All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S02E12.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,474 [upbeat music playing] 2 00:00:17,680 --> 00:00:19,000 I Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,711 I Worry's for another day 4 00:00:21,840 --> 00:00:23,035 I Let the music play } 5 00:00:23,680 --> 00:00:25,239 I Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,399 I Work your cares away 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,071 I Dancing's for another day 8 00:00:30,200 --> 00:00:31,679 I Let the Fraggles play 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,711 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,958 “Whoopee! Wowee! 11 00:00:42,360 --> 00:00:43,350 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:44,760 --> 00:00:47,400 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,440 --> 00:00:48,396 Argh! 14 00:00:50,000 --> 00:00:50,831 Whoopee! 15 00:00:50,960 --> 00:00:52,359 I Dance your cares away ♪ 16 00:00:53,040 --> 00:00:55,031 I Worry's for another day 17 00:00:55,120 --> 00:00:56,349 I Let the music play } 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,639 I Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,120 --> 00:01:00,394 I Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,160 --> 00:01:02,673 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:05,080 --> 00:01:06,718 Oh, Sprocket. 22 00:01:06,840 --> 00:01:10,629 What an amazing phenomenon, this ant farm. 23 00:01:10,720 --> 00:01:14,350 What a marvel of cooperation and organization. 24 00:01:14,760 --> 00:01:17,957 See... see how they've tunneled out different rooms? 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,236 Now, no one told them to do that. 26 00:01:20,600 --> 00:01:23,240 They act out of some ancient instinct. 27 00:01:24,160 --> 00:01:24,991 Sprocket? 28 00:01:25,120 --> 00:01:27,157 [Sprocket growling] 29 00:01:27,600 --> 00:01:30,877 -Oh, Sprocket, there you are! -[dog barking] 30 00:01:31,240 --> 00:01:34,119 -You've got company. [chuckles] [Sprocket growls] 31 00:01:35,720 --> 00:01:37,757 Sprocket, you're not being very friendly. 32 00:01:37,880 --> 00:01:40,190 [Sprocket barking] -[dog barking] 33 00:01:40,320 --> 00:01:43,631 Obviously, you're not friends, but don't be so rude. 34 00:01:44,600 --> 00:01:48,514 Hello there. You're new... You're new around here, eh? 35 00:01:49,120 --> 00:01:51,350 He must have just moved in, Sprocket. 36 00:01:51,440 --> 00:01:55,593 Well, welcome to the neighborhood. -[both dogs barking] 37 00:01:55,680 --> 00:01:59,230 What's the matter, Sprocket? Sprocket, what is the matter? 38 00:01:59,320 --> 00:02:00,276 Get in here. 39 00:02:00,800 --> 00:02:02,234 [growls] 40 00:02:02,320 --> 00:02:04,311 And keep it down. You'll disturb the ants. 41 00:02:05,440 --> 00:02:07,636 Sprocket, what is the matter with you? 42 00:02:07,720 --> 00:02:09,313 gags] -Shimmelfinney? 43 00:02:10,000 --> 00:02:11,718 [barks] New dog? 44 00:02:13,320 --> 00:02:18,076 Bone? Shimmelfinney gave the new dog a bone, and you're jealous. Is that it? 45 00:02:18,160 --> 00:02:19,514 That is just silly. 46 00:02:19,800 --> 00:02:22,679 Well, you've never wanted Shimmelfinney's bones before. 47 00:02:24,160 --> 00:02:24,991 Sprocket! 48 00:02:27,880 --> 00:02:30,679 I'm telling you, it's just around the next bend. 49 00:02:30,800 --> 00:02:33,235 This sure is a long way to go for lunch. 50 00:02:33,320 --> 00:02:36,358 Yes, but it's these out-of-the-way places that always have the best food. 51 00:02:36,440 --> 00:02:38,670 Yes, and the best atmosphere. 52 00:02:38,800 --> 00:02:40,757 I know what you mean. [chuckles] 53 00:02:41,280 --> 00:02:43,635 [beep] -Flange to Crosscut. Come in. 54 00:02:44,280 --> 00:02:46,590 Welder Crosscut, standing by. 55 00:02:46,920 --> 00:02:48,513 [Flange] Uh, status report, please. 56 00:02:48,640 --> 00:02:52,110 Experimental tomato extract mixed and ready, sir. 57 00:02:52,240 --> 00:02:54,072 [Flange] Then commence precasting. 58 00:02:54,160 --> 00:02:55,150 You got it. 59 00:02:56,480 --> 00:02:59,996 Ya-hoo! There she blows. Oh, what a sight. 60 00:03:00,080 --> 00:03:02,799 -Howdy, Flange. Modem, good to see you. 61 00:03:02,880 --> 00:03:06,430 Oh, that experimental tomato extract you developed for the new towers, 62 00:03:06,560 --> 00:03:09,074 -is it holding? Positive results so far. 63 00:03:09,200 --> 00:03:12,875 By the way, the new mustard powder you gave us yesterday is holding well. 64 00:03:12,960 --> 00:03:18,797 Ah, glad to hear it. I must say, Flange, we Doozers do good work. 65 00:03:18,880 --> 00:03:21,918 Good work is the only kind we know how to do, Modem. 