Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,134 --> 00:00:03,136
[upbeat music playing]
2
00:00:17,518 --> 00:00:18,952
♪ Dance your cares away ♪
3
00:00:19,653 --> 00:00:21,722
♪ Worry's for another day ♪
4
00:00:21,788 --> 00:00:23,090
♪ Let the music play ♪
5
00:00:23,824 --> 00:00:25,259
♪ Down at Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,926 --> 00:00:27,461
♪ Work your cares away ♪
7
00:00:28,028 --> 00:00:30,130
♪ Dancing's for another day ♪
8
00:00:30,197 --> 00:00:31,798
♪ Let the Fraggles play ♪
9
00:00:31,865 --> 00:00:33,834
We're Gobo, Mokey,
Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,901 --> 00:00:36,370
-[female Fraggle]
Whoopee!-Wowee!
11
00:00:42,376 --> 00:00:43,377
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:43,443 --> 00:00:44,745
[Gobo groans]
13
00:00:44,811 --> 00:00:46,580
[chuckles] Hey, look, Ma.
14
00:00:46,647 --> 00:00:48,182
-I caught a Fraggle!-[screams]
15
00:00:48,248 --> 00:00:50,951
[Gobo] Whoa! Whoopee!
16
00:00:51,018 --> 00:00:52,419
♪ Dance your cares away ♪
17
00:00:52,953 --> 00:00:54,955
♪ Worry's for another day ♪
18
00:00:55,022 --> 00:00:56,523
♪ Let the music play ♪
19
00:00:57,024 --> 00:00:58,625
-Yahoo!-♪ Down at Fraggle Rock ♪
20
00:00:59,259 --> 00:01:01,137
♪ Down at Fraggle Rock ♪
♪ Down at Fraggle Rock ♪
21
00:01:01,161 --> 00:01:02,829
Down at Fraggle Rock.
22
00:01:04,765 --> 00:01:06,834
-[Sprocket] Oh.
Uh-oh.-[Doc sighs]
23
00:01:08,535 --> 00:01:10,270
Say when, Sprockie.
24
00:01:10,670 --> 00:01:11,872
[pipes clanking]
25
00:01:11,939 --> 00:01:13,607
-[barks]-All right.
26
00:01:14,274 --> 00:01:19,346
Sprockie, how long have we been
havingproblems with these pipes?
27
00:01:24,418 --> 00:01:25,419
[whimpers]
28
00:01:25,485 --> 00:01:29,823
That's right, years. It's getting
to bea tradition around here.
29
00:01:29,890 --> 00:01:34,695
You know, Sprockie, sometimes I
thinkwe'd be better off without plumbing.
30
00:01:38,632 --> 00:01:40,000
-[Doc screams]-[Sprocket yelps]
31
00:01:40,634 --> 00:01:44,338
Sprocket. Sprocket! Sprockie.
32
00:01:45,072 --> 00:01:46,139
Uh-oh.
33
00:01:50,676 --> 00:01:51,777
[chuckles]
34
00:01:51,845 --> 00:01:56,283
There you go, time to givemy
darling radishes their breakfast.
35
00:01:56,350 --> 00:01:59,051
-[clattering]-[Pa Gorg grunts]
36
00:01:59,119 --> 00:02:00,120
Ma! Ma!
37
00:02:00,687 --> 00:02:02,456
-Oh!-Oh! Oh!
38
00:02:03,156 --> 00:02:09,162
Go and never darken these doors
againuntil you make an honest Gorg of me!
39
00:02:09,228 --> 00:02:13,267
-[cries]-Oh, but pumpkin
rind, what have I done?
40
00:02:13,734 --> 00:02:19,873
Oh, it's what you haven't
donethat matters. Oh, the shame!
41
00:02:19,940 --> 00:02:23,544
-[cries]-Oh, Mother,
Father, what's going on?
42
00:02:23,877 --> 00:02:28,081
It's our 513th anniversary.
43
00:02:28,649 --> 00:02:31,652
-Did you forget
again?-I just woke up!
44
00:02:31,718 --> 00:02:33,554
I haven't had time to forget.
45
00:02:35,989 --> 00:02:41,094
Oh, dost thou know
nothingof Gorgish tradition?
46
00:02:41,161 --> 00:02:46,300
Well, of course I know what
to doon our 513th anniversary.
47
00:02:46,600 --> 00:02:48,268
Back me up, Junior.
48
00:02:48,335 --> 00:02:51,338
Huh? Oh, yeah. Um, eh, yeah...
49
00:02:51,405 --> 00:02:55,275
-Yeah! Oh, Pa was gonna
surprise you.-There you go!
50
00:02:55,341 --> 00:02:56,643
-Attaboy, son!-Thanks.
51
00:02:57,177 --> 00:03:00,585
Oh! When you didn't propose,
me thought you didn't want to.
52
00:03:00,597 --> 00:03:04,017
Oh! When you didn't propose,
me thought you didn't want to.
53
00:03:04,084 --> 00:03:07,120
-Oh, of course I want to.-Ah!
54
00:03:07,187 --> 00:03:08,488
Propose what?
55
00:03:08,555 --> 00:03:10,858
You mean you'll go
throughwith the wedding?
56
00:03:10,924 --> 00:03:12,226
-Wedding!-Wedding?
