All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S02E17.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,349
[upbeat music playing]
2
00:00:17,640 --> 00:00:18,994
I Dance your cares away ♪
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,591
I Worry's for another day
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,034
I Let the music play }
5
00:00:23,720 --> 00:00:25,040
I Down in Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,840 --> 00:00:27,239
I Work your cares away
7
00:00:28,000 --> 00:00:30,071
I Dancing's for another day
8
00:00:30,160 --> 00:00:31,389
I Let the Fraggles play
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,711
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,840 --> 00:00:37,037
“Whoopee!
Wowee!
11
00:00:42,360 --> 00:00:43,350
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:44,760 --> 00:00:47,400
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,520 --> 00:00:48,351
Argh!
14
00:00:50,000 --> 00:00:50,796
Whoopee!
15
00:00:50,920 --> 00:00:52,194
I Dance your cares away ♪
16
00:00:52,960 --> 00:00:54,917
I Worry's for another day
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,235
I Let the music play }
18
00:00:57,080 --> 00:00:58,229
I Down in Fraggle Rock ♪
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,395
I Down in Fraggle Rock ♪
20
00:01:01,160 --> 00:01:02,559
Down in Fraggle Rock.
21
00:01:04,440 --> 00:01:06,317
[woofing]
22
00:01:06,400 --> 00:01:07,515
That Shimmelfinney!
23
00:01:07,600 --> 00:01:09,876
I've had it with him
and his practical jokes!
24
00:01:10,120 --> 00:01:12,953
Just look what he put
on the front seat of my car.
25
00:01:13,280 --> 00:01:15,510
[exclaims]
Yuck! It's disgusting, isn't it?
26
00:01:15,600 --> 00:01:18,353
That man has the strangest sense of humor!
27
00:01:18,760 --> 00:01:23,550
Where's his dignity, his compassion,
his concern for how other people feel?
28
00:01:23,640 --> 00:01:26,951
[laughs] Just what I need.
29
00:01:27,760 --> 00:01:30,434
Oh, Ned, could I see you for a moment?
30
00:01:30,760 --> 00:01:32,114
I'm gonna get him now.
31
00:01:32,240 --> 00:01:34,277
I'l pretend to shake hands,
and then I'l
32
00:01:34,400 --> 00:01:36,073
-[device buzzes)
-Zap him with this.
33
00:01:36,200 --> 00:01:37,031
[howling]
34
00:01:37,520 --> 00:01:40,273
Me angry with you, Ned? Of course not.
35
00:01:40,360 --> 00:01:42,715
I just want to give your hand
a neighborly shake.
36
00:01:43,080 --> 00:01:43,911
[exclaims]
37
00:01:45,560 --> 00:01:47,153
[laughing]
38
00:01:49,960 --> 00:01:55,080
Isn't this great? I bet we've gone farther
than any Fraggle has gone before.
39
00:01:55,200 --> 00:01:56,793
Oh, I'm sure we have.
40
00:01:57,000 --> 00:01:59,753
Even farther than, um... Gobo.
41
00:02:00,840 --> 00:02:02,877
What does Gobo have to do
with our camping trip?
42
00:02:03,000 --> 00:02:04,320
Oh, nothing. Nothing.
43
00:02:04,640 --> 00:02:07,075
It's just maybe not such a coincidence
44
00:02:07,160 --> 00:02:09,436
that while Gobo's exploring
the Golden Grotto,
45
00:02:09,800 --> 00:02:12,269
we are exploring
in the opposite direction.
46
00:02:13,480 --> 00:02:14,550
You know, Mokey,
47
00:02:14,960 --> 00:02:18,874
sometimes I think you know more
about why I do things than I do.
48
00:02:18,960 --> 00:02:19,791
[giggles]
49
00:02:19,880 --> 00:02:20,756
Oh, no.
50
00:02:20,840 --> 00:02:23,514
I just know more about why I do things.
51
00:02:23,880 --> 00:02:28,158
Anyhow, I figure all Fraggles
are pretty much the same.
52
00:02:29,200 --> 00:02:30,429
How can you say that?
53
00:02:30,960 --> 00:02:33,349
There are so many
different kinds of Fraggles.
54
00:02:33,440 --> 00:02:38,355
Ah! On the outside, maybe,
but not on the inside. [yawning]
55
00:02:38,640 --> 00:02:40,438
Oh, you've got to be kidding.
56
00:02:42,320 --> 00:02:45,153
Are you saying that
I'm the same as Boober?
57
00:02:45,280 --> 00:02:46,156
Mmm-hmm.
58
00:02:46,520 --> 00:02:48,113
Yeah! [exhaling]
59
00:02:50,320 --> 00:02:51,355
That is nuts!
60
00:02:51,720 --> 00:02:54,394
Could you imagine Boober
deciding to travel this far?
61
00:02:54,640 --> 00:02:56,597
He wouldn't do it for anything.
62
00:02:56,720 --> 00:03:00,793
Oh... he might surprise you.
63
00:03:00,920 --> 00:03:01,876
[Mokey yawning]
64
00:03:02,240 --> 00:03:03,310
Oh, Mokey.
65
00:03:04,000 --> 00:03:07,755
Just when I think you know everything,
I realize you don't make any sense at all.
66
00:03:07,840 --> 00:03:09,353
[Mokey snoring]
67
00:03:10,840 --> 00:03:12,239
[music playing]
68
00:03:13,320 --> 00:03:14,754
Red, Red!
69
00:03:14,880 --> 00:03:15,676
[Red snoring]
70
00:03:15,800 --> 00:03:16,631
What...
71
00:03:17,240 --> 00:03:18,071
Hmm!
72
00:03:20,320 --> 00:03:21,151
Hmm?
73
00:03:22,720 --> 00:03:23,835
What is that?
74
00:03:25,520 --> 00:03:27,272
I Worry, rant, and rave I
75
00:03:27,360 --> 00:03:29,158
I No time now for being brave ♪
76
00:03:29,280 --> 00:03:30,873
♪ Order's what we crave
77
00:03:31,160 --> 00:03:32,719
I Down in Fraggle Cave }
78
00:03:33,280 --> 00:03:35,078
Fraggle Cave?
