All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S05E09.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,136 [upbeat music playing] 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,952 ♪ Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,653 --> 00:00:21,722 ♪ Worry's for another day ♪ 4 00:00:21,788 --> 00:00:23,090 ♪ Let the music play ♪ 5 00:00:23,824 --> 00:00:25,259 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,926 --> 00:00:27,461 ♪ Work your cares away ♪ 7 00:00:28,028 --> 00:00:30,130 ♪ Dancing's for another day ♪ 8 00:00:30,197 --> 00:00:31,798 ♪ Let the Fraggles play ♪ 9 00:00:31,865 --> 00:00:33,834 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,901 --> 00:00:36,370 -[female Fraggle] Whoopee!-Wowee! 11 00:00:42,376 --> 00:00:43,377 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:43,443 --> 00:00:44,745 [Gobo groans] 13 00:00:44,811 --> 00:00:46,580 [chuckles] Hey, look, Ma. 14 00:00:46,647 --> 00:00:48,182 -I caught a Fraggle!-[screams] 15 00:00:48,248 --> 00:00:50,951 [Gobo] Whoa! Whoopee! 16 00:00:51,018 --> 00:00:52,419 ♪ Dance your cares away ♪ 17 00:00:52,953 --> 00:00:54,955 ♪ Worry's for another day ♪ 18 00:00:55,022 --> 00:00:56,523 ♪ Let the music play ♪ 19 00:00:57,024 --> 00:00:58,625 -Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪ 20 00:00:59,259 --> 00:01:01,137 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 21 00:01:01,161 --> 00:01:02,829 Down at Fraggle Rock. 22 00:01:04,765 --> 00:01:06,834 -[Sprocket] Oh. Uh-oh.-[Doc sighs] 23 00:01:08,535 --> 00:01:10,270 Say when, Sprockie. 24 00:01:10,670 --> 00:01:11,872 [pipes clanking] 25 00:01:11,939 --> 00:01:13,607 -[barks]-All right. 26 00:01:14,274 --> 00:01:19,346 Sprockie, how long have we been havingproblems with these pipes? 27 00:01:24,418 --> 00:01:25,419 [whimpers] 28 00:01:25,485 --> 00:01:29,823 That's right, years. It's getting to bea tradition around here. 29 00:01:29,890 --> 00:01:34,695 You know, Sprockie, sometimes I thinkwe'd be better off without plumbing. 30 00:01:38,632 --> 00:01:40,000 -[Doc screams]-[Sprocket yelps] 31 00:01:40,634 --> 00:01:44,338 Sprocket. Sprocket! Sprockie. 32 00:01:45,072 --> 00:01:46,139 Uh-oh. 33 00:01:50,676 --> 00:01:51,777 [chuckles] 34 00:01:51,845 --> 00:01:56,283 There you go, time to givemy darling radishes their breakfast. 35 00:01:56,350 --> 00:01:59,051 -[clattering]-[Pa Gorg grunts] 36 00:01:59,119 --> 00:02:00,120 Ma! Ma! 37 00:02:00,687 --> 00:02:02,456 -Oh!-Oh! Oh! 38 00:02:03,156 --> 00:02:09,162 Go and never darken these doors againuntil you make an honest Gorg of me! 39 00:02:09,228 --> 00:02:13,267 -[cries]-Oh, but pumpkin rind, what have I done? 40 00:02:13,734 --> 00:02:19,873 Oh, it's what you haven't donethat matters. Oh, the shame! 41 00:02:19,940 --> 00:02:23,544 -[cries]-Oh, Mother, Father, what's going on? 42 00:02:23,877 --> 00:02:28,081 It's our 513th anniversary. 43 00:02:28,649 --> 00:02:31,652 -Did you forget again?-I just woke up! 44 00:02:31,718 --> 00:02:33,554 I haven't had time to forget. 45 00:02:35,989 --> 00:02:41,094 Oh, dost thou know nothingof Gorgish tradition? 46 00:02:41,161 --> 00:02:46,300 Well, of course I know what to doon our 513th anniversary. 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,268 Back me up, Junior. 48 00:02:48,335 --> 00:02:51,338 Huh? Oh, yeah. Um, eh, yeah... 49 00:02:51,405 --> 00:02:55,275 -Yeah! Oh, Pa was gonna surprise you.-There you go! 50 00:02:55,341 --> 00:02:56,643 -Attaboy, son!-Thanks. 51 00:02:57,177 --> 00:03:00,585 Oh! When you didn't propose, me thought you didn't want to. 52 00:03:00,597 --> 00:03:04,017 Oh! When you didn't propose, me thought you didn't want to. 53 00:03:04,084 --> 00:03:07,120 -Oh, of course I want to.-Ah! 54 00:03:07,187 --> 00:03:08,488 Propose what? 55 00:03:08,555 --> 00:03:10,858 You mean you'll go throughwith the wedding? 