57
00:03:12,292 --> 00:03:15,062
I'll wear white!
58
00:03:15,128 --> 00:03:19,333
Oh, but we did
this 513 years ago.
59
00:03:19,399 --> 00:03:22,035
Why bother with
it all over again?
60
00:03:22,102 --> 00:03:25,439
Oh, you silly love turtle!
61
00:03:25,506 --> 00:03:29,977
You know about the ancientGorgish
tradition to renew vows of love
62
00:03:30,043 --> 00:03:32,045
and lifelong... [inhales]
63
00:03:32,112 --> 00:03:37,251
passion between each
otherevery 513 years.
64
00:03:37,317 --> 00:03:40,587
Oh, all right. Well,
let's get it over with.
65
00:03:40,921 --> 00:03:46,660
Not so fast! It must be a proper
weddingwith all the trimmings.
66
00:03:46,727 --> 00:03:49,630
Oh! There's a lot to do.
67
00:03:49,696 --> 00:03:52,499
Yeah, good thing
Junior'saround to help this time.
68
00:03:52,566 --> 00:03:54,268
Ah, I was afraid of that.
69
00:03:54,334 --> 00:03:59,640
And until then, we must
be as if we were never wed.
70
00:03:59,706 --> 00:04:02,809
- Oh, duckykins!-Here...
- Oh, duckykins!-Here...
71
00:04:03,577 --> 00:04:06,713
my wedding ring. Keep it...
72
00:04:07,648 --> 00:04:10,584
until our appointed hour.
73
00:04:11,418 --> 00:04:14,488
-[sighs]-[Pa Gorg chuckles]
74
00:04:14,555 --> 00:04:18,192
Hey, Pa? Papa? What's so
special about this wedding?
75
00:04:18,257 --> 00:04:23,463
Why? It's a tradition
and a tradition is...
76
00:04:24,231 --> 00:04:26,867
-is a tradition.-Oh,
well, that explains it.
77
00:04:26,934 --> 00:04:27,968
-Yeah.-Huh?
78
00:04:28,969 --> 00:04:31,205
Well, another day,
another expedition.
79
00:04:31,271 --> 00:04:33,707
I just don't feel right,
unless I'm exploring
80
00:04:33,774 --> 00:04:35,742
some new place every day.
81
00:04:36,243 --> 00:04:40,514
Say, whoa! This
is a neat new cave.
82
00:04:40,981 --> 00:04:43,517
I don't think I've ever
beendown here before.
83
00:04:44,384 --> 00:04:47,221
-[Ma Gorg] Oh!-Okay, I
found the royal saxophone.
84
00:04:47,287 --> 00:04:50,858
-Now what?-Why, you're
going to accompany us
85
00:04:50,924 --> 00:04:55,028
as we singthe traditional
Gorgish proposal song.
86
00:04:55,095 --> 00:04:57,264
-Aha!-Hit it, Ma.
87
00:04:57,331 --> 00:05:00,200
[harp music playing]
[harp music playing]
88
00:05:01,101 --> 00:05:05,072
♪ I give to thee little of me ♪
89
00:05:05,138 --> 00:05:08,876
♪ Lips like the fruitOf
the sweet cherry tree ♪
90
00:05:08,942 --> 00:05:12,846
♪ Laughter so free,
love like the sea ♪
91
00:05:12,913 --> 00:05:16,850
♪ These are the
giftsThat I give to thee ♪
92
00:05:16,917 --> 00:05:19,987
♪ Gifts from the
dear heart of me ♪
93
00:05:20,888 --> 00:05:22,389
[Pa Gorg chuckles]
94
00:05:22,456 --> 00:05:27,494
-I feel just like I did
513 years ago.-Me too.
95
00:05:28,128 --> 00:05:29,329
[saxophone playing]
96
00:05:29,730 --> 00:05:34,501
Junior! Junior!
Junior, cut that out!
97
00:05:35,235 --> 00:05:37,004
[sighs, clears throat]
98
00:05:39,439 --> 00:05:42,808
♪ I give to thou,
pledging my vow ♪
99
00:05:42,876 --> 00:05:46,747
♪ Courage as keen as
a bulldog's bow-wow ♪
100
00:05:47,047 --> 00:05:50,584
♪ Hand to the plow,
crown on my brow ♪
101
00:05:50,651 --> 00:05:54,454
♪ These are the
giftsThat I give to thou ♪
102
00:05:54,521 --> 00:05:57,391
♪ Gifts that I
give to thou now ♪
103
00:06:02,095 --> 00:06:05,933
♪ Come to my heart,
we'll never part ♪
104
00:06:05,999 --> 00:06:08,368
♪ Now is the time
for true loving ♪
105
00:06:08,435 --> 00:06:09,770
♪ To start ♪
106
00:06:09,837 --> 00:06:11,405
♪ Laughter and loving ♪
107
00:06:11,471 --> 00:06:14,908
♪ Alive in our hearts ♪
108
00:06:15,876 --> 00:06:17,477
♪ These are the gifts ♪
109
00:06:17,544 --> 00:06:19,980
♪ That I give to thee ♪
110
00:06:20,047 --> 00:06:23,851
♪ Gifts from the
dear heart of me ♪
111
00:06:23,917 --> 00:06:26,253
[saxophone playing]
112
00:06:34,695 --> 00:06:36,296
[music ends]
113
00:06:36,363 --> 00:06:37,397
[sighs]
114
00:06:37,831 --> 00:06:42,603
-Oh, Junior spoiled everything.-Oh,
don't worry, duckykins,
115
00:06:42,669 --> 00:06:45,472
nothing could
ruin our reuniting,
116
00:06:45,539 --> 00:06:47,841
-my prince of passion.-Oh!