79
00:03:35,280 --> 00:03:36,111
Hmm?
80
00:03:36,200 --> 00:03:37,599
I don't understand.
81
00:03:37,680 --> 00:03:38,829
[crowd chanting] Order!
82
00:03:38,920 --> 00:03:39,990
Order!
83
00:03:40,080 --> 00:03:42,640
[Mokey] Why, they're Fraggles!
84
00:03:42,760 --> 00:03:43,830
[chanting continues] Order!
85
00:03:43,920 --> 00:03:46,196
Gee, this is strange.
86
00:03:46,840 --> 00:03:47,875
I don't know anyone.
87
00:03:48,000 --> 00:03:49,274
[crowd] Order!
88
00:03:49,360 --> 00:03:51,158
[Mokey] Hello! [giggles]
89
00:03:51,280 --> 00:03:52,554
[crowd exclaiming]
90
00:03:53,240 --> 00:03:54,719
[Mokey] Gee, don't be afraid.
91
00:03:56,040 --> 00:03:58,509
[chuckles] I'm just a Fraggle like you.
92
00:03:59,440 --> 00:04:02,034
[Fraggle] Better get her.
Don't let her leave.
93
00:04:02,440 --> 00:04:03,271
Better get her.
94
00:04:03,560 --> 00:04:05,233
[Mokey] Wait. Ha! Just...
95
00:04:05,320 --> 00:04:06,151
Excuse me.
96
00:04:07,360 --> 00:04:08,270
[gasps]
97
00:04:09,040 --> 00:04:10,269
[gasping]
98
00:04:11,040 --> 00:04:13,031
All I did was say hello.
99
00:04:14,200 --> 00:04:15,349
[Red] Hey, Mokey, you awake?
100
00:04:16,360 --> 00:04:17,191
Mokey?
101
00:04:18,880 --> 00:04:21,269
Oh, she better not be off
having fun without me!
102
00:04:22,240 --> 00:04:23,036
Mokey!
103
00:04:23,120 --> 00:04:27,079
You know, I really think
there's been some sort of a mistake here.
104
00:04:27,160 --> 00:04:30,357
Hey! You can't do that!
105
00:04:30,480 --> 00:04:32,357
[Mokey] Ah! Thank you.
106
00:04:32,480 --> 00:04:34,391
That's what I've been
trying to telling them.
107
00:04:34,520 --> 00:04:37,080
You can't guard a prisoner
without weapons.
108
00:04:37,160 --> 00:04:38,594
[Fraggle] Ah, yeah, right, right.
109
00:04:38,960 --> 00:04:41,076
[whining] Red, where are you?
110
00:04:42,960 --> 00:04:45,600
Mokey, where are you?
111
00:04:46,040 --> 00:04:48,475
[crowd chanting] Prisoner! Prisoner!
112
00:04:48,600 --> 00:04:49,715
Prisoner!
What?
113
00:04:49,960 --> 00:04:52,236
[crowd] Prisoner! Prisoner!
114
00:04:52,440 --> 00:04:54,670
Prisoner! Prisoner!
115
00:04:54,760 --> 00:04:55,750
Oh!
116
00:04:56,160 --> 00:05:01,189
Prisoner! Prisoner!
117
00:05:01,520 --> 00:05:03,238
Prisoner! Prisoner!
118
00:05:03,320 --> 00:05:07,359
Um, could somebody please tell me
why you're doing this?
119
00:05:08,000 --> 00:05:10,514
We're not permitted
to speak to enemy Fraggles.
120
00:05:10,960 --> 00:05:13,634
-Enemy Fraggles?
-Mmm-hmm.
121
00:05:13,760 --> 00:05:14,750
There's no such thing.
122
00:05:15,240 --> 00:05:17,629
Then why do you think
you're being kept in this cage?
123
00:05:17,760 --> 00:05:21,071
-Uh... Oh.
[crowd] Prisoner!
124
00:05:22,120 --> 00:05:23,872
[horn blaring]
125
00:05:24,000 --> 00:05:25,593
[Red] Hey, everybody, listen! Listen.
126
00:05:25,680 --> 00:05:27,318
This is terrible! This... [scoffs]
127
00:05:28,000 --> 00:05:29,752
Quiet!
128
00:05:29,880 --> 00:05:30,676
[Fraggle] Shh!
129
00:05:30,800 --> 00:05:33,474
-Something terrible has happened!
-[Fraggles exclaiming]
130
00:05:33,560 --> 00:05:36,393
Mokey's been taken prisoner
by enemy Fraggles.
131
00:05:37,080 --> 00:05:39,754
Come on, Red, there's no such thing
as enemy Fraggles.
132
00:05:40,040 --> 00:05:43,874
Oh, yeah? Well, what would you call
Fraggles that lock you up in a cage?
133
00:05:43,960 --> 00:05:44,836
[Fraggles exclaiming]
134
00:05:44,960 --> 00:05:47,031
Well, just tell us where she is,
and we can go get her.
135
00:05:47,160 --> 00:05:48,992
-[Fraggles agreeing]
-There are too many of them!
136
00:05:49,120 --> 00:05:50,440
What if they don't let her go?
137
00:05:50,560 --> 00:05:51,391
Is it possible?
138
00:05:51,520 --> 00:05:53,158
Alot of horrible things are possible.
139
00:05:53,720 --> 00:05:54,790
Get out of my way!
140
00:05:55,160 --> 00:05:56,673
Go on, get out of my way!
141
00:05:58,600 --> 00:06:01,672
Allright, Red Fraggle,
just what have you been up to?
142
00:06:01,760 --> 00:06:04,070
Well, Mokey and I went camping,
143
00:06:04,160 --> 00:06:07,755
and I wanted to explore a place
that no one had ever been before.
144
00:06:08,720 --> 00:06:11,394
Then, now my best friend's behind bars!
145
00:06:11,520 --> 00:06:14,353
I knew it! You found
those other Fraggles, didn't you?
146
00:06:14,720 --> 00:06:15,551
Yeah.
147
00:06:15,640 --> 00:06:18,473
-I was afraid this would happen someday.
What? What? What?
148
00:06:18,840 --> 00:06:19,671
War.
