All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S02E11.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:03,031
[upbeat music playing]
2
00:00:17,560 --> 00:00:18,914
I Dance your cares away ♪
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,796
I Worry's for another day
4
00:00:21,880 --> 00:00:23,029
I Let the music play }
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,034
I Down at Fraggle Rock
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,279
I Work your cares away
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,957
I Dancing's for another day
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,400
I Let the Fraggles play
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,711
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,840 --> 00:00:36,832
“Whoopee!
Wowee!
11
00:00:42,360 --> 00:00:43,350
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,680
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,760 --> 00:00:48,591
Argh!
14
00:00:50,000 --> 00:00:50,796
Whoopee!
15
00:00:50,920 --> 00:00:52,194
I Dance your cares away ♪
16
00:00:52,920 --> 00:00:54,957
I Worry's for another day
17
00:00:55,040 --> 00:00:56,360
I Let the music play }
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,235
I Down at Fraggle Rock
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,354
I Down at Fraggle Rock
20
00:01:01,160 --> 00:01:02,434
Down at Fraggle Rock.
21
00:01:05,280 --> 00:01:07,669
{yelps]
Wake up, Sprockie, old boy.
22
00:01:08,040 --> 00:01:10,111
Look what I found in the attic.
23
00:01:10,320 --> 00:01:13,631
It's an old trunk that belonged
to a great-great-uncle of mine.
24
00:01:13,760 --> 00:01:15,592
He was a Vaudeville magician.
25
00:01:15,960 --> 00:01:19,316
Why, the Great Doc used to travel
around the country with his loyal dog.
26
00:01:19,880 --> 00:01:20,995
The Great Pooch.
27
00:01:21,640 --> 00:01:26,191
Who knows what secrets of magic
lie within this trunk?
28
00:01:26,280 --> 00:01:27,190
jingles]
-[chuckles]
29
00:01:27,280 --> 00:01:29,476
Oh, Sprocket, look. [chuckles]
30
00:01:30,400 --> 00:01:31,720
Handsome devil, isn't he?
31
00:01:32,120 --> 00:01:34,077
-[woofs in agreement]
[laughing]
32
00:01:34,360 --> 00:01:35,350
[sighs]
33
00:01:35,920 --> 00:01:37,593
Now, look at this here.
[woofs]
34
00:01:37,680 --> 00:01:39,079
Oh. See what I mean?
35
00:01:39,360 --> 00:01:41,954
This is a magic escape rope trick.
36
00:01:42,080 --> 00:01:45,550
Oh, I can feel the performing blood
running through my veins.
37
00:01:46,080 --> 00:01:49,630
Hey, Sprocket, do you want to see
a feat of prestidigitation?
38
00:01:50,760 --> 00:01:52,558
Well, that's a magic trick.
[barking]
39
00:01:52,640 --> 00:01:54,677
Okay then, tie me up.
40
00:01:55,280 --> 00:01:58,557
Come on. I'll escape from these ropes
like my ancestor used to.
41
00:01:58,640 --> 00:02:01,029
That's it, Sprocket. Don't be nice to me.
42
00:02:01,120 --> 00:02:02,633
Put some muscle into it.
43
00:02:02,960 --> 00:02:03,791
[growling]
44
00:02:03,880 --> 00:02:06,030
Oho! Nice job, Sprocket.
45
00:02:06,160 --> 00:02:08,390
Now watch the old master escape.
46
00:02:09,400 --> 00:02:10,834
Voila! [chuckles]
[exclaims]
47
00:02:10,920 --> 00:02:14,959
Hey, Sprocket, why don't I teach you
how to do this magic trick?
48
00:02:16,480 --> 00:02:17,754
Well, we could be magicians.
49
00:02:17,880 --> 00:02:19,951
You could be the Great Sprocket.
50
00:02:20,040 --> 00:02:20,950
[gasps]
51
00:02:21,040 --> 00:02:23,077
Oh, come on, Sprocket.
52
00:02:23,160 --> 00:02:27,040
Let's prove that you really can teach
an old dog new tricks.
53
00:02:27,160 --> 00:02:28,673
[exclaims]
Here we are.
54
00:02:29,000 --> 00:02:31,196
[Fraggles chattering]
55
00:02:31,280 --> 00:02:34,636
Okay, Fraggles, it's Trophy Day.
[chuckles]
56
00:02:34,960 --> 00:02:36,837
Um, okay. Okay, okay, okay.
57
00:02:36,960 --> 00:02:39,554
Everybody line up over... over here,
58
00:02:39,680 --> 00:02:41,876
and pick out your trophies.
59
00:02:41,960 --> 00:02:44,076
Oh, I love Trophy Day.
60
00:02:44,200 --> 00:02:46,714
I wonder which trophy
I'm gonna pick for myself this time.
61
00:02:46,840 --> 00:02:47,716
-Oh, watch it.
“Whoa!
62
00:02:47,840 --> 00:02:49,513
[shudders] That was close.