117
00:06:47,908 --> 00:06:49,909
[laughing]
118
00:06:49,977 --> 00:06:52,813
-Well, let's get this
wedding underway.-Aha!
119
00:06:52,880 --> 00:06:55,382
And that's where
you come in, Junior.
120
00:06:55,449 --> 00:06:58,719
[stammers] What do I do, Dad?
I've never been to a wedding before.
121
00:06:58,784 --> 00:07:00,496
This is the traditional
listof things to do.
122
00:07:00,508 --> 00:07:02,232
This is the traditional
listof things to do.
123
00:07:02,256 --> 00:07:04,992
Okeydokey. [chuckles]
124
00:07:07,761 --> 00:07:09,329
-Is this all?-[door closes]
125
00:07:09,396 --> 00:07:13,367
First thing you can do is take
careof the ring until the wedding.
126
00:07:13,433 --> 00:07:16,970
'Tis my traditional
gift to my bride.
127
00:07:17,037 --> 00:07:20,073
Righty-ho, your
gorgitudenessness.
128
00:07:21,041 --> 00:07:24,578
-[door closes]-Uh,
traditions. Who needs 'em?
129
00:07:24,645 --> 00:07:28,282
Everything was fine around hereuntil
Ma remembered what day it was.
130
00:07:29,816 --> 00:07:32,819
Uh, what's so specialabout
this ring anyway?
131
00:07:33,520 --> 00:07:36,156
[chuckles] I got an idea.
132
00:07:37,991 --> 00:07:39,693
Ooh!
133
00:07:40,661 --> 00:07:42,863
Nah. No, it looked better on Ma.
134
00:07:46,300 --> 00:07:47,301
Uh-oh.
135
00:07:48,702 --> 00:07:51,305
Hey, ring. Let go of my finger.
136
00:07:53,307 --> 00:07:54,374
[grunts]
137
00:07:57,211 --> 00:07:59,112
-[grunts] Whoa!-[clinks]
138
00:07:59,847 --> 00:08:01,949
[clanking] [clanking]
139
00:08:02,015 --> 00:08:04,151
[grunts] Oh, what was that?
140
00:08:04,685 --> 00:08:09,790
Wow! Oh, I gotta take
thisback to Fraggle Rock.
141
00:08:09,857 --> 00:08:10,857
Wow.
142
00:08:11,892 --> 00:08:15,062
Hey, ring, ring?
Are you down there?
143
00:08:16,530 --> 00:08:18,932
I was just sitting therein
this neat new cave...
144
00:08:18,999 --> 00:08:21,602
-Uh-huh.-...when this
thing fell from the sky.
145
00:08:21,668 --> 00:08:22,536
Wow!
146
00:08:22,603 --> 00:08:25,272
And sinceit's an
ancient Fraggle tradition
147
00:08:25,339 --> 00:08:27,374
-to share neat new
things...-Uh-huh.
148
00:08:27,808 --> 00:08:32,712
-I'm giving this to you.-[gasps]
Oh, Gobo. What... Thanks, Gobo.
149
00:08:33,179 --> 00:08:36,250
-Hey, Gobo, where you going?-Why,
back to that neat new cave
150
00:08:36,316 --> 00:08:38,852
-to see what else
drops in.-Oh, yeah!
151
00:08:38,919 --> 00:08:40,453
[chuckles] Wow!
152
00:08:40,520 --> 00:08:42,823
Ring? Yo, ring!
153
00:08:43,524 --> 00:08:45,025
I thought it went down here,
154
00:08:45,392 --> 00:08:47,136
-[Ma Gorg singing]-but
I can't see anything.
155
00:08:47,160 --> 00:08:50,731
Oh, well. Ma and Pa will just have to
havethe wedding without the wedding ring.
156
00:08:51,064 --> 00:08:54,301
Junior! What are you doing?
157
00:08:54,368 --> 00:08:58,005
Oh, well, it's like this, Ma. You
see, I was just playing with the ring...
158
00:08:58,071 --> 00:09:00,350
Oh, oh, oh. Be careful with it.
Oh, oh, oh. Be careful with it.
159
00:09:00,374 --> 00:09:04,311
Without that ring, the wedding
ceremony cannot proceed.
160
00:09:04,678 --> 00:09:06,146
But why?
161
00:09:06,213 --> 00:09:10,050
Because no Gorg has
ever been marriedwithout it.
162
00:09:10,484 --> 00:09:13,820
By Gorgish tradition,
without that ring, why,
163
00:09:13,887 --> 00:09:18,825
your father and Iwould
have to be apart forever. Oh!
164
00:09:19,426 --> 00:09:22,262
And a tradition is a tradition!
165
00:09:22,829 --> 00:09:25,699
Uh, who made-up these
traditionsin the first place?
166
00:09:26,500 --> 00:09:28,435
That's not important.