149
00:06:19,760 --> 00:06:20,750
[all] War?
150
00:06:20,840 --> 00:06:22,592
Wait a minute.
There's no such thing as war.
151
00:06:22,720 --> 00:06:25,394
[Fraggle] Yeah.
That's just an old Fraggle tale.
152
00:06:25,480 --> 00:06:27,596
Oh, yeah. A very old Fraggle!
153
00:06:27,680 --> 00:06:28,954
[Fraggles laughing]
154
00:06:29,760 --> 00:06:32,718
You wouldn't laugh if you'd seen
what they were doing to Mokey.
155
00:06:33,080 --> 00:06:35,515
-[Fraggle] Lunchtime!
[all murmuring in excitement]
156
00:06:35,640 --> 00:06:37,313
Are you all crazy?
157
00:06:37,440 --> 00:06:40,478
We're talking about something
alot more important than lunch.
158
00:06:40,880 --> 00:06:41,995
Listen to me.
159
00:06:42,120 --> 00:06:44,396
We've got to do something
to stop those fiends.
160
00:06:44,680 --> 00:06:47,240
They've got Mokey now,
but any one of us could be next.
161
00:06:47,840 --> 00:06:48,796
It could be you!
162
00:06:48,920 --> 00:06:49,876
[Fraggles exclaiming]
163
00:06:50,280 --> 00:06:51,839
I In their dank and smelly lair §
164
00:06:51,960 --> 00:06:53,792
I They hoisted her into the air }
165
00:06:53,880 --> 00:06:56,440
I wasn't even sure she was alive }
166
00:06:56,560 --> 00:06:57,595
[Fraggles exclaiming]
167
00:06:57,720 --> 00:06:59,438
I They hung her by her ankles high ♪
168
00:06:59,560 --> 00:07:01,392
7 A blindfold stretched across her eyes
169
00:07:01,480 --> 00:07:04,233
I They jeered and chanted at her
As she writhed
170
00:07:04,440 --> 00:07:05,430
[Fraggles exclaiming]
171
00:07:05,560 --> 00:07:06,880
I And, oh, to watch her squirm
172
00:07:07,080 --> 00:07:08,753
I It made my stomach tum
173
00:07:09,000 --> 00:07:11,799
I You wouldn't want to laugh again
Too soon ♪
174
00:07:12,240 --> 00:07:13,799
I If it happened to you
175
00:07:13,920 --> 00:07:16,196
Well, that Fraggle's making
alot of sense.
176
00:07:16,520 --> 00:07:18,318
I They're not the same as you and me
177
00:07:18,440 --> 00:07:20,351
I Their kind just lives for cruelty
178
00:07:20,480 --> 00:07:23,199
I They never laugh
They never even smile }
179
00:07:24,160 --> 00:07:25,958
It's in their blood
It's in their veins ♪
180
00:07:26,040 --> 00:07:27,872
I And gurgles through
Their twisted brains ♪
181
00:07:28,000 --> 00:07:30,753
I They're wild and nasty
Vicious, mean, and vile }
182
00:07:31,640 --> 00:07:33,358
I Have you ever had a dream §
183
00:07:33,760 --> 00:07:35,080
♪ That made you want to scream?
184
00:07:35,200 --> 00:07:36,031
[Fraggles] Yeah.
185
00:07:36,120 --> 00:07:38,589
I Imagine if that dream
Had all come true ♪
186
00:07:38,680 --> 00:07:39,795
I And it happened to you }
187
00:07:40,160 --> 00:07:43,915
And you, and you, and you, and you.
188
00:07:44,480 --> 00:07:45,550
It could happen to you }
189
00:07:45,680 --> 00:07:47,956
Allright, so you know
what this means, don't you?
190
00:07:48,080 --> 00:07:49,957
We can go rescue Mokey!
191
00:07:50,080 --> 00:07:52,117
This means war!
192
00:07:52,600 --> 00:07:55,513
[Fraggles] War! War!
-[Red] No!
193
00:07:56,480 --> 00:07:58,073
[Doc laughing]
194
00:07:58,160 --> 00:08:00,595
There are great practical jokes
in here, Sprocket!
195
00:08:00,720 --> 00:08:03,758
Oh, you don't approve
of practical jokes, eh?
196
00:08:03,840 --> 00:08:08,073
Well, Shimmelfinney started it,
and all could do is get even.
197
00:08:08,200 --> 00:08:10,555
That's why I wish I could have
seen his face this moming
198
00:08:10,640 --> 00:08:11,436
when he drove off,
199
00:08:11,560 --> 00:08:13,710
when he discovered
I tied a bunch of tin cans
200
00:08:13,840 --> 00:08:15,877
-to the back of his car.
-[Sprocket growling]
201
00:08:16,000 --> 00:08:19,152
Oh, come on, Sprocket,
you know that's funny. [chuckles]
202
00:08:19,280 --> 00:08:21,351
[car approaches]
-That must be Shimmelfinney right now.
203
00:08:21,480 --> 00:08:24,871
He's probably ready to admit
that I've beaten him at his own game.
204
00:08:24,960 --> 00:08:26,030
[Sprocket sighs]
205
00:08:26,880 --> 00:08:27,711
[car door closes)
206
00:08:27,800 --> 00:08:30,269
Came over to call it quits,
eh, Shimmelfinney?
207
00:08:32,520 --> 00:08:33,396
[cackling]
208
00:08:33,480 --> 00:08:36,154
Shimmelfinney, this means war.
209
00:08:40,240 --> 00:08:41,150
[Sprocket] Mmm!
210
00:08:42,080 --> 00:08:45,710
In a war, you have a bunch of Fraggles
on one side
211
00:08:45,840 --> 00:08:47,751
who hate a bunch of Fraggles
on the other side.
212
00:08:47,880 --> 00:08:48,915
[Fraggles exclaiming]
213
00:08:49,880 --> 00:08:50,711
Why?
214
00:08:51,520 --> 00:08:52,396
Why what?
215
00:08:52,840 --> 00:08:55,116
Why do we have to hate the other Fraggles?
216
00:08:55,240 --> 00:08:59,074
Because you can't have a war without hate,
that's why.