56 00:03:10,924 --> 00:03:12,226 -Wedding!-Wedding? 57 00:03:12,292 --> 00:03:15,062 I'll wear white! 58 00:03:15,128 --> 00:03:19,333 Oh, but we did this 513 years ago. 59 00:03:19,399 --> 00:03:22,035 Why bother with it all over again? 60 00:03:22,102 --> 00:03:25,439 Oh, you silly love turtle! 61 00:03:25,506 --> 00:03:29,977 You know about the ancientGorgish tradition to renew vows of love 62 00:03:30,043 --> 00:03:32,045 and lifelong... [inhales] 63 00:03:32,112 --> 00:03:37,251 passion between each otherevery 513 years. 64 00:03:37,317 --> 00:03:40,587 Oh, all right. Well, let's get it over with. 65 00:03:40,921 --> 00:03:46,660 Not so fast! It must be a proper weddingwith all the trimmings. 66 00:03:46,727 --> 00:03:49,630 Oh! There's a lot to do. 67 00:03:49,696 --> 00:03:52,499 Yeah, good thing Junior'saround to help this time. 68 00:03:52,566 --> 00:03:54,268 Ah, I was afraid of that. 69 00:03:54,334 --> 00:03:59,640 And until then, we must be as if we were never wed. 70 00:03:59,706 --> 00:04:02,809 - Oh, duckykins!-Here... - Oh, duckykins!-Here... 71 00:04:03,577 --> 00:04:06,713 my wedding ring. Keep it... 72 00:04:07,648 --> 00:04:10,584 until our appointed hour. 73 00:04:11,418 --> 00:04:14,488 -[sighs]-[Pa Gorg chuckles] 74 00:04:14,555 --> 00:04:18,192 Hey, Pa? Papa? What's so special about this wedding? 75 00:04:18,257 --> 00:04:23,463 Why? It's a tradition and a tradition is... 76 00:04:24,231 --> 00:04:26,867 -is a tradition.-Oh, well, that explains it. 77 00:04:26,934 --> 00:04:27,968 -Yeah.-Huh? 78 00:04:28,969 --> 00:04:31,205 Well, another day, another expedition. 79 00:04:31,271 --> 00:04:33,707 I just don't feel right, unless I'm exploring 80 00:04:33,774 --> 00:04:35,742 some new place every day. 81 00:04:36,243 --> 00:04:40,514 Say, whoa! This is a neat new cave. 82 00:04:40,981 --> 00:04:43,517 I don't think I've ever beendown here before. 83 00:04:44,384 --> 00:04:47,221 -[Ma Gorg] Oh!-Okay, I found the royal saxophone. 84 00:04:47,287 --> 00:04:50,858 -Now what?-Why, you're going to accompany us 85 00:04:50,924 --> 00:04:55,028 as we singthe traditional Gorgish proposal song. 86 00:04:55,095 --> 00:04:57,264 -Aha!-Hit it, Ma. 87 00:04:57,331 --> 00:05:00,200 [harp music playing] [harp music playing] 88 00:05:01,101 --> 00:05:05,072 ♪ I give to thee little of me ♪ 89 00:05:05,138 --> 00:05:08,876 ♪ Lips like the fruitOf the sweet cherry tree ♪ 90 00:05:08,942 --> 00:05:12,846 ♪ Laughter so free, love like the sea ♪ 91 00:05:12,913 --> 00:05:16,850 ♪ These are the giftsThat I give to thee ♪ 92 00:05:16,917 --> 00:05:19,987 ♪ Gifts from the dear heart of me ♪ 93 00:05:20,888 --> 00:05:22,389 [Pa Gorg chuckles] 94 00:05:22,456 --> 00:05:27,494 -I feel just like I did 513 years ago.-Me too. 95 00:05:28,128 --> 00:05:29,329 [saxophone playing] 96 00:05:29,730 --> 00:05:34,501 Junior! Junior! Junior, cut that out! 97 00:05:35,235 --> 00:05:37,004 [sighs, clears throat] 98 00:05:39,439 --> 00:05:42,808 ♪ I give to thou, pledging my vow ♪ 99 00:05:42,876 --> 00:05:46,747 ♪ Courage as keen as a bulldog's bow-wow ♪ 100 00:05:47,047 --> 00:05:50,584 ♪ Hand to the plow, crown on my brow ♪ 101 00:05:50,651 --> 00:05:54,454 ♪ These are the giftsThat I give to thou ♪ 102 00:05:54,521 --> 00:05:57,391 ♪ Gifts that I give to thou now ♪ 103 00:06:02,095 --> 00:06:05,933 ♪ Come to my heart, we'll never part ♪ 104 00:06:05,999 --> 00:06:08,368 ♪ Now is the time for true loving ♪ 105 00:06:08,435 --> 00:06:09,770 ♪ To start ♪ 106 00:06:09,837 --> 00:06:11,405 ♪ Laughter and loving ♪ 107 00:06:11,471 --> 00:06:14,908 ♪ Alive in our hearts ♪ 108 00:06:15,876 --> 00:06:17,477 ♪ These are the gifts ♪ 109 00:06:17,544 --> 00:06:19,980 ♪ That I give to thee ♪ 110 00:06:20,047 --> 00:06:23,851 ♪ Gifts from the dear heart of me ♪ 111 00:06:23,917 --> 00:06:26,253 [saxophone playing] 112 00:06:34,695 --> 00:06:36,296 [music ends] 113 00:06:36,363 --> 00:06:37,397 [sighs] 114 00:06:37,831 --> 00:06:42,603 -Oh, Junior spoiled everything.