167
00:09:28,502 --> 00:09:33,740
What is important is the ring
is safeand sound with you.
168
00:09:34,040 --> 00:09:35,242
[laughs]
169
00:09:36,109 --> 00:09:38,612
♪ Laughter and love ♪
170
00:09:39,213 --> 00:09:41,248
Oh, no! Oh.
171
00:09:41,715 --> 00:09:44,284
If I lost that ring, I've
disgraced the Gorgish throne
172
00:09:44,351 --> 00:09:46,553
and the reign of the
Gorgs will be over.
173
00:09:46,887 --> 00:09:50,424
Oh, and Mommy and
Daddywon't be together anymore,
174
00:09:50,490 --> 00:09:52,693
and it'll be all my fault.
175
00:09:53,260 --> 00:09:55,829
My fault! Oh, no.
176
00:09:57,998 --> 00:10:00,877
Huh. I gotta redraw this map to make
surel can find my way back to this place.
177
00:10:00,889 --> 00:10:03,780
Huh. I gotta redraw this map to make
surel can find my way back to this place.
178
00:10:03,804 --> 00:10:08,475
Now, let's see. Oh, yeah. I
turned right after twisting...
179
00:10:08,542 --> 00:10:10,878
-[rumbling]-Whoa, oh!
180
00:10:12,579 --> 00:10:14,615
What's that? Whoa!
181
00:10:15,883 --> 00:10:17,851
Uh, the ring's
just gotta be there.
182
00:10:19,453 --> 00:10:20,587
A Fraggle!
183
00:10:21,288 --> 00:10:23,457
Huh? Whoa!
184
00:10:23,857 --> 00:10:25,325
Gotcha! [chuckles]
185
00:10:26,059 --> 00:10:29,830
Way to go. You just
destroyedthe neat new cave.
186
00:10:29,897 --> 00:10:33,233
Oh, well, I'm sorry about
that, but I gotta find the ring.
187
00:10:33,534 --> 00:10:35,502
-It fell in there.-Ring?
188
00:10:36,170 --> 00:10:41,675
Uh, this ring wouldn't be
about yea big, would it?
189
00:10:42,109 --> 00:10:45,546
You found it? Oh,
my troubles are over!
190
00:10:45,612 --> 00:10:48,148
[laughing]
191
00:10:48,215 --> 00:10:52,986
-I gave it away.-[gasps]
Oh, no! I gotta get it back!
192
00:10:54,021 --> 00:10:56,156
-Pepper.-[chattering]
193
00:10:56,456 --> 00:10:59,626
I wanna follow traditions,
but who do I share this with?
194
00:10:59,693 --> 00:11:01,304
[chuckles] Hi, Wembley!-Maybe
I can give it to Red.
195
00:11:01,316 --> 00:11:02,939
[chuckles] Hi, Wembley!-Maybe
I can give it to Red.
196
00:11:02,963 --> 00:11:05,632
-Yes, yes, yes that's...
Let's see. Dear diary.
197
00:11:06,667 --> 00:11:09,903
Oh, well, Mokey might really,
really like this and then Red would...
198
00:11:10,270 --> 00:11:13,907
Oh, no! I thinkl feel a
big wembling fit coming on
199
00:11:13,974 --> 00:11:15,785
because if I give it to
Redthen Mokey wouldn't get it
200
00:11:15,809 --> 00:11:17,644
and if Mokey gets
itthen Red wouldn't get it.
201
00:11:17,711 --> 00:11:20,147
What about everybody
elsein the rock? Huh!
202
00:11:20,214 --> 00:11:21,949
I think I'll break
with tradition. Hmm.
203
00:11:25,118 --> 00:11:28,055
My radish ratatouille.
It's contaminated.
204
00:11:28,655 --> 00:11:30,224
-[gasps]-[Fraggle]
Looks like fun.
205
00:11:30,290 --> 00:11:31,358
Oops.
206
00:11:32,326 --> 00:11:36,396
And so, Ma and Pa can never
get remarriedwithout that ring!
207
00:11:37,664 --> 00:11:42,503
I had no idea it was important to
you. But don't worry, I'll get it back.
208
00:11:42,936 --> 00:11:45,873
-[door opens]-Oh, thank
you, thank you, thank you.
209
00:11:45,939 --> 00:11:48,375
[Ma Gorg and Pa Gorg laughing]
210
00:11:48,442 --> 00:11:53,847
Forsooth, O son of mine,
'tis time for the nuptials.
211
00:11:53,914 --> 00:11:56,183
Oh, no! What do I do now?
212
00:11:56,717 --> 00:11:58,352
Uh, stall 'em!
213
00:11:58,785 --> 00:12:00,385
- [kisses]-Oh, okay.
- [kisses]-Oh, okay.
214
00:12:00,687 --> 00:12:03,156
Uh-huh! We'll have none of that.
215
00:12:03,223 --> 00:12:05,959
-Uh?-Not before the
wedding, remember?
216
00:12:06,026 --> 00:12:08,428
Huh, well then,
get it over with.
217
00:12:09,062 --> 00:12:14,001
I just love weddings!
The flowers, the music...
218
00:12:14,067 --> 00:12:18,372
-The honeymoon!-Ah! Pa!
219
00:12:18,438 --> 00:12:23,410
Are you ready, my sweet,
to renewour connubial bliss?