66 00:03:22,040 --> 00:03:23,360 -[Flange laughs] -You said it. 67 00:03:25,040 --> 00:03:27,316 [gasps] It's a culinary paradise. 68 00:03:27,400 --> 00:03:30,950 Oh, and such an esthetics presentation. 69 00:03:31,080 --> 00:03:35,358 -Yeah, and they look good, too. Mmm, and I bet they taste even better. 70 00:03:35,400 --> 00:03:36,595 [chomping] 71 00:03:36,680 --> 00:03:40,389 Hey, look, the Fraggles are destroying the north tower. 72 00:03:40,480 --> 00:03:42,630 [all cheering] 73 00:03:42,720 --> 00:03:44,757 -That tomato extract did it. Yeah. 74 00:03:44,840 --> 00:03:47,150 Three cheers for the mustard powder. 75 00:03:47,280 --> 00:03:49,874 [all cheering] 76 00:03:50,280 --> 00:03:52,556 [Mokey] Ooh, delicious. 77 00:03:53,720 --> 00:03:54,915 It's terrific. 78 00:03:57,600 --> 00:04:00,638 Mmm. What are those little guys putting in these things, anyway? 79 00:04:00,760 --> 00:04:02,797 I don't know, but I wish I had the recipe. 80 00:04:03,560 --> 00:04:04,880 Did you hear that? 81 00:04:04,960 --> 00:04:08,237 Didn't even have to get that one finished and the Fraggles still ate it all up. 82 00:04:08,360 --> 00:04:09,509 Congratulations, Modem. 83 00:04:09,600 --> 00:04:12,479 It must have been that new mustard powder of yours that did it. 84 00:04:12,600 --> 00:04:16,833 Oh, mine? Not at all. It was your tomato extract they liked. 85 00:04:16,920 --> 00:04:19,639 Oh, well, thanks, but with all due respect, Modem, 86 00:04:19,720 --> 00:04:22,951 it's clear that the new mustard powder you added made the difference. 87 00:04:23,080 --> 00:04:27,677 Oh, no, no, no. Beg to differ, but it was the tomato extract you added. 88 00:04:27,760 --> 00:04:29,114 Well... [chuckles] 89 00:04:29,240 --> 00:04:31,959 [Red] Does anyone know what makes these constructions taste so good? 90 00:04:32,440 --> 00:04:34,238 [lips smacking] 91 00:04:34,360 --> 00:04:38,513 You know what? This is crazy, but don't these taste kinda like tomatoes? 92 00:04:38,600 --> 00:04:40,671 You know, they do. I was just going to say that. 93 00:04:40,800 --> 00:04:43,394 But there's also a hint of mustard. -That, too. That, too. 94 00:04:43,480 --> 00:04:46,871 -That was right on the tip of my tongue. -This tomato is good. 95 00:04:46,960 --> 00:04:47,791 Delicious. 96 00:04:47,880 --> 00:04:50,235 Oh, but the mustard taste is definitely better. 97 00:04:50,320 --> 00:04:51,196 Positively. 98 00:04:51,280 --> 00:04:53,430 Oh, s0 you like the mustard the most, eh, Wembley? 99 00:04:53,520 --> 00:04:55,272 Uh, did I say that? 100 00:04:55,480 --> 00:04:57,232 But I thought you liked the tomatoes. 101 00:04:57,320 --> 00:05:01,109 Well, I wouldn't go that far. Well, I like the mustard best. 102 00:05:01,200 --> 00:05:03,874 Oh,sodol. Boober, you're right about the mustard. 103 00:05:03,960 --> 00:05:06,679 Well, I just have a sensitive palate. 104 00:05:07,600 --> 00:05:10,353 Then it's unanimous. The mustard makes the meal. 105 00:05:10,440 --> 00:05:12,511 Hey, look at these towers over here. Come on. 106 00:05:12,600 --> 00:05:15,274 Oh, boy, this is even better. 107 00:05:17,680 --> 00:05:18,795 -[Mokey] Fabulous. Wow! 108 00:05:18,920 --> 00:05:22,515 Well, apparently, my mustard powder did do the trick. Hmm. 109 00:05:22,640 --> 00:05:26,599 Yes, yes, but well, remember, it was my tomato extract that held it together. 110 00:05:26,680 --> 00:05:31,072 Sometimes I'm smarter than I thought. Uh, what was that, Flange? 111 00:05:31,160 --> 00:05:32,070 Nothing, nothing. 112 00:05:32,200 --> 00:05:35,318 Just that my tomato extract did make a difference. 113 00:05:35,680 --> 00:05:38,069 Well, with all due respect, Flange, 114 00:05:38,160 --> 00:05:42,233 you did hear the Fraggles specifically compliment my mustard. 115 00:05:42,360 --> 00:05:44,874 [siren blaring] 116 00:05:44,960 --> 00:05:47,474 Quitting time. 117 00:05:48,320 --> 00:05:50,789 -It was a good day. -It was a nice day. I had a good time. 118 00:05:50,880 --> 00:05:53,349 Yeah, -Nice bit of building we did today. 119 00:05:53,960 --> 00:05:56,554 I think you're being alittle stubborn about this, Modem. 120 00:05:56,640 --> 00:05:59,712 [Modem] Just trying to give credit where credit is due, Flange. 