63
00:02:49,800 --> 00:02:52,360
Yeah, one more step
and you could have gotten a trophy
64
00:02:52,480 --> 00:02:54,949
-for getting stuck in the Doozer glue.
Yeah.
65
00:02:55,080 --> 00:02:57,390
Apply test glue to tower.
66
00:02:57,520 --> 00:03:00,353
If successful, formula will stick forever.
67
00:03:01,240 --> 00:03:03,595
Boy, that Doozer glue
sure gets in the way.
68
00:03:05,280 --> 00:03:07,032
Gobo? Gobo, Gobo.
69
00:03:07,120 --> 00:03:09,031
What trophy do you want this time?
70
00:03:09,400 --> 00:03:13,792
Uh, I'l take a trophy for seeing
a Poison Cackler without it seeing me.
71
00:03:13,880 --> 00:03:14,676
[all gasp]
72
00:03:14,800 --> 00:03:17,076
Oh, no, not the Poison Cackler.
73
00:03:17,160 --> 00:03:18,434
[Fraggles shudder]
74
00:03:18,520 --> 00:03:19,590
Boy, you're lucky.
75
00:03:19,720 --> 00:03:23,429
If the Poison Cackler had seen you,
you wouldn't be here to get a trophy.
76
00:03:23,520 --> 00:03:27,309
Hmm. Well, here I am and here's my trophy.
77
00:03:27,400 --> 00:03:28,993
[all] Yay, Gobo!
78
00:03:29,120 --> 00:03:31,111
-[whooping]
-[Boober grunting]
79
00:03:31,200 --> 00:03:33,157
Oh, Boober,
I never know which trophy to choose.
80
00:03:33,240 --> 00:03:34,594
I'm not good at anything.
81
00:03:34,680 --> 00:03:35,670
[all cheering]
“Whoa!
82
00:03:36,160 --> 00:03:37,195
-Oh.
-Thank you. Thank you.
83
00:03:37,320 --> 00:03:38,993
It's your turn, Wembley.
-[shudders]
84
00:03:39,200 --> 00:03:40,713
-Come on, Wembley.
Hello.
85
00:03:40,840 --> 00:03:41,875
-So, Wembley...
-Hi.
86
00:03:42,240 --> 00:03:43,833
which trophy do you want, hmm?
87
00:03:44,040 --> 00:03:46,475
[stuttering] Well, I want a trophy for...
88
00:03:46,600 --> 00:03:47,510
-Yeah, yeah?
Uh...
89
00:03:48,080 --> 00:03:49,036
Well...
90
00:03:49,360 --> 00:03:50,919
['l... I'l take a trophy for...
91
00:03:51,720 --> 00:03:53,836
[murmuring]
-Uh, I don't know, I guess I could...
92
00:03:53,920 --> 00:03:54,910
How about one, uh...
93
00:03:55,200 --> 00:03:56,235
No, I couldn't do that.
94
00:03:56,920 --> 00:03:58,718
I guess I'l take a trophy for, uh...
95
00:03:59,760 --> 00:04:02,434
I guess I'l take the same trophy
I always take.
96
00:04:02,560 --> 00:04:03,356
Hmm?
97
00:04:03,440 --> 00:04:06,512
One trophy for Best Shirt
With Banana Trees On It, please.
98
00:04:06,600 --> 00:04:10,434
Wow, yes, Wembley, and here you are.
99
00:04:10,760 --> 00:04:12,239
-[all cheering]
-Yay, Wembley!
100
00:04:12,360 --> 00:04:13,350
[whooping]
101
00:04:14,800 --> 00:04:15,835
Why so glum?
102
00:04:15,920 --> 00:04:18,196
You do have
the best shirt with banana trees on it.
103
00:04:18,440 --> 00:04:19,271
So what?
104
00:04:19,400 --> 00:04:21,198
I'm the only one who wears one.
105
00:04:21,280 --> 00:04:23,669
And you're the only one
who has a trophy for it.
106
00:04:23,760 --> 00:04:26,070
But I didn't do anything, Gobo.
107
00:04:26,640 --> 00:04:27,994
[sighing] As usual.
108
00:04:28,120 --> 00:04:29,076
Oh, yes, you did.
109
00:04:29,160 --> 00:04:31,151
You just put your trophy down
in the Doozer glue.
110
00:04:32,640 --> 00:04:33,630
[groans]
111
00:04:34,400 --> 00:04:36,789
You see? I can't do anything right.
112
00:04:36,920 --> 00:04:39,070
Sometimes I wish I wasn't even me.
113
00:04:39,640 --> 00:04:40,550
-[horn blowing]
[gasping]
114
00:04:40,640 --> 00:04:42,153
~The Fraggle horn.
~The Wizard is coming.
115
00:04:42,240 --> 00:04:43,355
The Wizard's coming.
116
00:04:43,440 --> 00:04:44,669
-The Wizard.
~The Wizard is coming.