220
00:12:24,044 --> 00:12:28,282
I am ready to walk to
the endsof the universe
221
00:12:28,348 --> 00:12:31,285
with you, duckykins!
222
00:12:31,718 --> 00:12:34,421
-But, but, but I am
not ready!-Huh?
223
00:12:34,488 --> 00:12:37,558
Yeah. The garlic icingis
not on the wedding cake.
224
00:12:37,624 --> 00:12:41,061
But, but I am on a diet anyway.
225
00:12:41,461 --> 00:12:43,931
Yeah, but your stinkweed
bouquetisn't finished yet.
226
00:12:43,997 --> 00:12:47,534
-Well. Uh.-Oh, we don't
need one of those, Junior.
227
00:12:47,601 --> 00:12:51,405
Well, these weddings only
come alongonce every 513 years,
228
00:12:51,471 --> 00:12:53,106
-and I'm gonna
do it right.-[sighs]
229
00:12:53,173 --> 00:12:56,977
I mean, after all, a
tradition is a tradition!
230
00:12:57,878 --> 00:12:59,913
-Uh-oh.-[Pa Gorg chuckles]
231
00:13:00,914 --> 00:13:04,418
Where is that ring? Oh.
232
00:13:04,985 --> 00:13:08,422
Oh, yuck! This thing has
ruinedmy radish ratatouille.
233
00:13:08,488 --> 00:13:10,724
-I'm gonna have to make
a new batch.-Hi, Boober.
234
00:13:10,791 --> 00:13:14,494
-Eh?-Oh, look, what
a marvelous object.
235
00:13:14,561 --> 00:13:17,431
Well, if you like it so much,
I'll trade it to you for that radish.
236
00:13:17,497 --> 00:13:18,532
-Really?-Yes.
237
00:13:18,599 --> 00:13:21,034
-Oh, thank you,
Boober.-Here. Thank you.
238
00:13:21,101 --> 00:13:24,905
This is gonna make a wonderful
centerpiecefor my new sculpture, ooh!
239
00:13:24,972 --> 00:13:26,807
Well, just keep it
awayfrom my ratatouille.
240
00:13:27,841 --> 00:13:31,445
-Dum, dum, ba-dum,
dum, dum, dum.-[kissing]
241
00:13:31,512 --> 00:13:33,947
-I finally finished your
wedding cake.-Oh!
242
00:13:34,014 --> 00:13:36,917
-Now there's only 141
things left to do.-Oh!
243
00:13:36,984 --> 00:13:40,020
Zounds, Junior.
What's the holdup?
244
00:13:40,754 --> 00:13:45,125
Gee, Pa. I did not know you
wantedthe no-frills version of the wedding.
245
00:13:45,192 --> 00:13:47,761
-No-frills?-Why,
what do you mean?
246
00:13:47,828 --> 00:13:51,265
Well, if you're willing to
compromiseon quality, then so are we.
247
00:13:51,331 --> 00:13:55,736
-Right, Ma?-Oh, so,
that's all I'm worth to you?
248
00:13:55,802 --> 00:13:58,310
But... Junior, I won't
let you cut corners.
249
00:13:58,322 --> 00:14:00,841
But... Junior, I won't
let you cut corners.
250
00:14:01,308 --> 00:14:04,311
-Just hurry up.-Anything
you say, Dad.
251
00:14:05,412 --> 00:14:09,683
Oh. Where, oh,
where is that ring?
252
00:14:09,750 --> 00:14:11,752
Hey, can you feel it
in there, Wembley?
253
00:14:11,818 --> 00:14:13,820
I know it's in here,
'cause I saw it go in.
254
00:14:13,887 --> 00:14:17,224
Oh, Wembley, you've
contaminatedthe second batch.
255
00:14:17,291 --> 00:14:19,393
-Second?-You mean
this isn't the batch
256
00:14:19,459 --> 00:14:23,263
-that Wembley threw the ring
into?-Why me? Why my radish ratatouille?
257
00:14:23,330 --> 00:14:26,834
Boober, I've got a desperate
Gorgon my hands, where is that ring?
258
00:14:26,900 --> 00:14:29,603
-Probably a work of
modern art by now.-[gasps]
259
00:14:29,670 --> 00:14:31,347
-You gave it to Mokey?-You
gave it to Mokey?
260
00:14:31,371 --> 00:14:34,575
-Yup.-Oh, I just
hope I'm not too late.
261
00:14:36,076 --> 00:14:41,315
That's... There. Finished. The
traditionalFraggle Rock whoopee wreath.
262
00:14:41,381 --> 00:14:43,317
-Ah, isn't it... [Red]
Ooh, whoopee!
263
00:14:43,383 --> 00:14:48,055
Whoa! Oh, oh! Oh, dear.
Oh, Red. Oh, my goodness.
264
00:14:48,121 --> 00:14:50,991
-Are you all right? My
goodness.-Oh, Mokey. Oh, I'm so sorry.
265
00:14:51,058 --> 00:14:56,864
Huh? Oh, that? Oh, don't be silly.
That's what whoopee wreaths are for.
266
00:14:57,231 --> 00:14:59,867
And, uh, oh, here.
267
00:15:00,601 --> 00:15:02,503
You may have the remains.