-Oh, don't worry, duckykins, 115 00:06:42,669 --> 00:06:45,472 nothing could ruin our reuniting, 116 00:06:45,539 --> 00:06:47,841 -my prince of passion.-Oh! 117 00:06:47,908 --> 00:06:49,909 [laughing] 118 00:06:49,977 --> 00:06:52,813 -Well, let's get this wedding underway.-Aha! 119 00:06:52,880 --> 00:06:55,382 And that's where you come in, Junior. 120 00:06:55,449 --> 00:06:58,719 [stammers] What do I do, Dad? I've never been to a wedding before. 121 00:06:58,784 --> 00:07:00,496 This is the traditional listof things to do. 122 00:07:00,508 --> 00:07:02,232 This is the traditional listof things to do. 123 00:07:02,256 --> 00:07:04,992 Okeydokey. [chuckles] 124 00:07:07,761 --> 00:07:09,329 -Is this all?-[door closes] 125 00:07:09,396 --> 00:07:13,367 First thing you can do is take careof the ring until the wedding. 126 00:07:13,433 --> 00:07:16,970 'Tis my traditional gift to my bride. 127 00:07:17,037 --> 00:07:20,073 Righty-ho, your gorgitudenessness. 128 00:07:21,041 --> 00:07:24,578 -[door closes]-Uh, traditions. Who needs 'em? 129 00:07:24,645 --> 00:07:28,282 Everything was fine around hereuntil Ma remembered what day it was. 130 00:07:29,816 --> 00:07:32,819 Uh, what's so specialabout this ring anyway? 131 00:07:33,520 --> 00:07:36,156 [chuckles] I got an idea. 132 00:07:37,991 --> 00:07:39,693 Ooh! 133 00:07:40,661 --> 00:07:42,863 Nah. No, it looked better on Ma. 134 00:07:46,300 --> 00:07:47,301 Uh-oh. 135 00:07:48,702 --> 00:07:51,305 Hey, ring. Let go of my finger. 136 00:07:53,307 --> 00:07:54,374 [grunts] 137 00:07:57,211 --> 00:07:59,112 -[grunts] Whoa!-[clinks] 138 00:07:59,847 --> 00:08:01,949 [clanking] [clanking] 139 00:08:02,015 --> 00:08:04,151 [grunts] Oh, what was that? 140 00:08:04,685 --> 00:08:09,790 Wow! Oh, I gotta take thisback to Fraggle Rock. 141 00:08:09,857 --> 00:08:10,857 Wow. 142 00:08:11,892 --> 00:08:15,062 Hey, ring, ring? Are you down there? 143 00:08:16,530 --> 00:08:18,932 I was just sitting therein this neat new cave... 144 00:08:18,999 --> 00:08:21,602 -Uh-huh.-...when this thing fell from the sky. 145 00:08:21,668 --> 00:08:22,536 Wow! 146 00:08:22,603 --> 00:08:25,272 And sinceit's an ancient Fraggle tradition 147 00:08:25,339 --> 00:08:27,374 -to share neat new things...-Uh-huh. 148 00:08:27,808 --> 00:08:32,712 -I'm giving this to you.-[gasps] Oh, Gobo. What... Thanks, Gobo. 149 00:08:33,179 --> 00:08:36,250 -Hey, Gobo, where you going?-Why, back to that neat new cave 150 00:08:36,316 --> 00:08:38,852 -to see what else drops in.-Oh, yeah! 151 00:08:38,919 --> 00:08:40,453 [chuckles] Wow! 152 00:08:40,520 --> 00:08:42,823 Ring? Yo, ring! 153 00:08:43,524 --> 00:08:45,025 I thought it went down here, 154 00:08:45,392 --> 00:08:47,136 -[Ma Gorg singing]-but I can't see anything. 155 00:08:47,160 --> 00:08:50,731 Oh, well. Ma and Pa will just have to havethe wedding without the wedding ring. 156 00:08:51,064 --> 00:08:54,301 Junior! What are you doing? 157 00:08:54,368 --> 00:08:58,005 Oh, well, it's like this, Ma. You see, I was just playing with the ring... 158 00:08:58,071 --> 00:09:00,350 Oh, oh, oh. Be careful with it. Oh, oh, oh. Be careful with it. 159 00:09:00,374 --> 00:09:04,311 Without that ring, the wedding ceremony cannot proceed. 160 00:09:04,678 --> 00:09:06,146 But why? 161 00:09:06,213 --> 00:09:10,050 Because no Gorg has ever been marriedwithout it. 162 00:09:10,484 --> 00:09:13,820 By Gorgish tradition, without that ring, why, 163 00:09:13,887 --> 00:09:18,825 your father and Iwould have to be apart forever. Oh! 164 00:09:19,426 --> 00:09:22,262 And a tradition is a tradition! 165 00:09:22,829 --> 00:09:25,699 Uh, who made-up these traditionsin the first place? 166 00:09:26,500 --> 00:09:28,435 That's not important. 