117
00:04:44,800 --> 00:04:46,199
The Wizard? Oh, boy, I love the Wizard.
118
00:04:46,320 --> 00:04:47,993
The shiftiest Fraggle in the Rock.
119
00:04:48,080 --> 00:04:48,876
-Hmm, yeah.
Yuck.
120
00:04:49,000 --> 00:04:50,274
I wouldn't trust him at all.
121
00:04:50,400 --> 00:04:51,674
But I love his tricks.
122
00:04:51,800 --> 00:04:52,710
[Fraggle hom blowing]
123
00:04:54,080 --> 00:04:55,070
[indistinct chatter]
124
00:04:56,320 --> 00:04:57,549
[Fraggle] The Wizard is coming.
125
00:04:57,680 --> 00:04:59,557
[humming fanfare]
126
00:04:59,680 --> 00:05:00,670
[Fraggles whooping]
127
00:05:02,520 --> 00:05:04,830
[softly] We can't stay here long,
50 let's get this thing over with.
128
00:05:04,920 --> 00:05:07,116
Oh, greetings, fellow Fraggles.
129
00:05:07,160 --> 00:05:08,275
[chuckles]
130
00:05:08,360 --> 00:05:12,149
Yes, I'm here once again
to bring magic into your lives.
131
00:05:12,280 --> 00:05:14,874
It's true. The Wizard can make
the flowers bloom.
132
00:05:15,000 --> 00:05:16,798
-[Fraggles] Ooh...
-He can make the stars shine.
133
00:05:16,920 --> 00:05:19,673
Why, the Wizard can even tackle
the Poison Cackler.
134
00:05:19,800 --> 00:05:21,029
-[Fraggles gasp]
[yelps]
135
00:05:21,160 --> 00:05:22,639
[softly] Lay off the Cackler, will you?
136
00:05:23,040 --> 00:05:24,314
Don't push my luck.
137
00:05:24,440 --> 00:05:25,555
[both guffawing]
138
00:05:26,880 --> 00:05:30,669
I There's a story going around
And it started long ago
139
00:05:31,000 --> 00:05:34,470
I And everyone keeps telling it
In places high and low ©
140
00:05:34,960 --> 00:05:38,430
I And because my heart is weary
I really want to know ♪
141
00:05:38,520 --> 00:05:41,592
Ils it true what they say? Is it true? }
142
00:05:42,480 --> 00:05:46,360
I Is it true there is magic
That we have never known?
143
00:05:46,440 --> 00:05:50,195
I Is it true there are powers
That we can call our own?
144
00:05:50,280 --> 00:05:54,069
I Is it true there is someone
Whose wonders stand alone? §
145
00:05:54,200 --> 00:05:57,238
Ils it true what they say? Is it true? }
146
00:05:58,080 --> 00:06:00,230
♪ Isittrue? 8
-♪ Not because they told me so?
147
00:06:00,320 --> 00:06:02,152
SIs ittrue? 8
-♪ Not because the story's ofd I
148
00:06:02,280 --> 00:06:04,078
Ms ittrue? §
-♪ Not until you really know ♪
149
00:06:04,200 --> 00:06:06,237
Is ittue? I
-♪ Not until you feel it grow
150
00:06:06,320 --> 00:06:08,152
IIs ittrue? §
-0 Now I see it with my eyes
151
00:06:08,280 --> 00:06:10,157
-0 Is ittrue?
-♪ Now I've seen the glory rise
152
00:06:10,280 --> 00:06:12,112
Pls ittrue? ♪
-0 Now I know the reason why
153
00:06:12,200 --> 00:06:13,759
Jlsittue?
154
00:06:13,880 --> 00:06:17,714
Is it true that the doubters
Say that they believe??
155
00:06:17,800 --> 00:06:21,589
Ils it true that the skeptics
Finally receive? I
156
00:06:21,680 --> 00:06:25,435
I For a heart that is weary
It matters through and through ♪
157
00:06:25,560 --> 00:06:28,552
Ils it true what they say? Is it true? }
158
00:06:29,840 --> 00:06:33,470
I But I know when I wander
With an achin' in my heart }
159
00:06:33,600 --> 00:06:37,116
I We've been waiting around and hoping
For the magic time to start }
160
00:06:37,520 --> 00:06:41,195
I And now there's no more waitin'
Good news for me and you?
161
00:06:41,320 --> 00:06:44,711
I ‘Cause it's true, yes, it's true
Yes, if's true ♪
162
00:06:45,160 --> 00:06:47,231
♪ Isittrue? 8
-♪ Not because they told me so?
163
00:06:47,360 --> 00:06:49,271
SIs ittrue? 8
-♪ Not because the story's ofd I
164
00:06:49,360 --> 00:06:51,271
Ms ittrue? §
-♪ Not until you really know ♪
165
00:06:51,360 --> 00:06:53,192
Is ittue? I
-♪ Not until you feel it grow
166
00:06:53,280 --> 00:06:55,112
IIs ittrue? §
-0 Now I see it with my eyes
167
00:06:55,200 --> 00:06:57,191
-0 Is ittrue?