268
00:15:02,569 --> 00:15:04,505
-Ooh, thank you.-You're welcome.
269
00:15:04,571 --> 00:15:06,740
-Wow. Hey, watch this.-What?
270
00:15:06,807 --> 00:15:08,642
-Whoa, whoa!-Hey, wait.
271
00:15:11,778 --> 00:15:14,815
-[clanks]-Oh! Stop
it, stop it. I swear...
272
00:15:16,416 --> 00:15:20,787
Why, hello. Oh, this
is a rather lethal object.
273
00:15:21,321 --> 00:15:24,525
I shall take it to Outer
Spaceand dispose of it.
274
00:15:25,292 --> 00:15:28,061
[Pa Gorg] Oh! [laughs] No.
275
00:15:28,128 --> 00:15:32,132
Psst. Hey, Fraggle. I
can't stall 'em much longer.
276
00:15:32,799 --> 00:15:36,403
How much longer must
we waitto renew our love.
277
00:15:36,470 --> 00:15:37,771
I don't know.
278
00:15:37,838 --> 00:15:42,209
But it better be soon. My
passion hath no patience.
279
00:15:42,276 --> 00:15:45,746
Oh, come on. Where are you?
280
00:15:46,113 --> 00:15:49,183
They're beginning to
suspectsomething's wrong.
281
00:15:49,249 --> 00:15:51,051
-Oh, that does it.-Hmm?
282
00:15:51,118 --> 00:15:53,854
Junior is talking to
a hole in the ground.
283
00:15:54,321 --> 00:15:56,156
He can't take the
pressure of the wedding.
284
00:15:56,456 --> 00:15:58,759
Well, by gum, we're
getting this over with.
285
00:15:58,825 --> 00:15:59,960
-Junior?-Huh?
286
00:16:00,027 --> 00:16:01,195
Produce the ring.
287
00:16:01,528 --> 00:16:04,865
[stammers] But, Daddy,
that's just it. I can't.
288
00:16:04,932 --> 00:16:06,033
[gasps]
289
00:16:06,099 --> 00:16:07,401
I lost the ring.
290
00:16:07,467 --> 00:16:10,938
-[groans]-But... Then
we... we can't be married!
291
00:16:11,004 --> 00:16:14,942
-Oh, oh, oh! Oh, Pa.
Oh, Pa!-But don't worry.
292
00:16:15,008 --> 00:16:17,277
-The Fraggle said he'd
bring it back.-What?
293
00:16:17,978 --> 00:16:23,617
You mean, one of those
disgusting Fragglestouched my ring.
294
00:16:23,684 --> 00:16:26,086
-[groans]-Wait. Yeah,
but... but... Whoa!
295
00:16:27,020 --> 00:16:31,425
Yuck. Oh, well, here
we are. Outer Space.
296
00:16:32,492 --> 00:16:35,295
-[sighs] Oh!-[clattering]
297
00:16:37,364 --> 00:16:39,967
Just gotta stop Uncle
Matt before it's...
298
00:16:41,235 --> 00:16:42,236
too late.
299
00:16:43,036 --> 00:16:44,137
Oh, no.
300
00:16:44,605 --> 00:16:48,876
Oh, oh. Don't worry, Pa, Ma.
301
00:16:49,176 --> 00:16:51,078
This Fraggle is very reliable.
302
00:16:51,378 --> 00:16:53,479
Once he gets here,
I'll just soak the ringin
303
00:16:53,491 --> 00:16:55,315
disinfectant and
it'll be good as new.
304
00:16:57,217 --> 00:16:59,253
Hey, Gorg.
305
00:16:59,319 --> 00:17:02,039
Boy, at last. Quick let's have it.
Boy, at last. Quick let's have it.
306
00:17:02,356 --> 00:17:04,589
[panting] I tried...
307
00:17:05,659 --> 00:17:09,162
-but the ring is gone
for good.-[gasps]
308
00:17:09,694 --> 00:17:12,933
-[stammers] Gone for good?-Hmm.
309
00:17:13,000 --> 00:17:15,233
[groans]
310
00:17:16,336 --> 00:17:17,336
Oh, no.
311
00:17:17,971 --> 00:17:20,140
-[Uncle Matt
pants]-[Sprocket barks]
312
00:17:21,540 --> 00:17:23,310
All right. Sit, sit, sit down.
313
00:17:24,711 --> 00:17:30,817
All right. How about an even trade.
Um, my life for this shiny round thing.
314
00:17:30,884 --> 00:17:31,952
-[sniffs]-Hmm?
315
00:17:33,820 --> 00:17:35,022
Um, fetch!
316
00:17:37,858 --> 00:17:40,861
-[Sprocket barking]-What's
all the racket about, Sprocket?
317
00:17:41,995 --> 00:17:44,298
Did you find that new
washer, Sprocket?
318
00:17:44,364 --> 00:17:49,236
Sprocket? Sprock...
Oh, I guess he did.
319
00:17:54,274 --> 00:17:55,776
-[clanking]-Oh!
320
00:17:59,580 --> 00:18:01,949
[clanking continues]
[clanking continues]
321
00:18:08,021 --> 00:18:09,923
Working, working, working...
322
00:18:11,091 --> 00:18:12,092
[clang]
323
00:18:12,159 --> 00:18:13,903
-[engine sputtering]-Oh,
it's all in the timing.