167 00:09:28,502 --> 00:09:33,740 What is important is the ring is safeand sound with you. 168 00:09:34,040 --> 00:09:35,242 [laughs] 169 00:09:36,109 --> 00:09:38,612 ♪ Laughter and love ♪ 170 00:09:39,213 --> 00:09:41,248 Oh, no! Oh. 171 00:09:41,715 --> 00:09:44,284 If I lost that ring, I've disgraced the Gorgish throne 172 00:09:44,351 --> 00:09:46,553 and the reign of the Gorgs will be over. 173 00:09:46,887 --> 00:09:50,424 Oh, and Mommy and Daddywon't be together anymore, 174 00:09:50,490 --> 00:09:52,693 and it'll be all my fault. 175 00:09:53,260 --> 00:09:55,829 My fault! Oh, no. 176 00:09:57,998 --> 00:10:00,877 Huh. I gotta redraw this map to make surel can find my way back to this place. 177 00:10:00,889 --> 00:10:03,780 Huh. I gotta redraw this map to make surel can find my way back to this place. 178 00:10:03,804 --> 00:10:08,475 Now, let's see. Oh, yeah. I turned right after twisting... 179 00:10:08,542 --> 00:10:10,878 -[rumbling]-Whoa, oh! 180 00:10:12,579 --> 00:10:14,615 What's that? Whoa! 181 00:10:15,883 --> 00:10:17,851 Uh, the ring's just gotta be there. 182 00:10:19,453 --> 00:10:20,587 A Fraggle! 183 00:10:21,288 --> 00:10:23,457 Huh? Whoa! 184 00:10:23,857 --> 00:10:25,325 Gotcha! [chuckles] 185 00:10:26,059 --> 00:10:29,830 Way to go. You just destroyedthe neat new cave. 186 00:10:29,897 --> 00:10:33,233 Oh, well, I'm sorry about that, but I gotta find the ring. 187 00:10:33,534 --> 00:10:35,502 -It fell in there.-Ring? 188 00:10:36,170 --> 00:10:41,675 Uh, this ring wouldn't be about yea big, would it? 189 00:10:42,109 --> 00:10:45,546 You found it? Oh, my troubles are over! 190 00:10:45,612 --> 00:10:48,148 [laughing] 191 00:10:48,215 --> 00:10:52,986 -I gave it away.-[gasps] Oh, no! I gotta get it back! 192 00:10:54,021 --> 00:10:56,156 -Pepper.-[chattering] 193 00:10:56,456 --> 00:10:59,626 I wanna follow traditions, but who do I share this with? 194 00:10:59,693 --> 00:11:01,304 [chuckles] Hi, Wembley!-Maybe I can give it to Red. 195 00:11:01,316 --> 00:11:02,939 [chuckles] Hi, Wembley!-Maybe I can give it to Red. 196 00:11:02,963 --> 00:11:05,632 -Yes, yes, yes that's... Let's see. Dear diary. 197 00:11:06,667 --> 00:11:09,903 Oh, well, Mokey might really, really like this and then Red would... 198 00:11:10,270 --> 00:11:13,907 Oh, no! I thinkl feel a big wembling fit coming on 199 00:11:13,974 --> 00:11:15,785 because if I give it to Redthen Mokey wouldn't get it 200 00:11:15,809 --> 00:11:17,644 and if Mokey gets itthen Red wouldn't get it. 201 00:11:17,711 --> 00:11:20,147 What about everybody elsein the rock? Huh! 202 00:11:20,214 --> 00:11:21,949 I think I'll break with tradition. Hmm. 203 00:11:25,118 --> 00:11:28,055 My radish ratatouille. It's contaminated. 204 00:11:28,655 --> 00:11:30,224 -[gasps]-[Fraggle] Looks like fun. 205 00:11:30,290 --> 00:11:31,358 Oops. 206 00:11:32,326 --> 00:11:36,396 And so, Ma and Pa can never get remarriedwithout that ring! 207 00:11:37,664 --> 00:11:42,503 I had no idea it was important to you. But don't worry, I'll get it back. 208 00:11:42,936 --> 00:11:45,873 -[door opens]-Oh, thank you, thank you, thank you. 209 00:11:45,939 --> 00:11:48,375 [Ma Gorg and Pa Gorg laughing] 210 00:11:48,442 --> 00:11:53,847 Forsooth, O son of mine, 'tis time for the nuptials. 211 00:11:53,914 --> 00:11:56,183 Oh, no! What do I do now? 212 00:11:56,717 --> 00:11:58,352 Uh, stall 'em! 213 00:11:58,785 --> 00:12:00,385 - [kisses]-Oh, okay. - [kisses]-Oh, okay. 214 00:12:00,687 --> 00:12:03,156 Uh-huh! We'll have none of that. 215 00:12:03,223 --> 00:12:05,959 -Uh?-Not before the wedding, remember? 216 00:12:06,026 --> 00:12:08,428 Huh, well then, get it over with. 217 00:12:09,062 --> 00:12:14,001 I just love weddings! The flowers, the music... 218 00:12:14,067 --> 00:12:18,372 -The honeymoon!-Ah! Pa! 219 00:12:18,438 --> 00:12:23,410 Are you ready, my sweet, to renewour connubial bliss? 