> 00:20:15,449 Yes, I admit everything! I confess. You can't punish Red. 429 00:20:15,516 --> 00:20:18,418 No Fraggle would let another Fraggletake the rap for him. 430 00:20:19,186 --> 00:20:21,989 Exactly. That's why I said I did it. 431 00:20:22,055 --> 00:20:25,058 I knew it would force the guilty Fraggleto step forward, 432 00:20:25,125 --> 00:20:27,528 and I didn't want to insultthe innocent parties 433 00:20:27,594 --> 00:20:29,396 any more than I already have. 434 00:20:30,531 --> 00:20:33,367 Huh? Uh, I don't understand this at all. 435 00:20:33,433 --> 00:20:36,103 Henchy, tell us how you tookthe Fraggle horn. 436 00:20:36,170 --> 00:20:37,971 All right, Your Detectiveship. 437 00:20:39,273 --> 00:20:40,474 [giggles] Boo. 438 00:20:40,541 --> 00:20:43,210 [Henchy] I took it this morningwhen there was no one around. 439 00:20:43,277 --> 00:20:46,847 But then I heard Red comingand I hid it behind a rock. 440 00:20:48,582 --> 00:20:50,984 -I'll go tell the World's Oldest.-Hmm. 441 00:20:51,051 --> 00:20:53,620 [Henchy] I told Red about the partyfor Travelling Matt. 442 00:20:53,954 --> 00:20:55,022 Then I left. 443 00:20:57,724 --> 00:20:59,293 Later, I returned, 444 00:20:59,359 --> 00:21:01,387 determined to find a safehiding place for the horn. 445 00:21:01,399 --> 00:21:03,439 Determined to find a safehiding place for the horn. 446 00:21:05,432 --> 00:21:07,901 But as I was going past Boober's place, 447 00:21:07,968 --> 00:21:10,871 I almost ran into Redand the World's Oldest Fraggle. 448 00:21:10,938 --> 00:21:12,673 I quickly ducked inside. 449 00:21:13,140 --> 00:21:14,174 [crashing sound] 450 00:21:14,641 --> 00:21:17,044 Red and the World's Oldest saw the horn, 451 00:21:17,110 --> 00:21:18,612 but they didn't see me. 452 00:21:19,213 --> 00:21:21,815 Oh! [straining] 453 00:21:23,417 --> 00:21:26,954 Then, when Mokey was telling themsome story about Boober, 454 00:21:27,020 --> 00:21:29,656 I was able to sneak the horn outbehind them. 455 00:21:31,558 --> 00:21:34,995 Later, when I was carrying itto its final hiding place, 456 00:21:35,062 --> 00:21:38,365 something fell out of the horn, but I couldn't see what. 457 00:21:39,466 --> 00:21:40,567 [gasps] Oh! 458 00:21:40,634 --> 00:21:42,903 [stuttering] My lucky pebble. 459 00:21:42,970 --> 00:21:43,971 [kisses] 460 00:21:44,905 --> 00:21:47,474 So, that's how I took the Fraggle horn. 461 00:21:47,941 --> 00:21:50,744 You mean I'm innocent? Ah! 462 00:21:51,778 --> 00:21:55,382 Now, Henchy, please tell uswhy you took the Fraggle horn. 463 00:21:55,449 --> 00:21:56,617 Tell her why. 464 00:21:56,683 --> 00:21:58,452 [grunts, sighs] 465 00:21:58,952 --> 00:22:00,872 Because I hate meetings. Because I hate meetings. 466 00:22:01,221 --> 00:22:02,923 But why do you hate meetings? 467 00:22:02,990 --> 00:22:04,358 Tell her why. 468 00:22:04,558 --> 00:22:06,026 [grunts, sighs] 469 00:22:06,360 --> 00:22:09,796 Because at meetings, you're alwaysbopping me on the nose like that. 470 00:22:09,863 --> 00:22:11,498 It's very embarrassing. 471 00:22:11,565 --> 00:22:13,000 -It is?