217
00:09:00,760 --> 00:09:03,149
But, but... what if there's no reason
to hate them?
218
00:09:03,400 --> 00:09:05,914
Well, of course there is a reason.
They've got Mokey.
219
00:09:06,000 --> 00:09:08,469
Mokey? What has she got to do with this?
220
00:09:08,600 --> 00:09:11,672
Those other Fraggles
are holding her prisoner!
221
00:09:12,000 --> 00:09:12,910
I know that!
222
00:09:13,000 --> 00:09:14,479
They might be torturing her right now
223
00:09:14,600 --> 00:09:16,955
while we're sitting around
twiddling our tails!
224
00:09:17,040 --> 00:09:18,713
All right, well, then, follow me,
225
00:09:18,840 --> 00:09:22,754
the only Fraggle capable of leading us
in this terrible time.
226
00:09:28,240 --> 00:09:31,119
Are the facilities satisfactory, prisoner?
227
00:09:31,520 --> 00:09:33,352
Of course they're not!
228
00:09:34,240 --> 00:09:35,071
What?
229
00:09:35,440 --> 00:09:39,115
But I'm following all the rules
in the Fraggle Security Manual,
230
00:09:39,200 --> 00:09:42,716
chapter three, section seven
on the care and feeding of prisoners.
231
00:09:42,920 --> 00:09:45,992
Yes, well, I'm really sorry
to be the one to have to tell you this,
232
00:09:46,120 --> 00:09:49,112
but, you know,
there is absolutely nothing satisfactory
233
00:09:49,240 --> 00:09:51,629
about being blindfolded
and locked in a cage!
234
00:09:52,440 --> 00:09:53,271
Oh!
235
00:09:54,080 --> 00:09:56,640
Gee, when you put it that way,
it sounds pretty awful.
236
00:09:56,720 --> 00:09:58,154
Itis awful!
237
00:09:58,800 --> 00:10:01,519
It's the worst thing
that ever happened to me.
238
00:10:01,600 --> 00:10:02,556
Oh, well...
239
00:10:02,920 --> 00:10:04,957
This makes me feel terrible.
240
00:10:05,080 --> 00:10:08,710
Um, I could think of something
that would make you feel better.
241
00:10:09,120 --> 00:10:10,110
What's that?
242
00:10:10,200 --> 00:10:14,114
-Let me take this blindfold off.
-Oh, no, no. I couldn't do that.
243
00:10:14,200 --> 00:10:18,194
No, no, no, you know,
section five, chapter 12
244
00:10:18,320 --> 00:10:23,394
Would you forget all that, please!
Couldn't you just do it to be nice, huh?
245
00:10:24,040 --> 00:10:25,758
Well, I guess...
246
00:10:27,080 --> 00:10:28,275
I guess it wouldn't hurt.
247
00:10:28,760 --> 00:10:29,955
Oh, oh!
248
00:10:31,000 --> 00:10:32,638
Ah, I can see!
249
00:10:32,720 --> 00:10:33,835
Whoopee!
250
00:10:33,920 --> 00:10:35,069
[Fraggles gasping]
251
00:10:36,480 --> 00:10:39,518
Please, you're going
to have to watch your language.
252
00:10:39,600 --> 00:10:40,954
Well, what do you mean? Why?
253
00:10:41,880 --> 00:10:43,678
We don't think it's nice to use...
254
00:10:44,440 --> 00:10:45,350
that word.
255
00:10:45,560 --> 00:10:46,356
Um...
256
00:10:46,840 --> 00:10:47,671
What word?
257
00:10:48,720 --> 00:10:49,551
You know.
258
00:10:50,600 --> 00:10:51,829
The "W" word.
259
00:10:52,160 --> 00:10:53,195
Oh.
260
00:10:53,520 --> 00:10:54,430
Oh, I see.
261
00:10:54,520 --> 00:10:56,397
You mean, um... Um...
262
00:10:57,160 --> 00:10:59,390
“Whoopee!
[all gasping]
263
00:10:59,840 --> 00:11:03,515
[sighs] Having a prisoner
is going to be a lot more difficult
264
00:11:03,640 --> 00:11:04,960
than I thought it would.
265
00:11:06,640 --> 00:11:12,113
Well, I had hoped this day
would never have to come.
266
00:11:12,200 --> 00:11:13,076
[Red sighs]
267
00:11:13,160 --> 00:11:16,596
[sighs] But I guess it has,
50 let's get going.
268
00:11:16,960 --> 00:11:18,280
Hup, two, three.
269
00:11:18,360 --> 00:11:21,193
What exactly happens in a war?
270
00:11:21,440 --> 00:11:25,399
Well, Wembley, I think you have to hurt
other Fraggles on purpose.
271
00:11:25,480 --> 00:11:28,120
But I don't want to do
something like that.
272
00:11:28,440 --> 00:11:29,271
Wait.
273
00:11:29,880 --> 00:11:32,838
Couldn't we just have
a Fraggle bake-off instead?
274
00:11:33,200 --> 00:11:36,192
We're not going to be able to save
Mokey with pies, Booher.
275
00:11:36,280 --> 00:11:38,157
Come help me move this rock.
276
00:11:39,680 --> 00:11:41,876
Come on, get in here. Hurry up.
Hurry it up.
277
00:11:42,600 --> 00:11:44,238
Okay. [grunting]
278
00:11:44,720 --> 00:11:45,551
[grunting]
279
00:11:46,520 --> 00:11:47,396
Get it up.
280
00:11:47,520 --> 00:11:50,399
[all straining]
281
00:11:52,760 --> 00:11:53,670
Oh!
282
00:11:53,920 --> 00:11:54,751
Whats it?
283
00:11:54,840 --> 00:11:58,913
It's something cruel and fierce
and terrible, young Fraggle.
284
00:11:59,680 --> 00:12:01,830
I always knew something like this
would happen.
285
00:12:01,920 --> 00:12:03,433
This is a weapon.
286
00:12:03,560 --> 00:12:04,356
[all gasping]
287
00:12:04,440 --> 00:12:06,238
-A weapon?
What's it for?
288
00:12:06,440 --> 00:12:07,396
Destruction.