220 00:12:24,044 --> 00:12:28,282 I am ready to walk to the endsof the universe 221 00:12:28,348 --> 00:12:31,285 with you, duckykins! 222 00:12:31,718 --> 00:12:34,421 -But, but, but I am not ready!-Huh? 223 00:12:34,488 --> 00:12:37,558 Yeah. The garlic icingis not on the wedding cake. 224 00:12:37,624 --> 00:12:41,061 But, but I am on a diet anyway. 225 00:12:41,461 --> 00:12:43,931 Yeah, but your stinkweed bouquetisn't finished yet. 226 00:12:43,997 --> 00:12:47,534 -Well. Uh.-Oh, we don't need one of those, Junior. 227 00:12:47,601 --> 00:12:51,405 Well, these weddings only come alongonce every 513 years, 228 00:12:51,471 --> 00:12:53,106 -and I'm gonna do it right.-[sighs] 229 00:12:53,173 --> 00:12:56,977 I mean, after all, a tradition is a tradition! 230 00:12:57,878 --> 00:12:59,913 -Uh-oh.-[Pa Gorg chuckles] 231 00:13:00,914 --> 00:13:04,418 Where is that ring? Oh. 232 00:13:04,985 --> 00:13:08,422 Oh, yuck! This thing has ruinedmy radish ratatouille. 233 00:13:08,488 --> 00:13:10,724 -I'm gonna have to make a new batch.-Hi, Boober. 234 00:13:10,791 --> 00:13:14,494 -Eh?-Oh, look, what a marvelous object. 235 00:13:14,561 --> 00:13:17,431 Well, if you like it so much, I'll trade it to you for that radish. 236 00:13:17,497 --> 00:13:18,532 -Really?-Yes. 237 00:13:18,599 --> 00:13:21,034 -Oh, thank you, Boober.-Here. Thank you. 238 00:13:21,101 --> 00:13:24,905 This is gonna make a wonderful centerpiecefor my new sculpture, ooh! 239 00:13:24,972 --> 00:13:26,807 Well, just keep it awayfrom my ratatouille. 240 00:13:27,841 --> 00:13:31,445 -Dum, dum, ba-dum, dum, dum, dum.-[kissing] 241 00:13:31,512 --> 00:13:33,947 -I finally finished your wedding cake.-Oh! 242 00:13:34,014 --> 00:13:36,917 -Now there's only 141 things left to do.-Oh! 243 00:13:36,984 --> 00:13:40,020 Zounds, Junior. What's the holdup? 244 00:13:40,754 --> 00:13:45,125 Gee, Pa. I did not know you wantedthe no-frills version of the wedding. 245 00:13:45,192 --> 00:13:47,761 -No-frills?-Why, what do you mean? 246 00:13:47,828 --> 00:13:51,265 Well, if you're willing to compromiseon quality, then so are we. 247 00:13:51,331 --> 00:13:55,736 -Right, Ma?-Oh, so, that's all I'm worth to you? 248 00:13:55,802 --> 00:13:58,310 But... Junior, I won't let you cut corners. 249 00:13:58,322 --> 00:14:00,841 But... Junior, I won't let you cut corners. 250 00:14:01,308 --> 00:14:04,311 -Just hurry up.-Anything you say, Dad. 251 00:14:05,412 --> 00:14:09,683 Oh. Where, oh, where is that ring? 252 00:14:09,750 --> 00:14:11,752 Hey, can you feel it in there, Wembley? 253 00:14:11,818 --> 00:14:13,820 I know it's in here, 'cause I saw it go in. 254 00:14:13,887 --> 00:14:17,224 Oh, Wembley, you've contaminatedthe second batch. 255 00:14:17,291 --> 00:14:19,393 -Second?-You mean this isn't the batch 256 00:14:19,459 --> 00:14:23,263 -that Wembley threw the ring into?-Why me? Why my radish ratatouille? 257 00:14:23,330 --> 00:14:26,834 Boober, I've got a desperate Gorgon my hands, where is that ring? 258 00:14:26,900 --> 00:14:29,603 -Probably a work of modern art by now.-[gasps] 259 00:14:29,670 --> 00:14:31,347 -You gave it to Mokey?-You gave it to Mokey? 260 00:14:31,371 --> 00:14:34,575 -Yup.-Oh, I just hope I'm not too late. 261 00:14:36,076 --> 00:14:41,315 That's... There. Finished. The traditionalFraggle Rock whoopee wreath. 262 00:14:41,381 --> 00:14:43,317 -Ah, isn't it... [Red] Ooh, whoopee! 263 00:14:43,383 --> 00:14:48,055 Whoa! Oh, oh! Oh, dear. Oh, Red. Oh, my goodness. 264 00:14:48,121 --> 00:14:50,991 -Are you all right? My goodness.-Oh, Mokey. Oh, I'm so sorry. 265 00:14:51,058 --> 00:14:56,864 Huh? Oh, that? Oh, don't be silly. That's what whoopee wreaths are for. 266 00:14:57,231 --> 00:14:59,867 And, uh, oh, here. 267 00:15:00,601 --> 00:15:02,503 You may have the remains. 268 00:15:02,569 --> 00:15:04,505 -Ooh, thank you.-You're welcome. 