-Yeah. 472 00:22:13,967 --> 00:22:16,770 Ooh! It's not only embarrassing, it's painful. 473 00:22:17,004 --> 00:22:21,575 I'm sorry, Henchy. I won't do that to you anymore. 474 00:22:22,409 --> 00:22:24,478 -Promise?-Of course I promise! 475 00:22:25,379 --> 00:22:27,781 Now go get the Fraggle horn. Go on. 476 00:22:27,848 --> 00:22:30,284 -Go on. Move!-Yes, Your Forgetfulness. 477 00:22:30,350 --> 00:22:33,253 All right, everybody, now we're gonna have a wingding party! 478 00:22:33,320 --> 00:22:34,321 [chuckles] 479 00:22:34,388 --> 00:22:37,124 [Red] So, Inspector Red had won the day. 480 00:22:37,191 --> 00:22:42,095 My strangest and bizarrest mysterywas at last a closed case. 481 00:22:42,429 --> 00:22:43,497 [sighs] 482 00:22:43,597 --> 00:22:45,232 I'm tired of playing detective. 483 00:22:45,933 --> 00:22:48,235 I think tomorrowl'll play thwack-a-ball. Yeah. 484 00:22:54,341 --> 00:22:56,944 I'm sorry, Sprocket, but proof is proof. 485 00:22:57,010 --> 00:22:59,680 You must have eatenthe peach and praline ice cream 486 00:22:59,746 --> 00:23:02,386 because here is the empty carton. Because here is the empty carton. 487 00:23:02,749 --> 00:23:05,385 [scoffs, sniffs] 488 00:23:06,086 --> 00:23:08,555 -[howls]-Huh? Oh, you're right... 489 00:23:09,089 --> 00:23:11,758 Wait a minute, this is chocolate ice cream. 490 00:23:12,226 --> 00:23:14,728 This is yesterday's ice cream carton. 491 00:23:14,795 --> 00:23:16,096 I give up. 492 00:23:16,463 --> 00:23:18,065 I'll go and get some more. 493 00:23:18,131 --> 00:23:20,434 I don't know where the ice cream went. 494 00:23:24,171 --> 00:23:25,706 I know where the ice cream went. 495 00:23:27,040 --> 00:23:30,878 I must have put the carton in my hatwhen the phone rang. 496 00:23:30,944 --> 00:23:31,945 [Sprocket chuckles] 497 00:23:32,012 --> 00:23:36,416 Well, Sprocket, this'll teach me a lesson, never jump to conclusions. 498 00:23:36,483 --> 00:23:37,551 I'm sorry. 499 00:23:37,618 --> 00:23:42,589 Now, sir, would you care for somepeach and praline soup? 500 00:23:45,626 --> 00:23:46,960 [Sprocket licking] 501 00:23:47,027 --> 00:23:48,662 Oh, come on, Sprockie. 502 00:23:48,729 --> 00:23:49,830 Ugh. 503 00:23:52,032 --> 00:23:53,467 [upbeat music playing] 504 00:23:54,134 --> 00:23:55,569 [scatting] 505 00:24:10,651 --> 00:24:11,985 ♪ Dance your cares away ♪ 506 00:24:12,819 --> 00:24:14,888 ♪ Worry's for another day ♪ 507 00:24:14,955 --> 00:24:16,323 ♪ Let the music play ♪ 508 00:24:16,990 --> 00:24:18,458 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 509 00:24:18,992 --> 00:24:20,527 ♪ Dance your cares away ♪ 510 00:24:21,161 --> 00:24:23,263 -♪ Worry's for another day ♪-[Red] Whoopee! 511 00:24:23,330 --> 00:24:24,798 ♪ Let the music play ♪ 512 00:24:25,332 --> 00:24:26,500 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 513 00:24:27,434 --> 00:24:28,602 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 514 00:24:29,303 --> 00:24:30,671 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 37015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.