121 00:05:59,840 --> 00:06:03,276 [Flange] Credit? How dare you imply such a ridiculous notion. [scoffs] 122 00:06:04,080 --> 00:06:07,152 You heard the Fraggles, they liked my mustard. 123 00:06:07,280 --> 00:06:09,669 What do Fraggles know about building materials anyway? 124 00:06:09,760 --> 00:06:11,831 Hint of mustard, bah! 125 00:06:12,160 --> 00:06:14,913 Flange, for a Doozer, you're awfully jealous. 126 00:06:15,360 --> 00:06:19,319 Jealous? How dare you accuse me of something so... so un-Doozerish? 127 00:06:19,400 --> 00:06:21,391 [Modem] Your turnip grease is rancid. 128 00:06:21,480 --> 00:06:24,359 [Flange] Oh, yeah? Well, your radish dust has lumps. [scoffs] 129 00:06:25,040 --> 00:06:29,432 Daddy, Daddy, Daddy, Daddy, Daddy. Hi, Daddy, hi. 130 00:06:29,560 --> 00:06:32,916 Welcome home, Flange. What have you got to say to your family? 131 00:06:33,040 --> 00:06:35,873 -[Flange] Your bolts are popped. [Modem] Your pipes are clogged. 132 00:06:35,960 --> 00:06:37,473 -[Flange] Phooey! [Modem] Your circuits are bumt. 133 00:06:37,600 --> 00:06:40,433 Don't think I'm going to take this standing up, Modem. 134 00:06:40,520 --> 00:06:43,751 As the old saying goes, if the ear flaps, it's yours. 135 00:06:43,880 --> 00:06:46,520 You don't know your elbow stick from your bunge bolt. 136 00:06:46,840 --> 00:06:50,117 Flange, whatever is the matter between you and Modem? 137 00:06:50,200 --> 00:06:54,671 Yeah, Daddy, you two were acting like a couple of Fraggles. [giggles] 138 00:06:54,800 --> 00:06:57,633 Oh, Wingnut, it is too ghastly to tell in front of our daughter. 139 00:06:57,760 --> 00:07:01,833 -Oh, Flange. -Oh, come on, Daddy. Spill the bolts. 140 00:07:01,920 --> 00:07:04,639 Modem actually took credit-- gasps] 141 00:07:04,760 --> 00:07:06,956 For the success of our experimental tower. 142 00:07:07,080 --> 00:07:10,675 Credit? Why, the last time somebody took credit for something 143 00:07:10,760 --> 00:07:13,513 was Old Man Pipe Wrench back in the old days. 144 00:07:13,640 --> 00:07:16,917 -And he had to give it back. “What's credit, Daddy? 145 00:07:17,040 --> 00:07:18,110 Oh, Cotterpin, my child, 146 00:07:18,200 --> 00:07:20,714 I'm ashamed that your tender ears even have to hear the word. 147 00:07:20,800 --> 00:07:23,952 But she must learn about it some day, Flange. 148 00:07:24,040 --> 00:07:25,474 True enough. You tell her. 149 00:07:25,760 --> 00:07:29,640 Well, me? Well, I suppose she is old enough. 150 00:07:30,440 --> 00:07:34,479 A Doozer takes credit for something when he or she thinks their work 151 00:07:34,600 --> 00:07:36,477 is better than the rest. 152 00:07:36,600 --> 00:07:40,036 Whoa! That's a helmet-bending concept, Mom. 153 00:07:40,120 --> 00:07:43,670 Och, that no-good Modem thinking the Fraggles like her mustard powder, 154 00:07:43,800 --> 00:07:46,838 and when it was really my tomato extract that they really liked. 155 00:07:46,920 --> 00:07:49,514 Now, don't go telling your friends about taking credit. 156 00:07:49,600 --> 00:07:52,911 -Doozers just don't do it. Well, Daddy is. 157 00:07:53,000 --> 00:07:56,470 [gasps] What? My! Give her a little education and then they start-- 158 00:07:56,560 --> 00:08:00,599 No, Flange, your daughter is right. You're doing just what Modem is doing. 159 00:08:00,680 --> 00:08:02,398 [sighs] Well... 160 00:08:02,480 --> 00:08:04,391 [stuttering] But she started it! 161 00:08:04,480 --> 00:08:05,879 It doesn't matter. 162 00:08:06,000 --> 00:08:09,231 After supper, you will apologize to Modem and end it. 163 00:08:09,320 --> 00:08:10,276 [Flange sighs] 164 00:08:10,400 --> 00:08:13,392 And your dog sings upside-down! 165 00:08:13,480 --> 00:08:16,074 [Flange] What in the world? Your eyes glow in the dark. 166 00:08:16,680 --> 00:08:19,274 -[Doozer 1] What's the disturbance there? -[Doozer 2] Come on. 167 00:08:20,160 --> 00:08:22,117 -[Doozers clamoring] -You... You barge bolt. 168 00:08:22,200 --> 00:08:24,316 Wobbly bridge. Rusty nail. 169 00:08:24,440 --> 00:08:26,238 -Chain grease. -Radish. 170 00:08:26,320 --> 00:08:30,632 [gasps] Well, you'll regret that. [scoffs] 171 00:08:32,400 --> 00:08:35,836 Modem! -Yo. Platform descending. 172 00:08:37,200 --> 00:08:40,033 -Interfacing requested. -Affirmative. 173 00:08:41,000 --> 00:08:44,197 -Commence communication. -[Flange straining] 174 00:08:49,280 --> 00:08:51,669 Clarification, please. 175 00:08:52,560 --> 00:08:54,233 I have hurled the helmet. 