289
00:12:07,760 --> 00:12:08,716
[all gasping]
290
00:12:09,280 --> 00:12:12,432
Well, I suppose it's all right
for you Fraggles to have some fun,
291
00:12:12,520 --> 00:12:16,354
but I want you to pick up rocks
the minute the break is over, okay?
292
00:12:17,240 --> 00:12:20,278
Oh, uh, yoo-hoo, security Fraggle.
293
00:12:20,600 --> 00:12:22,079
Yes, what is it, prisoner?
294
00:12:22,160 --> 00:12:24,754
Um, I was just wondering, uh...
295
00:12:24,880 --> 00:12:27,599
Do those Fraggles really think
dusting is fun?
296
00:12:27,960 --> 00:12:30,236
Well, of course. Isn't it obvious?
297
00:12:30,600 --> 00:12:31,749
No. No, it's not.
298
00:12:32,080 --> 00:12:33,957
Well, what do you Fraggles do for fun?
299
00:12:34,200 --> 00:12:38,433
Oh, well, we tell jokes, play games,
sing, dance, swim, you know.
300
00:12:38,720 --> 00:12:40,836
Ugh! You've got to be kidding.
301
00:12:40,920 --> 00:12:41,990
[chuckles] Listen.
302
00:12:42,080 --> 00:12:44,037
I know there are lots of ways
of having fun,
303
00:12:44,120 --> 00:12:46,999
but, um... how come you never laugh?
304
00:12:47,840 --> 00:12:48,716
Laugh?
305
00:12:48,840 --> 00:12:51,036
I'm sorry. Have I said
something wrong again?
306
00:12:51,120 --> 00:12:52,997
I mean, you do laugh, don't you?
307
00:12:53,120 --> 00:12:54,599
-Do we laugh?
-Hmm.
308
00:12:54,800 --> 00:12:56,518
I What a funny world it is I
309
00:12:56,600 --> 00:12:58,238
♪ The world is full of funniness ♪
310
00:12:58,360 --> 00:13:00,192
I We laugh at how much fun itis
311
00:13:00,280 --> 00:13:01,679
I As you can see ♪
312
00:13:02,320 --> 00:13:03,913
I Every morning when we wake ♪
313
00:13:04,000 --> 00:13:05,832
I Our funny bones begin to ache
314
00:13:05,960 --> 00:13:07,712
I We count the times we shake and quake ©
315
00:13:07,840 --> 00:13:08,910
I With tee hee hee!?
316
00:13:09,960 --> 00:13:11,473
I When somebody goes ah-choo
317
00:13:11,600 --> 00:13:13,477
I It makes us think of running shoes ♪
318
00:13:13,560 --> 00:13:15,312
I Or else the sum of two plus two ©
319
00:13:15,440 --> 00:13:16,271
I And ho ho ho! }
320
00:13:16,400 --> 00:13:17,276
I Ha ha ha!?
321
00:13:17,400 --> 00:13:18,390
I Heh heh heh! I
322
00:13:18,480 --> 00:13:19,311
I Hee hee hee! I
323
00:13:19,440 --> 00:13:21,078
I Did you hear the one about
324
00:13:21,160 --> 00:13:22,958
I The person who went walking out ♪
325
00:13:23,080 --> 00:13:25,071
I And then he came back home again? ♪
326
00:13:25,120 --> 00:13:25,951
I Ha ha ha!?
327
00:13:26,960 --> 00:13:28,633
7 Stop me if you heard this one
328
00:13:28,760 --> 00:13:30,512
I met a man who had a son ♪
329
00:13:30,600 --> 00:13:32,477
I He also had a daughter, too
330
00:13:32,680 --> 00:13:33,590
♪ Hoo hoo hoo! I
331
00:13:34,600 --> 00:13:36,193
I When we see the setting sun ♪
332
00:13:36,280 --> 00:13:38,078
I It makes us think of eating buns
333
00:13:38,200 --> 00:13:39,793
7 And of the number 317
334
00:13:39,920 --> 00:13:40,990
I And ho ho ho! }
335
00:13:41,080 --> 00:13:42,070
I Ha ha ha!?
336
00:13:42,200 --> 00:13:43,031
I Heh heh heh! I
337
00:13:43,160 --> 00:13:43,956
I Hee hee hee! I
338
00:13:44,040 --> 00:13:45,678
I What a funny world it is I
339
00:13:45,800 --> 00:13:47,598
♪ The world is full of funniness ♪
340
00:13:47,680 --> 00:13:49,478
I We laugh at how much fun itis
341
00:13:49,560 --> 00:13:50,630
I As you can see ♪
342
00:13:51,560 --> 00:13:53,278
I Every morning when we wake ♪
343
00:13:53,360 --> 00:13:55,112
I Our funny bones begin to ache
344
00:13:55,240 --> 00:13:57,072
I We count the times we shake and quake ©
345
00:13:57,160 --> 00:13:57,956
I With tee hee hee!?
346
00:13:58,080 --> 00:13:59,195
I Heh heh heh! I
347
00:13:59,320 --> 00:14:00,116
I Ha ha ha!?
348
00:14:00,240 --> 00:14:02,038
I Hoo hoo hoo! Ha ha ha!
349
00:14:02,160 --> 00:14:03,036
Heh ha!
350
00:14:03,920 --> 00:14:05,957
Whoopee!
351
00:14:06,040 --> 00:14:07,110
[Fraggles] Oh!
352
00:14:07,200 --> 00:14:09,396
Remember, my fellow Fraggles,
353
00:14:09,520 --> 00:14:10,919
-we will be victorious.
“Whoo!
354
00:14:11,000 --> 00:14:12,479
We will be triumphant.
355
00:14:12,600 --> 00:14:15,035
-Don't forget about Mokey.
We will be Mokey!
356
00:14:15,640 --> 00:14:16,914
That doesn't make any sense.
357
00:14:17,040 --> 00:14:20,112
No, I mean, don't forget
that Mokey is why we're doing this.
358
00:14:20,240 --> 00:14:22,800
Leave commanding these troops to me,
Red Fraggle.
359
00:14:22,880 --> 00:14:24,712
I don't think you know
what you're talking about.
360
00:14:25,240 --> 00:14:29,711
Glory is our destiny, my fellow Fraggles,
supremacy, our dream.