269 00:15:04,571 --> 00:15:06,740 -Wow. Hey, watch this.-What? 270 00:15:06,807 --> 00:15:08,642 -Whoa, whoa!-Hey, wait. 271 00:15:11,778 --> 00:15:14,815 -[clanks]-Oh! Stop it, stop it. I swear... 272 00:15:16,416 --> 00:15:20,787 Why, hello. Oh, this is a rather lethal object. 273 00:15:21,321 --> 00:15:24,525 I shall take it to Outer Spaceand dispose of it. 274 00:15:25,292 --> 00:15:28,061 [Pa Gorg] Oh! [laughs] No. 275 00:15:28,128 --> 00:15:32,132 Psst. Hey, Fraggle. I can't stall 'em much longer. 276 00:15:32,799 --> 00:15:36,403 How much longer must we waitto renew our love. 277 00:15:36,470 --> 00:15:37,771 I don't know. 278 00:15:37,838 --> 00:15:42,209 But it better be soon. My passion hath no patience. 279 00:15:42,276 --> 00:15:45,746 Oh, come on. Where are you? 280 00:15:46,113 --> 00:15:49,183 They're beginning to suspectsomething's wrong. 281 00:15:49,249 --> 00:15:51,051 -Oh, that does it.-Hmm? 282 00:15:51,118 --> 00:15:53,854 Junior is talking to a hole in the ground. 283 00:15:54,321 --> 00:15:56,156 He can't take the pressure of the wedding. 284 00:15:56,456 --> 00:15:58,759 Well, by gum, we're getting this over with. 285 00:15:58,825 --> 00:15:59,960 -Junior?-Huh? 286 00:16:00,027 --> 00:16:01,195 Produce the ring. 287 00:16:01,528 --> 00:16:04,865 [stammers] But, Daddy, that's just it. I can't. 288 00:16:04,932 --> 00:16:06,033 [gasps] 289 00:16:06,099 --> 00:16:07,401 I lost the ring. 290 00:16:07,467 --> 00:16:10,938 -[groans]-But... Then we... we can't be married! 291 00:16:11,004 --> 00:16:14,942 -Oh, oh, oh! Oh, Pa. Oh, Pa!-But don't worry. 292 00:16:15,008 --> 00:16:17,277 -The Fraggle said he'd bring it back.-What? 293 00:16:17,978 --> 00:16:23,617 You mean, one of those disgusting Fragglestouched my ring. 294 00:16:23,684 --> 00:16:26,086 -[groans]-Wait. Yeah, but... but... Whoa! 295 00:16:27,020 --> 00:16:31,425 Yuck. Oh, well, here we are. Outer Space. 296 00:16:32,492 --> 00:16:35,295 -[sighs] Oh!-[clattering] 297 00:16:37,364 --> 00:16:39,967 Just gotta stop Uncle Matt before it's... 298 00:16:41,235 --> 00:16:42,236 too late. 299 00:16:43,036 --> 00:16:44,137 Oh, no. 300 00:16:44,605 --> 00:16:48,876 Oh, oh. Don't worry, Pa, Ma. 301 00:16:49,176 --> 00:16:51,078 This Fraggle is very reliable. 302 00:16:51,378 --> 00:16:53,479 Once he gets here, I'll just soak the ringin 303 00:16:53,491 --> 00:16:55,315 disinfectant and it'll be good as new. 304 00:16:57,217 --> 00:16:59,253 Hey, Gorg. 305 00:16:59,319 --> 00:17:02,039 Boy, at last. Quick let's have it. Boy, at last. Quick let's have it. 306 00:17:02,356 --> 00:17:04,589 [panting] I tried... 307 00:17:05,659 --> 00:17:09,162 -but the ring is gone for good.-[gasps] 308 00:17:09,694 --> 00:17:12,933 -[stammers] Gone for good?-Hmm. 309 00:17:13,000 --> 00:17:15,233 [groans] 310 00:17:16,336 --> 00:17:17,336 Oh, no. 311 00:17:17,971 --> 00:17:20,140 -[Uncle Matt pants]-[Sprocket barks] 312 00:17:21,540 --> 00:17:23,310 All right. Sit, sit, sit down. 313 00:17:24,711 --> 00:17:30,817 All right. How about an even trade. Um, my life for this shiny round thing. 314 00:17:30,884 --> 00:17:31,952 -[sniffs]-Hmm? 315 00:17:33,820 --> 00:17:35,022 Um, fetch! 316 00:17:37,858 --> 00:17:40,861 -[Sprocket barking]-What's all the racket about, Sprocket? 317 00:17:41,995 --> 00:17:44,298 Did you find that new washer, Sprocket? 318 00:17:44,364 --> 00:17:49,236 Sprocket? Sprock... Oh, I guess he did. 319 00:17:54,274 --> 00:17:55,776 -[clanking]-Oh! 320 00:17:59,580 --> 00:18:01,949 [clanking continues] [clanking continues] 321 00:18:08,021 --> 00:18:09,923 Working, working, working... 322 00:18:11,091 --> 00:18:12,092 [clang] 323 00:18:12,159 --> 00:18:13,903 -[engine sputtering]-Oh, it's all in the timing. 324 00:18:13,927 --> 00:18:15,229 [chuckles] 325 00:18:15,596 --> 00:18:20,734 My parents' marriage of 513 years is overand I'm to blame. 