176 00:08:54,320 --> 00:08:56,118 [Doozers exclaiming] 177 00:08:56,360 --> 00:09:00,194 The ancient contest of the Doozers, tower building at 20 paces. 178 00:09:01,120 --> 00:09:03,350 Look, Flange, can't we just talk about this? 179 00:09:03,480 --> 00:09:05,630 Negative. Response, please. 180 00:09:05,760 --> 00:09:08,400 -[Modem gasps] [all exclaiming] 181 00:09:09,000 --> 00:09:10,354 [Modem grunting] 182 00:09:11,240 --> 00:09:14,835 -Three cheers for Modem. [all] Hip, hip, hooray! 183 00:09:14,920 --> 00:09:18,231 -Hip, hip, hooray! Hip, hip, hooray! -Yeah. [laughing] 184 00:09:18,600 --> 00:09:20,477 Four cheers for Flange! 185 00:09:20,600 --> 00:09:22,796 [all cheering] 186 00:09:22,880 --> 00:09:24,598 Thank you. Thank you. 187 00:09:24,880 --> 00:09:27,440 Stand by for radish withdrawal. 188 00:09:28,320 --> 00:09:29,594 Pull back that trellis. 189 00:09:30,400 --> 00:09:32,676 No, not that girder, the other one. 190 00:09:34,040 --> 00:09:36,554 Hold fast there, young Flange. 191 00:09:37,800 --> 00:09:40,394 What in all Doozerdom are you doing? 192 00:09:40,480 --> 00:09:42,915 Well, I'm practicing for the contest, Architect. 193 00:09:43,120 --> 00:09:46,317 -The contest? -Ihave to get in shape if I want to win. 194 00:09:46,400 --> 00:09:48,232 And then I have to shape up my crew. 195 00:09:48,320 --> 00:09:51,358 Oh, no. The ancient Doozer vice. 196 00:09:51,440 --> 00:09:53,954 -Doozer vice? -Competitiveness. 197 00:09:54,280 --> 00:09:58,478 Oh, I'had hoped we Doozers had lost that urge. 198 00:09:58,840 --> 00:10:03,710 Now, listen to me, bulldoozer. This contest must not take place. 199 00:10:03,840 --> 00:10:05,751 What? But I made the challenge. 200 00:10:05,880 --> 00:10:07,917 What can be made can be unmade. 201 00:10:08,400 --> 00:10:11,279 What's to be lost by canceling the challenge? 202 00:10:11,360 --> 00:10:13,636 The contest. Modem would think she won. 203 00:10:13,760 --> 00:10:16,149 Now, excuse me, I have to coach my loyal crew. 204 00:10:16,240 --> 00:10:17,992 But, I warn you. 205 00:10:18,120 --> 00:10:23,320 Nothing is gained by winning such contests except misery. [sighs] 206 00:10:25,320 --> 00:10:26,674 [Sprocket barking] 207 00:10:26,800 --> 00:10:29,792 Oh, you're back. Any luck? 208 00:10:29,880 --> 00:10:31,393 [growls] -Oh! 209 00:10:31,480 --> 00:10:34,518 You did your best tricks for Shimmelfinney and he didn't give you a bone? 210 00:10:35,680 --> 00:10:36,511 [barking] 211 00:10:36,600 --> 00:10:37,510 [growling] 212 00:10:37,600 --> 00:10:40,479 Oh, I see. Oh, you're gonna fight that dog. 213 00:10:41,120 --> 00:10:44,112 And if you win, well, you'll be top dog on the block. 214 00:10:44,680 --> 00:10:48,560 Oh, everyone will respect you then, even Shimmelfinney. 215 00:10:48,640 --> 00:10:52,793 [barking] -They might even become afraid of you. 216 00:10:53,960 --> 00:10:55,633 [barking] 217 00:10:55,720 --> 00:10:58,872 All right, if you're gonna fight, fight fair. 218 00:11:01,080 --> 00:11:03,993 You know who gave these to me? My father. 219 00:11:04,680 --> 00:11:09,311 He said if ever I was gonna fight anyone, I had to make them put on boxing gloves. 220 00:11:09,880 --> 00:11:11,473 By the time I got them on, 221 00:11:11,840 --> 00:11:15,037 I'd usually forgotten what the fight was all about. 222 00:11:15,600 --> 00:11:17,716 So, go ahead and fight. 223 00:11:18,280 --> 00:11:20,999 And youll find out what it's like to fight. 224 00:11:22,800 --> 00:11:26,270 -This contest is pretty silly, huh? Ill say. 225 00:11:26,400 --> 00:11:29,711 Who'd have thought my mom and your dad would start something like this? 226 00:11:30,040 --> 00:11:33,874 -Grown-ups. I can't figure them. “What do you mean? 227 00:11:33,960 --> 00:11:37,430 Well, they tell us kids not to do something, 228 00:11:37,520 --> 00:11:39,830 and then they go and do it themselves. 229 00:11:39,920 --> 00:11:41,718 [both laughing] 230 00:11:41,840 --> 00:11:44,070 Yeah, now Doozers who want your dad to win 231 00:11:44,160 --> 00:11:46,913 won't work with Doozers who want my mom to win. 232 00:11:47,240 --> 00:11:51,029 Yeah. Well, it's a good thing this contest is tomorrow. 233 00:11:51,360 --> 00:11:54,671 Yeah. Things can get back to normal once my mom wins. 234 00:11:54,800 --> 00:11:56,199 [tires screech] What? 235 00:11:56,240 --> 00:11:57,071 Huh? 236 00:11:57,200 --> 00:12:00,955 Well, fellow Doozers, I just want to make sure you're ready for the contest. 