361
00:14:30,080 --> 00:14:34,392
What do you think about individual quiches
for our first meal on the road?
362
00:14:35,040 --> 00:14:38,158
All right, you lily-livered pebble heads!
363
00:14:38,560 --> 00:14:40,153
Let's fallin!
364
00:14:40,840 --> 00:14:44,231
Fallin! Fall in!
365
00:14:45,200 --> 00:14:48,192
This isn't a picnic we're going on.
366
00:14:48,280 --> 00:14:50,317
-I couldn't have said it better myself.
Red grunts]
367
00:14:50,440 --> 00:14:52,511
[Red] Let's move out. Left face!
368
00:14:53,360 --> 00:14:54,873
Forward, march!
369
00:14:55,240 --> 00:14:59,677
Hup, two, three, four!
370
00:15:00,040 --> 00:15:00,871
Wait, wait, wait.
371
00:15:01,960 --> 00:15:05,555
Wait minute. You forgot the weapon.
We can't have a war without a weapon.
372
00:15:07,320 --> 00:15:11,200
You see, art is often the expression
of an inner voice.
373
00:15:11,320 --> 00:15:13,152
Not just the beauty around us, but--
374
00:15:13,240 --> 00:15:15,675
I don't think I have an inner voice.
375
00:15:15,800 --> 00:15:17,154
Oh, of course you do.
376
00:15:17,240 --> 00:15:18,560
You just have to listen.
377
00:15:19,400 --> 00:15:20,435
[stomach growling]
378
00:15:20,560 --> 00:15:21,914
I think I hear something.
379
00:15:22,040 --> 00:15:24,111
No, no. That was my lunch.
380
00:15:24,240 --> 00:15:27,870
There will be no fratemizing
with the prisoner.
381
00:15:27,960 --> 00:15:28,791
Nope.
382
00:15:28,880 --> 00:15:30,359
If you don't mind.
383
00:15:31,080 --> 00:15:33,276
This is war!
384
00:15:34,200 --> 00:15:36,589
War? What are you talking about?
385
00:15:37,280 --> 00:15:38,190
Excuse me.
386
00:15:38,400 --> 00:15:40,789
You see, this is the cave's
oldest Fraggle,
387
00:15:40,920 --> 00:15:42,149
and she remembers the time
388
00:15:42,280 --> 00:15:45,910
when you Fraggles and us Fraggles
decided to become enemies forever.
389
00:15:46,160 --> 00:15:48,356
Oh, I don't believe it!
390
00:15:48,680 --> 00:15:50,910
Well, I don't remember it exactly,
391
00:15:51,120 --> 00:15:53,430
-but I know it's true.
Mmm.
392
00:15:53,920 --> 00:15:54,751
Oh, excuse me.
393
00:15:55,080 --> 00:15:56,673
[clears throat] That's why
we captured you.
394
00:15:56,800 --> 00:16:01,954
Now, if you would be so kind
as to scoot over there,
395
00:16:02,440 --> 00:16:04,954
I will interrogate the prisoner.
396
00:16:05,680 --> 00:16:08,991
Interrogate! This is ridiculous.
397
00:16:09,120 --> 00:16:11,714
Ooh, you mind your manners, young Fraggle.
398
00:16:11,800 --> 00:16:12,596
Excuse me.
399
00:16:12,720 --> 00:16:14,836
I think you should do what she says.
Hmm, yeah.
400
00:16:14,960 --> 00:16:15,756
Whoa!
401
00:16:15,840 --> 00:16:16,716
All right.
402
00:16:16,800 --> 00:16:18,473
-Much better, Beige.
-[Mokey sighs]
403
00:16:19,160 --> 00:16:19,991
Qut with it!
404
00:16:21,640 --> 00:16:25,156
Remember, the enemy is ruthless and cruel.
405
00:16:25,240 --> 00:16:27,550
He'll stop at nothing
to get what he wants.
406
00:16:27,640 --> 00:16:33,556
Hup, two, three, four!
407
00:16:33,680 --> 00:16:35,079
Hup, two, three!
408
00:16:35,160 --> 00:16:37,071
Hup, two, three, four!
409
00:16:37,840 --> 00:16:41,834
My name is Mokey Fraggle.
I gather radishes in the Gorgs' garden.
410
00:16:41,920 --> 00:16:45,834
I am not now, nor have I ever been,
a spy for the enemy Fraggles.
411
00:16:45,920 --> 00:16:47,831
-Again!
[sighs]
412
00:16:48,160 --> 00:16:49,878
My name is Mokey Fraggle.
413
00:16:50,160 --> 00:16:52,356
We've spotted them!
414
00:16:52,640 --> 00:16:53,710
What were they doing?
415
00:16:53,800 --> 00:16:55,916
-Spotting us.
-Those monsters.
416
00:16:56,000 --> 00:16:57,070
What do we do now?
417
00:16:57,520 --> 00:16:58,715
Rescue Mokey!
418
00:16:58,800 --> 00:17:01,360
No, we'll wait until dawn,
and then we'll attack.
419
00:17:01,640 --> 00:17:04,029
That's the way these things are done.
420
00:17:04,720 --> 00:17:05,835
Again.
421
00:17:06,040 --> 00:17:08,190
Oh, please.
422
00:17:08,520 --> 00:17:13,515
Listen, I promise you,
my Fraggles are not trying to attack you.
423
00:17:14,080 --> 00:17:17,596
-Maybe she's telling the truth.
-Of course, I'm telling the truth!
424
00:17:17,720 --> 00:17:22,590
My Fraggles believe in sharing
and friendship and peace and love.
425
00:17:22,720 --> 00:17:26,076
Death and destruction!
The enemy Fraggles are here!
426
00:17:26,160 --> 00:17:29,391
-But-
-They'll probably attack at dawn.
427
00:17:29,720 --> 00:17:31,916
That's how these things are done.
428
00:17:32,000 --> 00:17:34,435
But... Oh, Beige.
429
00:17:34,880 --> 00:17:35,711
Oh!
430
00:17:35,920 --> 00:17:38,514
This has simply got to be a mistake.