-♪ Now I've seen the glory rise
168
00:06:57,280 --> 00:06:59,157
Pls ittrue? ♪
-0 Now I know the reason why
169
00:06:59,240 --> 00:07:03,791
Jlsittue?
170
00:07:03,880 --> 00:07:05,234
[cackling]
171
00:07:05,320 --> 00:07:06,435
[all laughing and cheering]
172
00:07:07,760 --> 00:07:11,071
Yes, it's true. [chuckles]
173
00:07:11,560 --> 00:07:17,192
I have come once again to amaze you
with my feats of prestidigitation.
174
00:07:17,320 --> 00:07:18,913
That's a magic trick. [chuckles]
175
00:07:19,360 --> 00:07:20,873
Uh, watch this please.
176
00:07:23,160 --> 00:07:24,434
-[smoke hissing]
[gasping]
177
00:07:24,560 --> 00:07:25,550
[all cheering and clapping]
178
00:07:27,720 --> 00:07:29,233
For my next trick,
179
00:07:29,360 --> 00:07:32,591
I require the assistance
of someone from the audience.
180
00:07:32,680 --> 00:07:34,353
Oh, oh, I'l help you, Wizard.
181
00:07:36,160 --> 00:07:40,279
No, I want that good-looking Fraggle
to help me.
182
00:07:40,600 --> 00:07:44,355
You, young Fraggle.
You're the perfect volunteer.
183
00:07:44,480 --> 00:07:45,276
Me?
184
00:07:45,400 --> 00:07:47,198
[softly] What colossal luck.
185
00:07:47,320 --> 00:07:49,152
I don't believe my eyes.
186
00:07:49,280 --> 00:07:50,509
[chuckles]
187
00:07:50,600 --> 00:07:51,670
Uh, you, young Fraggle.
188
00:07:51,760 --> 00:07:53,159
[whispers] Go, Wembley.
What's your name?
189
00:07:53,280 --> 00:07:55,351
Uh, it's Wembley, Your Wizardness.
190
00:07:55,480 --> 00:07:56,356
-Hmm.
-[whimpers]
191
00:07:56,480 --> 00:07:58,994
And would you like to help me
with my next trick, Wembley?
192
00:07:59,120 --> 00:08:00,440
[stuttering] Well, sure I would.
193
00:08:00,560 --> 00:08:01,550
Thats, if I can.
194
00:08:01,640 --> 00:08:03,199
I probably won't be
very good at it, though.
195
00:08:03,480 --> 00:08:05,039
Oh, don't be silly.
196
00:08:05,160 --> 00:08:06,275
You'll be fantastic.
197
00:08:06,400 --> 00:08:08,038
-Okay.
-Now, just watch carefully.
198
00:08:08,160 --> 00:08:11,232
-Yeah.
Nothing up my sleeves?
199
00:08:11,320 --> 00:08:13,391
Uh... Well, your arms.
200
00:08:13,480 --> 00:08:15,039
-Oh, stop it.
-[Fraggles laughing]
201
00:08:15,120 --> 00:08:17,873
Now, horse enchiladas, ho-ho!
202
00:08:18,160 --> 00:08:19,150
Now, open your mouth.
203
00:08:20,360 --> 00:08:21,634
[Fraggles gasp and cheer]
204
00:08:23,280 --> 00:08:24,509
How did Wembley do that?
205
00:08:24,640 --> 00:08:26,039
I didn't know he had it in him.
206
00:08:26,120 --> 00:08:27,269
Good thing he got it out.
207
00:08:27,360 --> 00:08:28,156
[all laugh]
208
00:08:28,280 --> 00:08:29,395
Yay, Wembley!
209
00:08:29,520 --> 00:08:30,749
[all] Yay, Wizard!
210
00:08:30,880 --> 00:08:31,915
-[cheering]
[stutters]
211
00:08:32,000 --> 00:08:33,593
It was nothing, really. [chuckles]
212
00:08:33,680 --> 00:08:36,399
It was wonderful, O Wizard, O Great One.
213
00:08:36,520 --> 00:08:37,919
-No. [laughing]
Yeah.
214
00:08:38,000 --> 00:08:39,479
You know, they really love you.
215
00:08:39,600 --> 00:08:41,113
I wish I could do what you do.
216
00:08:41,240 --> 00:08:43,754
-Uh, maybe you can, young Fraggle.
-Huh?
217
00:08:43,840 --> 00:08:45,319
[softly] This is too good to be true.
Wow.
218
00:08:45,440 --> 00:08:48,080
-[stutters] Just meet me after the show.
Oh, okay.
219
00:08:49,080 --> 00:08:51,071
[Wizard laughs]
Wow! [chuckles]
220
00:08:53,080 --> 00:08:53,990
Wow.
221
00:08:54,840 --> 00:08:55,750
Wizard.