326 00:18:21,235 --> 00:18:22,970 What are you gonna do? 327 00:18:23,337 --> 00:18:26,707 There's only one thing to dowhen a Gorg's disgraced the throne. 328 00:18:26,974 --> 00:18:27,975 Huh? 329 00:18:30,277 --> 00:18:33,013 Hey! Where are you going? 330 00:18:33,080 --> 00:18:34,648 -[door closes]-Oh. 331 00:18:36,550 --> 00:18:39,286 -Pa! Where you going?-Son! Where you going? 332 00:18:39,920 --> 00:18:42,089 -I'm leaving the Kingdom.-I'm leaving the Kingdom. 333 00:18:42,155 --> 00:18:43,290 -But why?-But why? 334 00:18:43,891 --> 00:18:45,259 -I... I... No, no, no, no. 335 00:18:45,325 --> 00:18:47,394 You go first, lord of the universe. 336 00:18:47,928 --> 00:18:54,168 Well, son. I have decidedto make my last royal decree. 337 00:18:55,035 --> 00:18:58,143 I'm abdicating my throne, since I cannot be with the Gorg I love. 338 00:18:58,155 --> 00:19:01,275 I'm abdicating my throne, since I cannot be with the Gorg I love. 339 00:19:02,276 --> 00:19:05,045 -Oh, no!-Just because of a ring? 340 00:19:06,180 --> 00:19:07,281 -Hey, Philo?-What? 341 00:19:07,347 --> 00:19:10,250 You think we'll find any trashto take back to Marjory? 342 00:19:10,317 --> 00:19:13,787 Well, I don't know, Gungie. It's pretty slim pickings in here today. 343 00:19:13,854 --> 00:19:16,957 -Yeah.-Hey, what do ya know? Look at that. 344 00:19:17,024 --> 00:19:18,625 [clanking] 345 00:19:18,692 --> 00:19:21,161 -Whoa!-Whoa! Look at that. 346 00:19:21,461 --> 00:19:25,265 -Oh, Gunge. Oh!-What a fascinating example 347 00:19:25,332 --> 00:19:29,069 -of Doozer garbage.-Say, wait a minute, I saw it first. 348 00:19:29,369 --> 00:19:32,773 What do you know? I'm the connoisseur of trash. 349 00:19:32,840 --> 00:19:36,176 -Oh, oh, excuse me?-No problem. 350 00:19:36,243 --> 00:19:37,563 -I'm sorry.-Don't worry about it. 351 00:19:37,611 --> 00:19:39,847 -Will you give me that thing back?-But it's mine! 352 00:19:40,514 --> 00:19:43,684 Kneel and pledge thy loyalty to thy liege. 353 00:19:43,951 --> 00:19:46,987 -I so pledge, Pop.-Now, lad. 354 00:19:48,055 --> 00:19:53,460 As my last act as king... [grunts]of the universe, 355 00:19:53,894 --> 00:19:57,431 all-purveyor of all that I see, all that I don't see, 356 00:19:57,497 --> 00:19:59,108 all that I might see, all that I want to see. 357 00:19:59,120 --> 00:20:00,743 All that I might see, all that I want to see. 358 00:20:00,767 --> 00:20:05,005 I dub thee protector of the realmwith all its various 359 00:20:05,072 --> 00:20:10,344 -and attendant sundry duties.-Well, what do I have to do? 360 00:20:11,879 --> 00:20:15,516 Look after your Ma, son. [cries] 361 00:20:15,582 --> 00:20:17,684 Oh, poor Dad... Hey. Whoa! Hey! 362 00:20:17,751 --> 00:20:19,586 [Ma Gorg] Junior, help me with my luggage. 363 00:20:19,653 --> 00:20:21,154 Oh, yeah. Well, okay, Ma, but... 364 00:20:21,421 --> 00:20:25,626 -Whoa!-Whoa! Oh, wait. Yeah... Where are you going? 365 00:20:26,126 --> 00:20:31,665 Living in the castle without my duckykinsis just too painful for me to bear. 366 00:20:32,533 --> 00:20:36,703 I'm leaving my beloved kingdom. 367 00:20:36,770 --> 00:20:40,240 -Oh, boy.-Oh, but it's all my fault. 368 00:20:40,674 --> 00:20:43,777 -I'm the one who should leave.-But you can't leave. 369 00:20:43,844 --> 00:20:46,813 -Huh?-Why, I'm going into exile myself. 370 00:20:46,880 --> 00:20:51,218 Oh, it's just like you to be contraryat a time like this. 371 00:20:51,285 --> 00:20:55,422 -Oh, just like me to be contrary?-[chattering] 372 00:20:55,789 --> 00:20:58,525 [Ma Gorg] You didn't want to do thisin the first place! 373 00:20:58,959 --> 00:21:01,161 [Junior] Will you be quiet! [Junior] Will you be quiet! 374 00:21:02,496 --> 00:21:04,898 Now, you both love each other, right? 375 00:21:04,965 --> 00:21:09,536 -Oh, well, yeah.-Well, yeah. 376 00:21:09,603 --> 00:21:11,905 Then why can't you stay together? 