324
00:18:13,927 --> 00:18:15,229
[chuckles]
325
00:18:15,596 --> 00:18:20,734
My parents' marriage of 513
years is overand I'm to blame.
326
00:18:21,235 --> 00:18:22,970
What are you gonna do?
327
00:18:23,337 --> 00:18:26,707
There's only one thing to dowhen
a Gorg's disgraced the throne.
328
00:18:26,974 --> 00:18:27,975
Huh?
329
00:18:30,277 --> 00:18:33,013
Hey! Where are you going?
330
00:18:33,080 --> 00:18:34,648
-[door closes]-Oh.
331
00:18:36,550 --> 00:18:39,286
-Pa! Where you going?-Son!
Where you going?
332
00:18:39,920 --> 00:18:42,089
-I'm leaving the Kingdom.-I'm
leaving the Kingdom.
333
00:18:42,155 --> 00:18:43,290
-But why?-But why?
334
00:18:43,891 --> 00:18:45,259
-I... I... No, no, no, no.
335
00:18:45,325 --> 00:18:47,394
You go first, lord
of the universe.
336
00:18:47,928 --> 00:18:54,168
Well, son. I have decidedto
make my last royal decree.
337
00:18:55,035 --> 00:18:58,143
I'm abdicating my throne, since
I cannot be with the Gorg I love.
338
00:18:58,155 --> 00:19:01,275
I'm abdicating my throne, since
I cannot be with the Gorg I love.
339
00:19:02,276 --> 00:19:05,045
-Oh, no!-Just because of a ring?
340
00:19:06,180 --> 00:19:07,281
-Hey, Philo?-What?
341
00:19:07,347 --> 00:19:10,250
You think we'll find any
trashto take back to Marjory?
342
00:19:10,317 --> 00:19:13,787
Well, I don't know, Gungie. It's
pretty slim pickings in here today.
343
00:19:13,854 --> 00:19:16,957
-Yeah.-Hey, what do
ya know? Look at that.
344
00:19:17,024 --> 00:19:18,625
[clanking]
345
00:19:18,692 --> 00:19:21,161
-Whoa!-Whoa! Look at that.
346
00:19:21,461 --> 00:19:25,265
-Oh, Gunge. Oh!-What
a fascinating example
347
00:19:25,332 --> 00:19:29,069
-of Doozer garbage.-Say,
wait a minute, I saw it first.
348
00:19:29,369 --> 00:19:32,773
What do you know? I'm
the connoisseur of trash.
349
00:19:32,840 --> 00:19:36,176
-Oh, oh, excuse me?-No problem.
350
00:19:36,243 --> 00:19:37,563
-I'm sorry.-Don't
worry about it.
351
00:19:37,611 --> 00:19:39,847
-Will you give me that
thing back?-But it's mine!
352
00:19:40,514 --> 00:19:43,684
Kneel and pledge
thy loyalty to thy liege.
353
00:19:43,951 --> 00:19:46,987
-I so pledge, Pop.-Now, lad.
354
00:19:48,055 --> 00:19:53,460
As my last act as king...
[grunts]of the universe,
355
00:19:53,894 --> 00:19:57,431
all-purveyor of all that I
see, all that I don't see,
356
00:19:57,497 --> 00:19:59,108
all that I might see,
all that I want to see.
357
00:19:59,120 --> 00:20:00,743
All that I might see,
all that I want to see.
358
00:20:00,767 --> 00:20:05,005
I dub thee protector of
the realmwith all its various
359
00:20:05,072 --> 00:20:10,344
-and attendant sundry
duties.-Well, what do I have to do?
360
00:20:11,879 --> 00:20:15,516
Look after your Ma, son. [cries]
361
00:20:15,582 --> 00:20:17,684
Oh, poor Dad... Hey. Whoa! Hey!
362
00:20:17,751 --> 00:20:19,586
[Ma Gorg] Junior, help
me with my luggage.
363
00:20:19,653 --> 00:20:21,154
Oh, yeah. Well, okay, Ma, but...
364
00:20:21,421 --> 00:20:25,626
-Whoa!-Whoa! Oh, wait.
Yeah... Where are you going?
365
00:20:26,126 --> 00:20:31,665
Living in the castle without my duckykinsis
just too painful for me to bear.
366
00:20:32,533 --> 00:20:36,703
I'm leaving my beloved kingdom.
367
00:20:36,770 --> 00:20:40,240
-Oh, boy.-Oh,
but it's all my fault.
368
00:20:40,674 --> 00:20:43,777
-I'm the one who should
leave.-But you can't leave.
369
00:20:43,844 --> 00:20:46,813
-Huh?-Why, I'm
going into exile myself.
370
00:20:46,880 --> 00:20:51,218
Oh, it's just like you to be
contraryat a time like this.
371
00:20:51,285 --> 00:20:55,422
-Oh, just like me to be
contrary?-[chattering]
372
00:20:55,789 --> 00:20:58,525
[Ma Gorg] You didn't want
to do thisin the first place!
373
00:20:58,959 --> 00:21:01,161
[Junior] Will you be quiet!
[Junior] Will you be quiet!
374
00:21:02,496 --> 00:21:04,898
Now, you both love
each other, right?