222
00:08:56,360 --> 00:08:57,919
Wizard, sir.
223
00:08:58,120 --> 00:08:59,758
-Hello, my friend.
-Oh.
224
00:08:59,880 --> 00:09:01,951
[chuckles] We'll have to talk quietly.
225
00:09:02,040 --> 00:09:04,270
Something... I... I mean,
someone might hear us.
226
00:09:04,360 --> 00:09:05,759
Oh, but... but there's no one around.
227
00:09:05,840 --> 00:09:06,750
You never know.
228
00:09:06,840 --> 00:09:08,877
I mean, you never know about my followers.
229
00:09:09,000 --> 00:09:09,796
Oh.
230
00:09:09,880 --> 00:09:12,110
Oh, they praise me and follow me
wherever I go.
231
00:09:12,200 --> 00:09:13,235
[sighs]
-I need a rest.
232
00:09:13,320 --> 00:09:15,231
Gee, nobody ever praises me. [chuckles]
233
00:09:15,320 --> 00:09:17,118
-But they would if you were the Wizard.
What?
234
00:09:17,240 --> 00:09:19,311
But I don't suppose
you'd like to be the Wizard?
235
00:09:19,440 --> 00:09:21,909
Wait a minute. What do you mean?
I... I'd love to be the Wizard.
236
00:09:22,040 --> 00:09:23,872
Oh, excellent. Excellent.
237
00:09:24,000 --> 00:09:26,230
[stammering] You wanna be the Wizard, eh?
238
00:09:26,320 --> 00:09:27,151
Well, sure.
239
00:09:27,280 --> 00:09:29,396
Eh, I don't know. I don't know.
240
00:09:29,520 --> 00:09:31,716
Wait.
What's your life like, young Fraggle?
241
00:09:31,920 --> 00:09:34,150
Well, nobody ever notices me.
242
00:09:34,240 --> 00:09:36,914
I just eat and play and sleep
[chuckling] and wear a shirt.
243
00:09:36,960 --> 00:09:37,791
Perfect.
244
00:09:37,920 --> 00:09:40,150
Well, yes, the best shirt
with banana trees on it. [chuckles]
245
00:09:40,240 --> 00:09:43,312
Wait a minute. Wait a minute.
I've just got an idea.
246
00:09:43,400 --> 00:09:44,196
What?
247
00:09:44,320 --> 00:09:46,391
No. No, no. It probably won't work.
248
00:09:46,480 --> 00:09:48,073
What? Tell me. Please. Please.
249
00:09:48,400 --> 00:09:51,279
Well, you said you wanted praise
and I wanted peace and quiet, right?
250
00:09:51,400 --> 00:09:52,879
-Yeah, Yeah.
Well, how about if we switch?
251
00:09:53,160 --> 00:09:55,310
You could be the Wizard
and I could be Wembley.
252
00:09:55,440 --> 00:09:56,236
What do you say?
253
00:09:56,320 --> 00:09:57,674
[stutters] Well, it sounds great.
254
00:09:57,800 --> 00:09:58,870
But... but how could we do that?
255
00:09:59,000 --> 00:10:00,798
I mean, you look like you
and look like me.
256
00:10:00,920 --> 00:10:02,911
Yes. Well, listen. Here.
Come over here, my friend.
257
00:10:03,240 --> 00:10:06,517
I'll show you something that'll knock
the banana trees off your shirt.
258
00:10:06,640 --> 00:10:08,790
Oh, no, no. Please don't do that.
They're all I've got.
259
00:10:08,920 --> 00:10:09,955
[chuckles]
-['l be right back.
260
00:10:11,360 --> 00:10:12,350
[grunting]
261
00:10:14,400 --> 00:10:15,674
-Surprise.
[gasps]
262
00:10:15,800 --> 00:10:18,189
No one will ever notice the difference.
263
00:10:22,480 --> 00:10:24,869
-That's funny. It worked before.
[whines]
264
00:10:25,000 --> 00:10:27,719
But don't worry, Sprocket,
just let me slip into this rope
265
00:10:27,840 --> 00:10:29,717
and I'll show you the secret.
266
00:10:30,000 --> 00:10:31,832
Now, watch how I escape.
267
00:10:32,080 --> 00:10:34,993
Turn the right hand to the left,
the left hand to the right,
268
00:10:35,120 --> 00:10:36,315
and lo and behold...
269
00:10:37,520 --> 00:10:38,715
I'm still tied up.
270
00:10:38,800 --> 00:10:39,870
[groans]
271
00:10:39,960 --> 00:10:42,156
Well, I've taught you
all the easiest tricks.
272
00:10:42,440 --> 00:10:44,590
Boy, I hope you can see
‘cause I sure can't.
273
00:10:44,720 --> 00:10:47,155
-[chuckles]
-So all you need now is my beard.
274
00:10:47,800 --> 00:10:50,679
Here. I'l stick it on with a little glue
from my makeup kit.