237 00:12:01,040 --> 00:12:03,077 -[Doozer] Yeah. We're ready! -[others agreeing] 238 00:12:03,960 --> 00:12:05,189 That's good. 239 00:12:05,600 --> 00:12:09,673 As you know, our opponents are a good crew led by bulldoozer Modem. 240 00:12:09,800 --> 00:12:11,677 [Doozers jeering] 241 00:12:13,560 --> 00:12:16,393 Well, just remember, it doesn't matter who wins. 242 00:12:16,520 --> 00:12:17,919 As long as it's us. 243 00:12:18,560 --> 00:12:21,393 7 Who will win the contest there? 244 00:12:21,520 --> 00:12:24,114 I We will win the contest there 245 00:12:24,200 --> 00:12:26,760 7 Who's the best team in the land? 246 00:12:26,840 --> 00:12:29,275 7 Don't you know? It's Flange's band 0 247 00:12:29,400 --> 00:12:31,596 -♪ Sound off § -I One, two? 248 00:12:31,720 --> 00:12:33,996 -0 Sound off § -0 Three, four? 249 00:12:34,080 --> 00:12:36,913 ♪ One, two, three, four, one, two ♪ 250 00:12:37,040 --> 00:12:38,235 ♪ Three, four ♪ 251 00:12:38,360 --> 00:12:40,510 7 Who will win the contest there? 252 00:12:40,640 --> 00:12:42,790 -0 We will win the contest there -I wonder if I overdid it. 253 00:12:42,880 --> 00:12:44,678 7 Who's the best team in the land? 254 00:12:44,760 --> 00:12:46,637 [gasps] Cotterpin, what happened? 255 00:12:46,720 --> 00:12:49,872 Um, I think it's time I go study my blueprints. 256 00:12:49,960 --> 00:12:53,157 No, Cotterpin. Your daughter was... was... 257 00:12:53,280 --> 00:12:54,350 Was what? 258 00:12:54,480 --> 00:12:57,711 Ah, gee, Daddy, I just got into a little fight. 259 00:12:57,800 --> 00:13:01,395 [gasps] A fight? But Doozers never fight. Look at yourself. You're a mess. 260 00:13:01,480 --> 00:13:04,040 Yeah, you should see Wrench. [giggles] 261 00:13:04,160 --> 00:13:07,232 She was fighting with one of her friends from school. 262 00:13:07,360 --> 00:13:09,920 Oh, Wingnut, where have we failed? 263 00:13:10,040 --> 00:13:12,634 -Flange, don't you see? It's the contest. What? 264 00:13:12,720 --> 00:13:16,679 It's affecting our whole community, even the children. 265 00:13:16,760 --> 00:13:19,513 Well, then... Then we must cancel the contest. 266 00:13:19,640 --> 00:13:21,472 [gasps] -Oh, Flange. 267 00:13:21,560 --> 00:13:25,110 Cancel the contest? After what I've been through? 268 00:13:25,240 --> 00:13:28,949 Especially after what you went through. [ll go over and tell Modem right now. 269 00:13:29,480 --> 00:13:30,754 Oh! 270 00:13:31,320 --> 00:13:35,791 [Flange] Modem will be as glad as I am fo get back to what we Doozers do best, 271 00:13:35,840 --> 00:13:36,716 building. 272 00:13:36,800 --> 00:13:38,154 We'll call off the contest. 273 00:13:38,240 --> 00:13:41,517 No winners, no losers, just Doozers once again. [chuckles] 274 00:13:42,640 --> 00:13:43,516 Wait a minute. 275 00:13:43,840 --> 00:13:46,275 What if she doesn't want to call off the contest? 276 00:13:46,520 --> 00:13:48,716 I'l look like I thought 1 was going to lose. 277 00:13:48,840 --> 00:13:50,558 But that's not fair. I challenged her. 278 00:13:50,680 --> 00:13:53,798 So I should be able to withdraw the challenge. I will look foolish. 279 00:13:53,920 --> 00:13:55,911 She'll probably just laugh at me. 280 00:13:56,040 --> 00:13:59,510 If that happened, I won't be able to get any Doozers to work with me again. 281 00:14:00,160 --> 00:14:01,639 Modem will think I'm a fool. 282 00:14:01,760 --> 00:14:04,036 Oh, Modem. Modem, get out here! 283 00:14:05,920 --> 00:14:07,672 Yes. Who is it? [shrieks] 284 00:14:08,640 --> 00:14:11,075 Who are you calling a fool? [grunts] 285 00:14:12,320 --> 00:14:13,833 Good luck, Flange. 286 00:14:13,880 --> 00:14:15,109 This is silly. 287 00:14:15,240 --> 00:14:16,799 -[Flange] Seventeen. Modem] Eighteen. 288 00:14:16,880 --> 00:14:18,518 -[Flange] Nineteen. Modem] Twenty. 289 00:14:18,640 --> 00:14:19,550 [Flange grunts] 290 00:14:20,200 --> 00:14:23,511 I suppose you two think you're the first Doozers 291 00:14:23,640 --> 00:14:25,472 -to ever compete. Well, aren't we? 292 00:14:25,560 --> 00:14:30,316 Well, hardly. Generations of Doozers have known competition before you. 293 00:14:30,560 --> 00:14:33,791 We never seem to leam. More's the pity. 294 00:14:34,560 --> 00:14:39,794 [sighs] Let the outcome of this contest end this conflict forever. 295 00:14:39,920 --> 00:14:45,040 And let the winner win and the loser lose and only the building remain. 296 00:14:45,520 --> 00:14:48,194 -Hey, come on. -Let's get on with it. 297 00:14:48,280 --> 00:14:50,635 Oh, allright, all right. All right. 