375
00:21:04,965 --> 00:21:09,536
-Oh, well, yeah.-Well, yeah.
376
00:21:09,603 --> 00:21:11,905
Then why can't
you stay together?
377
00:21:12,506 --> 00:21:16,376
But tradition says that a
Gorgmust give his bride a gift
378
00:21:16,443 --> 00:21:18,946
as a token of his love.
379
00:21:19,012 --> 00:21:22,149
Well, can't you think of something
elseto give instead of a ring?
380
00:21:22,216 --> 00:21:26,353
Well, uh... [snaps]
What a good idea.
381
00:21:26,420 --> 00:21:29,623
But, uh, what do we use?
382
00:21:30,090 --> 00:21:31,124
Well, uh...
383
00:21:31,758 --> 00:21:32,759
[gasps]
384
00:21:32,960 --> 00:21:36,330
-The wedding will proceed
as planned...-[both] Huh?
385
00:21:36,396 --> 00:21:38,365
With this Fraggle as the gift.
386
00:21:39,066 --> 00:21:40,734
-[Pa Gorg] What?-Oh, no.
387
00:21:44,771 --> 00:21:47,407
[wedding fanfare]
388
00:22:00,354 --> 00:22:05,192
She looks lovely,
just like 513 years ago.
389
00:22:09,830 --> 00:22:14,902
Dearly beloved, we are gathered hereto
join these two Gorgs in wedded bliss.
390
00:22:16,203 --> 00:22:17,704
Uh, this is loony.
391
00:22:17,771 --> 00:22:19,106
So is this tradition.
392
00:22:19,173 --> 00:22:22,776
But play along, will ya? Anything
to get them married again.
393
00:22:23,343 --> 00:22:27,648
Everything will be all
right, my little garlic clove.
394
00:22:27,714 --> 00:22:31,351
But the Fraggle will
clashwith my bouquet.
395
00:22:31,418 --> 00:22:32,753
Never you mind.
396
00:22:33,353 --> 00:22:35,155
Now, repeat after me.
397
00:22:35,689 --> 00:22:38,158
With this Fraggle, I thee wed.
398
00:22:38,992 --> 00:22:41,728
-Hey, I saw it first.-Oh,
what does that matter?
399
00:22:41,795 --> 00:22:43,330
-Why, you little...
Boys, boys, boys.
400
00:22:43,397 --> 00:22:45,065
I've had it with you two.
401
00:22:45,499 --> 00:22:49,670
Since you can't share this
thing, then you can't have it.
402
00:22:49,736 --> 00:22:53,373
And now we cometo the
traditional giving of the gift.
403
00:22:54,775 --> 00:22:56,710
-The ring!-The ring!
404
00:22:56,977 --> 00:23:00,414
Oh, my wish cometh true.
Oh, my wish cometh true.
405
00:23:02,516 --> 00:23:06,253
-How'd you do that
Junior?-Oh, well, it was nothing.
406
00:23:07,387 --> 00:23:12,459
Oh, I now declare you emperor and
empressof the universe, once again.
407
00:23:13,026 --> 00:23:14,862
-Uh, you may kiss the bride.-Oh.
408
00:23:14,928 --> 00:23:15,929
[both laugh]
409
00:23:17,130 --> 00:23:20,501
Well, I don't know how,
but everything worked out.
410
00:23:20,567 --> 00:23:23,570
I guess, a tradition
is a tradition, after all.
411
00:23:23,637 --> 00:23:26,640
-Yeah.-[all laugh]
412
00:23:26,940 --> 00:23:31,278
Oh, Sprocket. The pipesare
no better than before.
413
00:23:32,312 --> 00:23:35,916
Bad plumbinghas become
a painful tradition with us.
414
00:23:36,717 --> 00:23:37,751
[Sprocket whimpers]
415
00:23:38,252 --> 00:23:39,920
-[gasps, barks]-Huh?
416
00:23:39,987 --> 00:23:41,255
[metal clanks]
417
00:23:41,622 --> 00:23:47,895
Start a new tradition? Sprocket,
that's the best idea I've heard all day.
418
00:23:48,228 --> 00:23:49,696
Go get it, boy.
419
00:23:50,597 --> 00:23:52,232
[laughs] That a boy, Sprockie.
420
00:23:53,333 --> 00:23:54,768
[upbeat music playing]
421
00:23:55,335 --> 00:23:56,770
[scatting]
422
00:24:11,919 --> 00:24:13,253
♪ Dance your cares away ♪
423
00:24:13,954 --> 00:24:16,056
♪ Worry's for another day ♪
424
00:24:16,123 --> 00:24:17,324
♪ Let the music play ♪
425
00:24:18,158 --> 00:24:19,459
♪ Down at Fraggle Rock ♪
426
00:24:20,294 --> 00:24:21,662
♪ Dance your cares away ♪
427
00:24:22,362 --> 00:24:24,398
-♪ Worry's for another
day ♪-[Red] Whoopee!
428
00:24:24,464 --> 00:24:25,799
♪ Let the music play ♪
429
00:24:26,533 --> 00:24:27,768
♪ Down at Fraggle Rock ♪
430
00:24:28,635 --> 00:24:29,837
♪ Down at Fraggle Rock ♪
431
00:24:30,604 --> 00:24:31,972
♪ Down at Fraggle Rock ♪
31353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.