275
00:10:50,800 --> 00:10:52,871
Transporting test glue.
276
00:10:53,360 --> 00:10:56,113
Proceed to test site, immediately.
277
00:10:56,240 --> 00:10:58,197
Don't worry. The glue is not strong.
278
00:10:58,280 --> 00:10:59,873
The beard will come off if you tug on it.
279
00:11:01,320 --> 00:11:02,469
So, don'ttug on it.
280
00:11:03,360 --> 00:11:04,191
Wow.
281
00:11:04,280 --> 00:11:07,193
Nobody's ever gonna know the difference
between you and the real Wizard.
282
00:11:07,320 --> 00:11:09,038
-[chuckles]
Now, can you do my voice?
283
00:11:09,120 --> 00:11:09,916
[clears throaf]
284
00:11:10,040 --> 00:11:10,950
[deep voice] How's this?
285
00:11:11,200 --> 00:11:12,599
Well, good enough.
286
00:11:12,720 --> 00:11:15,280
Boy, I could get a trophy
for being the Wizard, couldn't 1?
287
00:11:15,360 --> 00:11:17,954
-Wait tll I tell Gobo--
-No, you mustn't tell anyone.
288
00:11:18,200 --> 00:11:21,431
Everybody has to believe
that I'm you and you're me.
289
00:11:21,560 --> 00:11:22,959
-Hmm.
-Then I can get some rest
290
00:11:23,040 --> 00:11:24,951
and you can get the attention you deserve.
291
00:11:25,040 --> 00:11:26,394
Right. I can get attention.
292
00:11:26,480 --> 00:11:27,675
[chuckles] Oh, thanks.
293
00:11:29,240 --> 00:11:30,719
You're gonna get attention, all right.
294
00:11:30,840 --> 00:11:32,558
But not the kind you think.
295
00:11:32,640 --> 00:11:33,675
[Poison Cackler growling]
296
00:11:43,000 --> 00:11:44,274
-Hi, Wembley.
-Hi, Boober.
297
00:11:44,360 --> 00:11:45,680
-Did you say something?
-[coughing]
298
00:11:45,760 --> 00:11:47,671
Uh, he said, "Hi, Boober."
299
00:11:47,760 --> 00:11:49,831
[chuckles nervously]
Friendly kind of wizard, isn't he?
300
00:11:50,440 --> 00:11:52,113
Wembley, you look awful.
301
00:11:52,200 --> 00:11:54,635
Uh... Oh, I feel awful.
302
00:11:54,760 --> 00:11:56,512
Maybe I better go to bed. [chuckles]
303
00:11:56,600 --> 00:11:58,079
[softly] Which way is it?
-Huh?
304
00:11:59,280 --> 00:12:01,032
-[whispers] That way.
Oh, yeah. [chuckles]
305
00:12:01,120 --> 00:12:02,713
-What?
-Bye. Bye. [chuckles]
306
00:12:02,800 --> 00:12:03,676
Good-bye.
307
00:12:04,040 --> 00:12:05,030
[both sigh]
308
00:12:05,120 --> 00:12:06,679
Poor, Wembley, he looks terrible.
309
00:12:07,080 --> 00:12:08,957
He's probably still upset
about his trophy.
310
00:12:10,200 --> 00:12:13,158
You know, you look...
you look, kind of, strangely familiar.
311
00:12:13,360 --> 00:12:14,759
Well... [clears throat]
“Hmm.
312
00:12:14,880 --> 00:12:16,473
[deep voice] Do you want to see a trick?
313
00:12:16,560 --> 00:12:19,712
Well, not right now.
I really should go see if Wembley's okay.
314
00:12:21,240 --> 00:12:22,913
Hmm.
-Ohl
315
00:12:23,000 --> 00:12:25,958
We fooled Boober.
Now, the hard part will be fooling Gobo.
316
00:12:26,400 --> 00:12:27,799
Fooling Gobo about what?
317
00:12:27,880 --> 00:12:28,870
[stammers]
318
00:12:29,280 --> 00:12:31,635
[deep voice] I was just saying
that the hardest part of my act today
319
00:12:31,760 --> 00:12:33,512
-was fooling you, Gobo.
-Oh.
320
00:12:33,640 --> 00:12:37,076
I better get out of sight
before the Poison Cackler finds me.
321
00:12:37,920 --> 00:12:39,593
Now which way did you say
my bed was, again?
322
00:12:39,680 --> 00:12:41,273
-Oh, there you are, Wembley.
“Hmm?
323
00:12:41,600 --> 00:12:43,273
Do you have the card from my Uncle Matt?
324
00:12:43,400 --> 00:12:45,073
I thought it might cheer you up.
325
00:12:45,160 --> 00:12:46,230
[stammering]
326
00:12:46,320 --> 00:12:48,470
Card? [chuckles] I don't have any card.
327
00:12:48,560 --> 00:12:50,358
Oh, yes you do. It's in your shirt.