298 00:14:50,760 --> 00:14:54,071 Uh, tomato team, mustard team, stand by. 299 00:14:55,280 --> 00:14:56,429 [clears throaf] 300 00:14:56,520 --> 00:15:00,878 As no Doozer watching knows who will win, get on with the building. 301 00:15:00,960 --> 00:15:03,349 Let the games begin. 302 00:15:04,200 --> 00:15:06,430 Ooh, what did you bring for our picnic, Boober? 303 00:15:06,520 --> 00:15:09,273 Well, we have a terrine of lima bean soup. 304 00:15:09,360 --> 00:15:12,478 Lima bean soup? Well, I'love lima bean soup. 305 00:15:12,560 --> 00:15:15,678 And I brought some of my famous radish pate. 306 00:15:15,800 --> 00:15:18,838 Wow! With those great tomato and mustard Doozer towers, 307 00:15:18,960 --> 00:15:20,837 -this will be a real feast. Uh-huh. 308 00:15:20,920 --> 00:15:23,912 Hey, it looks like my Uncle Traveling Matt had a real feast 309 00:15:24,040 --> 00:15:26,270 -in Quter Space. -Ooh! Read it, Gobo. Read it. 310 00:15:26,400 --> 00:15:28,869 -Yeah, I was afraid of that. -[Gobo clears throat] 311 00:15:29,800 --> 00:15:31,359 "Dear Nephew Gobo..." 312 00:15:31,480 --> 00:15:35,075 [Matt] Outer Space has never ceased to amaze me. 313 00:15:35,320 --> 00:15:38,199 And today, I was astounded. 314 00:15:38,280 --> 00:15:39,190 What? 315 00:15:39,960 --> 00:15:41,109 Oh! 316 00:15:42,480 --> 00:15:45,313 It was the ultimate Doozer construction. 317 00:15:45,880 --> 00:15:48,269 It looked absolutely delicious. 318 00:15:51,840 --> 00:15:53,638 But it tasted terrible. 319 00:15:56,120 --> 00:15:59,033 Perhaps this thing will be tastier at the top. 320 00:16:00,640 --> 00:16:01,596 [grunting] 321 00:16:05,440 --> 00:16:07,909 -Just when I thought I would fail-- [elevator bell dings] 322 00:16:08,640 --> 00:16:12,873 I noticed some silly creatures entering a small cave at the base. 323 00:16:13,720 --> 00:16:15,040 So I followed them. 324 00:16:20,160 --> 00:16:24,358 1 found myself flying upwards at an astonishing rate. 325 00:16:26,600 --> 00:16:28,557 These creatures may be silly, 326 00:16:28,640 --> 00:16:31,280 but they sure know the fastest way fo a good meal. 327 00:16:34,080 --> 00:16:36,356 1 reached the summit, tasted if, 328 00:16:37,040 --> 00:16:40,670 and then I claimed it in the name of Fragglekind. 329 00:16:41,120 --> 00:16:42,110 [grunts] 330 00:16:46,320 --> 00:16:48,960 "Love, your heroic Uncle Matt." 331 00:16:49,000 --> 00:16:49,990 Wow. 332 00:16:50,520 --> 00:16:53,990 -Too had. It looks delicious. Well, looks aren't everything. 333 00:16:54,080 --> 00:16:57,152 Speaking of delicious, let's go find those Doozer towers 334 00:16:57,240 --> 00:16:59,595 -we ate yesterday. [all] Yeah. Yeah. 335 00:17:00,440 --> 00:17:03,478 Hey, has anybody seen my yo-yo? Wait, wait. 336 00:17:03,600 --> 00:17:07,594 -Oh, I'm done. -And I'm done. Which tower is better? 337 00:17:07,680 --> 00:17:11,150 -But I can't judge. [all sighing] 338 00:17:11,280 --> 00:17:16,309 If a Doozer builds for the joy of building, that is good. 339 00:17:16,680 --> 00:17:19,399 If not, then that is bad. 340 00:17:19,520 --> 00:17:22,273 -But who won? “Who can say? 341 00:17:22,360 --> 00:17:23,919 [exclaims] Wow! 342 00:17:25,360 --> 00:17:26,794 Oh, boy, can I have a piece? 343 00:17:27,080 --> 00:17:29,276 Why not let the Fraggles decide? 344 00:17:29,400 --> 00:17:32,392 Yes, the tower that the Fraggles like must be the best. 345 00:17:32,520 --> 00:17:35,638 You would let a Fraggle decide? 346 00:17:35,720 --> 00:17:37,199 Yes, yeah. -Yeah, sure. 347 00:17:39,720 --> 00:17:40,915 [retching] 348 00:17:41,040 --> 00:17:45,159 These... These Doozer sticks are awful. They're mushy like... like tomatoes. 349 00:17:45,680 --> 00:17:48,957 These are even worse. They're nothing but mustard. 350 00:17:49,080 --> 00:17:53,438 Oh, I don't believe it. Our picnic is ruined. 351 00:17:53,520 --> 00:17:56,160 Not quite. I still have my radish pate. 352 00:17:56,560 --> 00:17:59,313 -[Doozers murmuring] But they loved my mustard yesterday. 353 00:17:59,560 --> 00:18:00,789 The tomatoes were a hit. 354 00:18:01,880 --> 00:18:06,192 Since the Fraggles liked neither one, I must declare that-- 355 00:18:06,320 --> 00:18:08,516 Yes? -There is no winner. 356 00:18:08,640 --> 00:18:11,359 [all grumbling] 357 00:18:11,440 --> 00:18:12,953 The contest is a draw. 358 00:18:13,040 --> 00:18:17,352 So, let's get back to building for the joy of building, shall we? 359 00:18:17,480 --> 00:18:19,471 Wait, wait. We will modify the recipe. 