431
00:17:39,080 --> 00:17:41,469
I wish it was true, Mokey, but--
432
00:17:42,440 --> 00:17:43,874
Um, sorry.
433
00:17:44,360 --> 00:17:47,000
We are not permitted
to speak to prisoners.
434
00:17:47,080 --> 00:17:49,549
[snoring]
435
00:17:49,680 --> 00:17:51,318
[Red] I still don't understand
436
00:17:51,400 --> 00:17:54,552
why we fought with those other Fraggles
in the first place.
437
00:17:55,960 --> 00:17:58,349
Well, as I remember it,
438
00:17:58,440 --> 00:18:01,000
those other Fraggles
had no sense of humor.
439
00:18:01,960 --> 00:18:03,439
Yeah. And what else?
440
00:18:04,040 --> 00:18:05,314
What do you mean, what else?
441
00:18:06,120 --> 00:18:09,476
I mean, why did we hate them enough
to build a weapon?
442
00:18:09,600 --> 00:18:11,238
Oh, that's what I'm telling you.
443
00:18:11,320 --> 00:18:14,312
They didn't laugh at radish jokes,
they didn't laugh at gourd jokes,
444
00:18:14,440 --> 00:18:17,637
they didn't even laugh at jokes
about Fraggles who ate their socks.
445
00:18:17,720 --> 00:18:19,279
I can't believe this.
446
00:18:19,880 --> 00:18:21,314
Wait, let me tell you the worst part.
447
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
They thought the funniest thing
448
00:18:22,960 --> 00:18:24,951
about a Fraggle getting hit
in the face with a pie
449
00:18:25,080 --> 00:18:26,593
was having to clean it all up!
450
00:18:27,720 --> 00:18:29,791
Oh, there's got to be more to it
than that.
451
00:18:29,920 --> 00:18:31,035
Nope. That's it.
452
00:18:31,760 --> 00:18:35,276
But how can you go to war
over not liking the same jokes?
453
00:18:35,400 --> 00:18:37,232
Well, it's as good a reason as any.
454
00:18:37,640 --> 00:18:38,960
-[snores)
-Huh?
455
00:18:40,720 --> 00:18:41,949
This is outrageous!
456
00:18:43,080 --> 00:18:45,310
I'm going to go in there
and get Mokey myself
457
00:18:45,440 --> 00:18:47,716
before anybody has to get hurt. [grunts]
458
00:18:47,840 --> 00:18:49,478
Somebody let me out.
459
00:18:50,760 --> 00:18:51,636
Please.
460
00:18:56,800 --> 00:18:59,679
I Sunlight and shadow 7
461
00:19:00,000 --> 00:19:02,833
I An oak tree's bravado ♪
462
00:19:03,160 --> 00:19:08,314
1 And rivers that race to the sea I
463
00:19:09,480 --> 00:19:12,279
♪ Puffballs and fireflies ♪
464
00:19:12,560 --> 00:19:15,552
I And larks in the sunrise ♪
465
00:19:16,000 --> 00:19:21,200
7 All know a way to be free
466
00:19:22,120 --> 00:19:24,873
I And here's to their roaming
467
00:19:25,400 --> 00:19:28,040
I Here's to their homing
468
00:19:28,640 --> 00:19:32,713
I Ah, but I wish it was me
469
00:19:35,000 --> 00:19:39,517
I Pity a soul that's not free
470
00:19:41,400 --> 00:19:44,199
I Ants have a highway I
471
00:19:44,640 --> 00:19:47,439
I And birds have a skyway?
472
00:19:47,840 --> 00:19:53,040
I And winds can go wandering far
473
00:19:54,200 --> 00:19:56,476
See how they climb ♪
474
00:19:57,000 --> 00:19:59,560
7 In the mercy of time ♪
475
00:19:59,680 --> 00:20:05,915
I And they don't know how lucky they are I
476
00:20:06,600 --> 00:20:09,672
I And here's to their roaming
477
00:20:10,280 --> 00:20:12,920
I Here's to their homing
478
00:20:13,560 --> 00:20:18,794
I Ah, but I wish it was me
479
00:20:19,960 --> 00:20:22,679
♪ Sit for a moment
480
00:20:22,960 --> 00:20:25,759
I And pity a soul
481
00:20:26,040 --> 00:20:30,671
♪ That's not free I
482
00:20:32,520 --> 00:20:34,193
Oh, poor Mokey.
483
00:20:35,200 --> 00:20:36,873
I've got to get her out of there.
484
00:20:37,200 --> 00:20:39,077
I've got to get her out of there!
I've got to
485
00:20:39,160 --> 00:20:40,070
Mokey?
486
00:20:40,720 --> 00:20:41,949
-Oh!
-Oh!
487
00:20:42,040 --> 00:20:45,749
Oh! Isn't this nice!
488
00:20:45,880 --> 00:20:48,394
-Beige, this is Red.
-Red, Beige.
489
00:20:49,800 --> 00:20:52,110
Well, uh, don't just stand there.
[chuckles]
490
00:20:52,360 --> 00:20:54,510
-Say hello.
Well--
491
00:20:54,640 --> 00:20:58,031
How could you put my best friend
in a cage, you crazy Fraggle?
492
00:20:58,520 --> 00:21:00,431
Crazy? I'm crazy?
493
00:21:00,560 --> 00:21:02,153
Oh, what are you doing here with an army,
494
00:21:02,280 --> 00:21:04,271
-you, you, you brutal Fraggle?
-[Mokey growls]
495
00:21:04,400 --> 00:21:05,674
Brutal?
-Yeah.
496
00:21:05,760 --> 00:21:09,151
But I don't want to hurt anybody,
I just want to help Mokey.
497
00:21:09,280 --> 00:21:11,476
Oh, that's what I want, too.
498
00:21:11,920 --> 00:21:13,957
You mean, you don't want a war?
499
00:21:14,080 --> 00:21:15,559
[Beige] No. Do you?
500
00:21:15,680 --> 00:21:16,670
[Red] No way!
501
00:21:17,280 --> 00:21:18,350
[crowd chanting] War!
502
00:21:18,800 --> 00:21:20,393
Uh, excuse me.
503
00:21:20,520 --> 00:21:22,830
Isn't this great?