328
00:12:50,480 --> 00:12:51,879
Hey, how'd you know that?
329
00:12:51,960 --> 00:12:54,474
Uh, well, it's nothing
when you're a wizard.
330
00:12:54,560 --> 00:12:55,630
Well, I guess so.
331
00:12:55,760 --> 00:12:57,910
Well, anyway,
you wanna read that card, Wembley?
332
00:12:58,000 --> 00:13:00,230
Oh, sure. I mean, read it, Wembley.
333
00:13:00,360 --> 00:13:01,350
Uh... [chuckles]
334
00:13:02,280 --> 00:13:04,999
"Dear Nephew Gobo..." [chuckles]
335
00:13:05,360 --> 00:13:08,239
[Matt] / know that Fraggles
sometimes wear strange hats.
336
00:13:08,360 --> 00:13:11,751
But you ought to see what
the silty creatures put on their heads.
337
00:13:12,240 --> 00:13:15,312
The other day, I discovered a spot
where silly creatures gathered
338
00:13:15,440 --> 00:13:18,671
to wear very large, very bizarre hats.
339
00:13:19,160 --> 00:13:22,312
This hat-wearing seemed fo be
a most pleasurable activity.
340
00:13:22,760 --> 00:13:25,559
There was much merriment and mirth
in this hat spot.
341
00:13:26,000 --> 00:13:29,550
So, thought I'd try on
one of these hats myself.
342
00:13:30,240 --> 00:13:31,230
I always knew
343
00:13:31,360 --> 00:13:33,397
-that a hat could change one's appearance.
[laughing]
344
00:13:35,920 --> 00:13:38,912
This hat changed my appearance
more than I thought possible.
345
00:13:39,360 --> 00:13:42,113
But, never fear, I'm still your lovable...
346
00:13:42,440 --> 00:13:45,159
"...Uncle Traveling Max." Uh, Matt.
347
00:13:45,480 --> 00:13:47,710
-Oh, great card, huh, Wembley?
-Yeah.
348
00:13:47,840 --> 00:13:49,194
Come on. Let's go find Mokey.
349
00:13:49,280 --> 00:13:50,350
Who's... I mean, uh...
350
00:13:50,480 --> 00:13:52,278
Oh, no, you go ahead, Gobo. [chuckles]
351
00:13:52,400 --> 00:13:54,516
I'l catch up later. [sighs]
352
00:13:54,640 --> 00:13:56,711
You know, you really look familiar.
353
00:13:56,840 --> 00:13:58,478
[laughs]
[Fraggle] Wizard. Wizard.
354
00:13:58,560 --> 00:14:00,312
Oh, I'm so glad I found you.
355
00:14:00,400 --> 00:14:01,754
The Poison Cackler--
356
00:14:01,880 --> 00:14:04,235
Is one of the most terrible creatures
in Fraggle Rock.
357
00:14:04,360 --> 00:14:05,156
Mmm.
358
00:14:05,240 --> 00:14:07,550
The thought of him
makes your hair turn white.
359
00:14:07,640 --> 00:14:09,677
[stuttering] Makes your hair turn white?
360
00:14:10,000 --> 00:14:12,992
Go away. The Wizard will be
with you in a minute.
361
00:14:13,080 --> 00:14:14,878
-But--
-Go.
362
00:14:15,000 --> 00:14:15,831
-But--
-Go!
363
00:14:17,040 --> 00:14:18,519
-[exhales]
-Quick, where's you cave?
364
00:14:18,640 --> 00:14:19,960
-Huh?
-I need to get out of sight.
365
00:14:20,040 --> 00:14:21,758
-Yeah, uh...
-I mean, I need some rest tonight.
366
00:14:21,880 --> 00:14:24,474
Uh, yeah. It's down that tunnel,
third arch on the left.
367
00:14:24,560 --> 00:14:26,039
Okay. Now, now remember.
368
00:14:26,120 --> 00:14:28,111
The blooming flower trick
is in that pocket.
369
00:14:28,200 --> 00:14:29,031
Yeah.
370
00:14:29,120 --> 00:14:31,077
And if you're ever in trouble,
throw a smoke pellet.
371
00:14:31,160 --> 00:14:33,436
-They always fall for smoke pellets.
-Okay.
372
00:14:33,560 --> 00:14:35,551
From now on, we must not be seen together.
373
00:14:35,680 --> 00:14:37,398
-Uh-huh.
-And good luck. [softly] You'll need it.
374
00:14:38,560 --> 00:14:39,789
[Poison Cackler laughing]
375
00:14:40,200 --> 00:14:41,190
[growling]
376
00:14:43,000 --> 00:14:43,990
[smacking lips]
377
00:14:45,200 --> 00:14:46,838
Ah, this is the life.