377 00:21:12,506 --> 00:21:16,376 But tradition says that a Gorgmust give his bride a gift 378 00:21:16,443 --> 00:21:18,946 as a token of his love. 379 00:21:19,012 --> 00:21:22,149 Well, can't you think of something elseto give instead of a ring? 380 00:21:22,216 --> 00:21:26,353 Well, uh... [snaps] What a good idea. 381 00:21:26,420 --> 00:21:29,623 But, uh, what do we use? 382 00:21:30,090 --> 00:21:31,124 Well, uh... 383 00:21:31,758 --> 00:21:32,759 [gasps] 384 00:21:32,960 --> 00:21:36,330 -The wedding will proceed as planned...-[both] Huh? 385 00:21:36,396 --> 00:21:38,365 With this Fraggle as the gift. 386 00:21:39,066 --> 00:21:40,734 -[Pa Gorg] What?-Oh, no. 387 00:21:44,771 --> 00:21:47,407 [wedding fanfare] 388 00:22:00,354 --> 00:22:05,192 She looks lovely, just like 513 years ago. 389 00:22:09,830 --> 00:22:14,902 Dearly beloved, we are gathered hereto join these two Gorgs in wedded bliss. 390 00:22:16,203 --> 00:22:17,704 Uh, this is loony. 391 00:22:17,771 --> 00:22:19,106 So is this tradition. 392 00:22:19,173 --> 00:22:22,776 But play along, will ya? Anything to get them married again. 393 00:22:23,343 --> 00:22:27,648 Everything will be all right, my little garlic clove. 394 00:22:27,714 --> 00:22:31,351 But the Fraggle will clashwith my bouquet. 395 00:22:31,418 --> 00:22:32,753 Never you mind. 396 00:22:33,353 --> 00:22:35,155 Now, repeat after me. 397 00:22:35,689 --> 00:22:38,158 With this Fraggle, I thee wed. 398 00:22:38,992 --> 00:22:41,728 -Hey, I saw it first.-Oh, what does that matter? 399 00:22:41,795 --> 00:22:43,330 -Why, you little... Boys, boys, boys. 400 00:22:43,397 --> 00:22:45,065 I've had it with you two. 401 00:22:45,499 --> 00:22:49,670 Since you can't share this thing, then you can't have it. 402 00:22:49,736 --> 00:22:53,373 And now we cometo the traditional giving of the gift. 403 00:22:54,775 --> 00:22:56,710 -The ring!-The ring! 404 00:22:56,977 --> 00:23:00,414 Oh, my wish cometh true. Oh, my wish cometh true. 405 00:23:02,516 --> 00:23:06,253 -How'd you do that Junior?-Oh, well, it was nothing. 406 00:23:07,387 --> 00:23:12,459 Oh, I now declare you emperor and empressof the universe, once again. 407 00:23:13,026 --> 00:23:14,862 -Uh, you may kiss the bride.-Oh. 408 00:23:14,928 --> 00:23:15,929 [both laugh] 409 00:23:17,130 --> 00:23:20,501 Well, I don't know how, but everything worked out. 410 00:23:20,567 --> 00:23:23,570 I guess, a tradition is a tradition, after all. 411 00:23:23,637 --> 00:23:26,640 -Yeah.-[all laugh] 412 00:23:26,940 --> 00:23:31,278 Oh, Sprocket. The pipesare no better than before. 413 00:23:32,312 --> 00:23:35,916 Bad plumbinghas become a painful tradition with us. 414 00:23:36,717 --> 00:23:37,751 [Sprocket whimpers] 415 00:23:38,252 --> 00:23:39,920 -[gasps, barks]-Huh? 416 00:23:39,987 --> 00:23:41,255 [metal clanks] 417 00:23:41,622 --> 00:23:47,895 Start a new tradition? Sprocket, that's the best idea I've heard all day. 418 00:23:48,228 --> 00:23:49,696 Go get it, boy. 419 00:23:50,597 --> 00:23:52,232 [laughs] That a boy, Sprockie. 420 00:23:53,333 --> 00:23:54,768 [upbeat music playing] 421 00:23:55,335 --> 00:23:56,770 [scatting] 422 00:24:11,919 --> 00:24:13,253 ♪ Dance your cares away ♪ 423 00:24:13,954 --> 00:24:16,056 ♪ Worry's for another day ♪ 424 00:24:16,123 --> 00:24:17,324 ♪ Let the music play ♪ 425 00:24:18,158 --> 00:24:19,459 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 426 00:24:20,294 --> 00:24:21,662 ♪ Dance your cares away ♪ 427 00:24:22,362 --> 00:24:24,398 -♪ Worry's for another day ♪-[Red] Whoopee! 428 00:24:24,464 --> 00:24:25,799 ♪ Let the music play ♪ 429 00:24:26,533 --> 00:24:27,768 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 430 00:24:28,635 --> 00:24:29,837 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 431 00:24:30,604 --> 00:24:31,972 ♪ Down at Fraggle Rock ♪ 31353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.