360 00:18:19,560 --> 00:18:22,916 -Yes, Il add some garlic. -The contest isn't over yet. 361 00:18:23,000 --> 00:18:25,799 Until the Fraggles eat one of the towers. Hmph! 362 00:18:25,920 --> 00:18:29,117 Oh, dear. I thought I had them for a moment. 363 00:18:29,440 --> 00:18:33,638 Oh, no. Are we Doozers doomed to compete forever? 364 00:18:33,760 --> 00:18:38,630 [chuckles] Well, here we go again. Il never understand grown-ups. 365 00:18:41,320 --> 00:18:44,153 [growling] 366 00:18:48,280 --> 00:18:49,998 Oh, you're in training, Sprocket. 367 00:18:50,880 --> 00:18:53,952 Oh, that's a mean left hook you've got there. 368 00:18:54,400 --> 00:18:58,109 Well, I guess you need to practice. Well, here. Here's a steady target. 369 00:18:59,600 --> 00:19:02,592 Oh, that's it. Left jab. Right. Right uppercut. 370 00:19:02,720 --> 00:19:05,109 Oh, you're looking mean, Sprockie. 371 00:19:05,200 --> 00:19:07,760 Oh, the footwork. Don't forget the footwork. 372 00:19:07,840 --> 00:19:10,593 It's all in the footwork. That's it, Sprockie. 373 00:19:10,680 --> 00:19:13,035 [panting] 374 00:19:13,160 --> 00:19:15,037 [laughing] Sprockie. 375 00:19:15,840 --> 00:19:18,036 What... What is this really about? 376 00:19:18,120 --> 00:19:21,112 -[whimpering] -A bone. A simple bone. 377 00:19:21,720 --> 00:19:25,270 Just because Ned Shimmelfinney gave that new dog a bone, 378 00:19:25,800 --> 00:19:29,350 just because a new dog moved into your territory, 379 00:19:29,480 --> 00:19:32,711 just because a handsome new dog happened to-- 380 00:19:33,320 --> 00:19:34,515 [growls] 381 00:19:34,600 --> 00:19:37,274 Oh! [panting] 382 00:19:39,440 --> 00:19:40,635 Welder Crosscut. 383 00:19:41,200 --> 00:19:43,032 -Standing by. -Status report. 384 00:19:43,560 --> 00:19:45,517 Towers three and four complete. 385 00:19:45,800 --> 00:19:48,155 Tower five, girders in place, sir. 386 00:19:48,960 --> 00:19:51,634 Hey, we're gonna win this one, huh? [laughs] 387 00:19:52,440 --> 00:19:54,511 We've built a tower for every tower that Modem built. 388 00:19:54,640 --> 00:19:56,358 All we've done is run out of space. 389 00:19:56,480 --> 00:19:58,835 The Fraggles aren't eating a thing. 390 00:19:59,160 --> 00:20:03,393 And you two bolt brains haven't figured out why? 391 00:20:03,520 --> 00:20:07,400 Halt operations. I repeat, halt operations. 392 00:20:07,520 --> 00:20:10,672 [sighs] It's about time. “We're running out of building materials. 393 00:20:10,760 --> 00:20:12,159 Not to mention space. 394 00:20:12,280 --> 00:20:15,875 -So, end the contest. ‘We have to find a winner. 395 00:20:16,240 --> 00:20:18,629 Why do you need a winner? 396 00:20:18,760 --> 00:20:21,991 After all this, I want to know who won. 397 00:20:22,080 --> 00:20:25,072 [sighs] Oh! -But how do we decide? 398 00:20:25,400 --> 00:20:28,597 We have to find a Fraggle who will decide whose tower tastes better. 399 00:20:28,680 --> 00:20:30,717 But not just any Fraggle. 400 00:20:30,840 --> 00:20:31,875 One that's decisive. 401 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 Who can make a choice. 402 00:20:33,440 --> 00:20:36,910 We need the wisest Fraggle alive. 403 00:20:37,040 --> 00:20:39,350 [humming] 404 00:20:39,840 --> 00:20:42,753 Ooh, hello. Did I leave my yo-yo here or not? 405 00:20:43,960 --> 00:20:46,156 He'll do. -This will decide things. 406 00:20:46,280 --> 00:20:47,839 Once and for all. 407 00:20:48,440 --> 00:20:53,753 It's against my better judgment, but these bulldoozers want you, 408 00:20:54,240 --> 00:20:59,110 the wisest Fraggle in the world, to choose the tower that tastes better. 409 00:20:59,240 --> 00:21:02,551 Yeah. But both kinds of towers tasted awful before. 410 00:21:02,680 --> 00:21:05,240 And that stuff about me being the wisest Fraggle in the world? 411 00:21:05,320 --> 00:21:06,549 I mean, that's nice but 412 00:21:06,680 --> 00:21:09,672 ♪ There's a time, there's a season When the world starts again 413 00:21:09,760 --> 00:21:13,116 I And for no other reason Than the dream in our brain I 414 00:21:13,240 --> 00:21:16,551 ! Sing a tune for the tower Sing a song for the stair 415 00:21:16,680 --> 00:21:20,116 ! Sing-a-ling for the power Tracing shapes in the air} 416 00:21:20,600 --> 00:21:22,830 Huh. -Go! Go! 417 00:21:22,960 --> 00:21:26,078 I We will build on the bridges We will build on the heights ♪ 418 00:21:26,200 --> 00:21:29,750 I We will build through the daytime And the long, lonely nights ♪ 419 00:21:29,840 --> 00:21:33,276 ♪ For the world has