Beige doesn't want to fight.
504
00:21:22,960 --> 00:21:24,394
Yeah, that's really nice.
505
00:21:24,480 --> 00:21:26,630
Yeah, there's no reason
to have a war at all.
506
00:21:26,760 --> 00:21:27,556
No!
507
00:21:27,640 --> 00:21:30,393
You know, I'm really glad
both of you feel that way,
508
00:21:30,480 --> 00:21:34,075
but don't you think you should
convince the others?
509
00:21:38,400 --> 00:21:39,720
[Red and Beige exclaiming]
510
00:21:40,280 --> 00:21:41,111
What do we do?
511
00:21:42,640 --> 00:21:43,960
I've got an idea.
512
00:21:44,600 --> 00:21:48,230
What everyone needs
is a really good laugh!
513
00:21:48,360 --> 00:21:49,156
-Yeah.
-Right!
514
00:21:49,280 --> 00:21:51,157
-Yeah! Come on.
-Okay.
515
00:21:51,280 --> 00:21:53,669
We'll show them a thing or two about war.
516
00:21:53,760 --> 00:21:57,230
Did you hear that?
Load a rock into that weapon.
517
00:21:57,440 --> 00:22:00,398
We'll hit first, and talk later.
518
00:22:00,480 --> 00:22:01,879
Get me a rock for that weapon.
519
00:22:02,000 --> 00:22:05,118
We'll show them
what real Fraggles are made of. [coughs]
520
00:22:05,240 --> 00:22:11,395
We've got 100 rocks here,
you mean and nasty Fraggles!
521
00:22:11,480 --> 00:22:14,393
We've got 101,
you dull and funless Fraggles!
522
00:22:14,520 --> 00:22:17,080
Yeah. One, two, three!
523
00:22:17,160 --> 00:22:18,070
What?
524
00:22:19,480 --> 00:22:20,629
[laughing]
525
00:22:22,720 --> 00:22:25,951
[Red] Hey, Beige!
We did it. We stopped the war.
526
00:22:26,080 --> 00:22:28,674
All the Fraggles are laughing
at the same thing.
527
00:22:28,920 --> 00:22:30,035
[laughing]
528
00:22:30,760 --> 00:22:32,159
Whoopee!
529
00:22:33,000 --> 00:22:35,674
Oh, hey, everybody.
530
00:22:35,800 --> 00:22:38,235
Hey, haven't you forgotten something, huh?
531
00:22:38,360 --> 00:22:40,397
-Don't worry, Mokey, I'm here.
Red!
532
00:22:41,360 --> 00:22:44,193
-Oh, thank goodness.
-Oh!
533
00:22:44,280 --> 00:22:46,874
-Oh, Red!
-Oh, Mokey!
534
00:22:47,920 --> 00:22:50,196
See? All Fraggles are alike.
535
00:22:50,720 --> 00:22:51,869
They all laugh.
536
00:22:52,120 --> 00:22:54,031
Do you think it was something we said?
537
00:22:54,160 --> 00:22:55,878
Oh, yes.
538
00:22:57,240 --> 00:22:58,799
Look at this, Sprocket.
539
00:22:59,360 --> 00:23:01,476
Peach pie, apple pie,
540
00:23:01,600 --> 00:23:04,797
blueberry pie, chocolate cream pie.
What do you think of that?
541
00:23:04,920 --> 00:23:05,751
[Sprocket] Mmm.
542
00:23:05,840 --> 00:23:07,638
Shimmelfinney's going to get
apie in the face
543
00:23:07,760 --> 00:23:09,353
every time he walks out his door.
544
00:23:09,640 --> 00:23:11,756
-[woofing]
Well, what am I supposed to do?
545
00:23:11,840 --> 00:23:15,196
He started the practical joke war,
and I'm going to finish it.
546
00:23:15,280 --> 00:23:17,430
That's the way these things are.
547
00:23:17,680 --> 00:23:18,511
What are you doing?
548
00:23:21,080 --> 00:23:25,711
You're so against me hitting Shimmelfinney
with a pie in the face,
549
00:23:26,040 --> 00:23:27,633
you'd leave me?
550
00:23:28,320 --> 00:23:31,392
But you don't even
like Shimmelfinney! [grunting]
551
00:23:33,160 --> 00:23:35,754
Well, if it's that important to you...
552
00:23:35,960 --> 00:23:36,791
[woofs]
553
00:23:37,760 --> 00:23:40,036
Yeah, well, you're right.
554
00:23:40,800 --> 00:23:42,438
It's just that when he played a joke,
555
00:23:42,800 --> 00:23:46,077
I had to play a bigger joke,
and before we knew, we just couldn't stop.
556
00:23:46,800 --> 00:23:48,677
Oh, I'm going to forget the whole thing.
557
00:23:49,560 --> 00:23:51,437
What am I going to do with all these pies?
558
00:23:51,520 --> 00:23:52,351
[Sprocket gasps]
559
00:23:52,480 --> 00:23:53,629
[barking]
Huh?
560
00:23:54,400 --> 00:23:59,554
Of course! I'l call Shimmelfinney
and invite him over to a party.
561
00:23:59,640 --> 00:24:00,550
Whoo-hoo!
562
00:24:03,480 --> 00:24:05,118
[music playing]
563
00:24:05,480 --> 00:24:06,754
[scatting]
564
00:24:22,040 --> 00:24:23,269
I Dance your cares away ♪
565
00:24:24,120 --> 00:24:26,077
I Worry's for another day
566
00:24:26,200 --> 00:24:27,429
I Let the music play }
567
00:24:28,320 --> 00:24:29,515
I Down in Fraggle Rock ♪
568
00:24:30,360 --> 00:24:31,589
I Dance your cares away ♪
569
00:24:32,480 --> 00:24:34,437
I Worry's for another day
570
00:24:34,560 --> 00:24:35,709
I Let the music play }
571
00:24:36,600 --> 00:24:37,795
I Down in Fraggle Rock ♪
572
00:24:38,680 --> 00:24:39,829
I Down in Fraggle Rock ♪
573
00:24:40,680 --> 00:24:41,954
I Down in Fraggle Rock ♪
38051