a reason And the world has a thyme ♪ 420 00:21:33,400 --> 00:21:36,995 I When we all work together Building shapes out of time 421 00:21:37,080 --> 00:21:39,469 [whistle blowing] [blowing raspberry] 422 00:21:39,600 --> 00:21:42,911 ♪ Take your lead from the leader Take a tip from the top 423 00:21:43,000 --> 00:21:46,356 I Work and build till you stagger Work and build till you drop ♪ 424 00:21:46,480 --> 00:21:49,916 I Or your basements will founder And your buildings will fade ♪ 425 00:21:50,000 --> 00:21:53,595 I If you don't dream together As foundations are laid 426 00:21:54,000 --> 00:21:55,115 [whistle blowing] 427 00:21:56,000 --> 00:21:59,470 1 So go high with your willing And go high with the gleam? 428 00:21:59,600 --> 00:22:03,036 I And be sure that your building's Making real out of dream ♪ 429 00:22:03,160 --> 00:22:06,516 I For we don't know the starting And we don't know the end 430 00:22:06,640 --> 00:22:10,076 I But we know that our building Makes the whole world a friend } 431 00:22:11,880 --> 00:22:15,714 Which will it be, the red or the yellow? Time to choose. 432 00:22:15,800 --> 00:22:18,633 Well, I... 1... Oh, I don't know. 433 00:22:21,000 --> 00:22:24,959 Hey, wait a minute. They taste great when you taste them both together. Mmm. 434 00:22:25,040 --> 00:22:26,713 -Together? -[Flange sighs] 435 00:22:26,800 --> 00:22:30,156 I We will all work together We will all work as one ♪ 436 00:22:30,240 --> 00:22:33,551 I And today is forever And a dream world is won ♪ 437 00:22:33,640 --> 00:22:37,076 I For the space that we're building Is a grace in our fives 438 00:22:37,200 --> 00:22:40,431 I And the shape we are given We will build till we die 2 439 00:22:40,520 --> 00:22:43,114 ♪ Workin", workin', workin', workin' Workin', workin, workin' 440 00:22:43,240 --> 00:22:44,560 I Workin', workin', workin... } 441 00:22:44,680 --> 00:22:48,958 Flange and Modem are even. 442 00:22:49,080 --> 00:22:50,559 Neither of us won. 443 00:22:50,680 --> 00:22:53,354 Complete waste of time. Wembley] Well, no, it wasn't. 444 00:22:53,480 --> 00:22:55,756 This is the best-tasting Doozer sticks ever, 445 00:22:55,880 --> 00:22:57,917 but when you eat the two kinds together, that is. 446 00:22:58,000 --> 00:23:01,789 That means my mustard powder needs your tomato extract. 447 00:23:01,920 --> 00:23:04,992 From now on, we'll put both tastes into the same stick. 448 00:23:05,120 --> 00:23:05,951 [Wembley laughs] 449 00:23:06,040 --> 00:23:08,998 Working together is what Doozers are all about. 450 00:23:09,080 --> 00:23:10,479 [Wembley] Hmm. [all cheering] 451 00:23:10,600 --> 00:23:12,159 Oh, well. Yay! 452 00:23:12,240 --> 00:23:16,438 Our world is saved because of this decisive Fraggle. 453 00:23:16,520 --> 00:23:19,558 [all cheering] Well, uh, yes and no. 454 00:23:20,600 --> 00:23:21,715 Oh, you're back. 455 00:23:22,360 --> 00:23:25,113 Well, you look none the worse for wear and tear. 456 00:23:25,240 --> 00:23:26,639 [barks] How was your fight? 457 00:23:28,040 --> 00:23:29,269 You didn't fight? 458 00:23:29,360 --> 00:23:31,920 Well, there's nothing wrong in that, Sprockie. 459 00:23:32,160 --> 00:23:35,471 You know, you can carry competitiveness too far. 460 00:23:35,920 --> 00:23:39,629 Oh, but, those ants, they dare not compete, 461 00:23:39,760 --> 00:23:43,799 but they still have to give their best effort in order to survive. 462 00:23:44,440 --> 00:23:46,397 [laughs] The new dog... 463 00:23:48,080 --> 00:23:51,152 And he gave you... He gave you the bone. 464 00:23:51,280 --> 00:23:54,272 Oh, you've made friends, Sprocket. You won. 465 00:23:54,960 --> 00:23:57,554 -You won more than you know. [Sprocket yelps] 466 00:24:00,720 --> 00:24:02,119 [laughing] 467 00:24:03,440 --> 00:24:04,874 [music playing] 468 00:24:05,560 --> 00:24:08,234 [scatting] 469 00:24:22,200 --> 00:24:23,520 I Dance your cares away ♪ 470 00:24:24,280 --> 00:24:26,271 I Worry's for another day 471 00:24:26,360 --> 00:24:27,839 I Let the music play } 472 00:24:28,440 --> 00:24:29,760 I Down in Fraggle Rock ♪ 473 00:24:30,480 --> 00:24:31,993 I Dance your cares away ♪ 474 00:24:32,680 --> 00:24:34,557 I Worry's for another day 475 00:24:34,680 --> 00:24:36,000 I Let the music play } 476 00:24:36,640 --> 00:24:38,074 I Down in Fraggle Rock ♪ 477 00:24:38,800 --> 00:24:40,154 I Down in Fraggle Rock ♪ 478 00:24:40,760 --> 00:24:42,194 I Down in Fraggle Rock ♪ 36020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.