378
00:14:46,960 --> 00:14:48,439
I just have to take it easy,
379
00:14:48,520 --> 00:14:51,239
and draw no unnecessary attention
to myself,
380
00:14:51,640 --> 00:14:53,631
-Hey, Wembley, I've come to cheer you up.
gasps]
381
00:14:53,720 --> 00:14:54,755
[whooping]
382
00:14:55,120 --> 00:14:57,396
Maybe if I just pretend I'm sick
she'll go away.
383
00:14:58,480 --> 00:15:00,118
-Hey, Wembley.
-[groaning]
384
00:15:00,240 --> 00:15:01,116
Wembley.
385
00:15:01,520 --> 00:15:02,749
You... you don't look very well.
386
00:15:03,120 --> 00:15:04,758
In fact, you look terrible.
387
00:15:05,760 --> 00:15:08,115
Well, I feel terrible, too. [chuckles]
388
00:15:08,200 --> 00:15:11,033
Now, please leave me alone
and don't tell anyone where I am.
389
00:15:11,320 --> 00:15:12,799
-Gobo, Mokey.
[groans]
390
00:15:12,920 --> 00:15:13,876
Here's Wembley.
391
00:15:14,000 --> 00:15:17,152
He looks really terrible
and he doesn't sound very good either.
392
00:15:17,240 --> 00:15:19,595
Oh, Wembley. Wembley, speak to me.
393
00:15:19,720 --> 00:15:21,438
Oh, please, Wembley. Please.
394
00:15:21,560 --> 00:15:24,279
[stuttering] It's nothing.
Just a little cold. [chuckles]
395
00:15:24,400 --> 00:15:25,993
So, how about leaving me alone?
396
00:15:26,080 --> 00:15:29,436
Oh, come on, Wembley.
The best thing for a cold is a nice walk.
397
00:15:29,680 --> 00:15:31,591
-Yeah, the cave air will do you good.
-[coughing]
398
00:15:31,680 --> 00:15:34,274
No, no, no, no, no.
I need to stay in bed where nothing...
399
00:15:34,360 --> 00:15:37,000
I mean, no one can find me.
I could get caught.
400
00:15:37,120 --> 00:15:39,316
[stuttering] I mean, it could be catching.
[chuckles]
401
00:15:39,440 --> 00:15:42,432
Oh, gee, an epidemic.
We've never had one of those before.
402
00:15:42,560 --> 00:15:44,153
-Oh, don't be ridiculous.
-[coughs]
403
00:15:44,280 --> 00:15:46,749
Wembley, you're just upset
about your dumb trophy.
404
00:15:46,880 --> 00:15:48,359
A nice walk might cheer you up.
405
00:15:48,440 --> 00:15:49,635
-[Gobo] Yeah, come on.
[Wizard] No, no, no.
406
00:15:49,760 --> 00:15:50,875
I... I can't go out there.
407
00:15:51,000 --> 00:15:52,434
Please, I need a rest.
[Gobo] Come on, Wembley.
408
00:15:52,800 --> 00:15:53,756
-Come on.
-[Red] Come.
409
00:15:53,840 --> 00:15:54,830
No. But-
[Gobo] Come on, Wembley.
410
00:15:54,960 --> 00:15:56,314
-You'll like it.
-Yeah, you'll love it.
411
00:15:57,120 --> 00:15:58,633
Oh, Wizard, aren't you scared?
412
00:15:58,760 --> 00:16:00,797
Aren't you worried? Aren't you terrified?
413
00:16:00,880 --> 00:16:01,676
Me? Uh...
414
00:16:01,800 --> 00:16:03,950
[deep voice] Me?
Oh, no, I know all the tricks. Watch this.
415
00:16:04,040 --> 00:16:04,996
[whooping]
416
00:16:05,440 --> 00:16:08,319
Whoa, Wizard. You are truly amazing.
417
00:16:08,440 --> 00:16:10,511
Imagine doing tricks at a time like this.
418
00:16:10,640 --> 00:16:12,756
Well, no time like the present.
gasps]
419
00:16:12,880 --> 00:16:15,110
-[whooping]
-Oh! [laughing]
420
00:16:15,200 --> 00:16:18,033
Mighty Wizard, show us another feat
of prestidi... [stammering]
421
00:16:18,160 --> 00:16:19,878
What?
-A magic trick.
422
00:16:19,960 --> 00:16:20,791
-Oh.
-You know,
423
00:16:20,920 --> 00:16:24,151
like your double twisted-over backflip
while escaping from ropes
424
00:16:24,240 --> 00:16:25,992
and waiting to be eaten
while you're all tied up.
425
00:16:26,360 --> 00:16:29,034
Uh, would you settle
for another smoke pellet?
426
00:16:29,160 --> 00:16:30,514
-He's gonna do it. Come on.
Wait. Wait.
427
00:16:30,640 --> 00:16:32,313
-Let's tie him up. Tie him up.
-Oh, wait. Hey. Hey.
428
00:16:32,440 --> 00:16:33,475
Listen, I just remembered,
429
00:16:33,600 --> 00:16:36,274
I have an appointment with the Trash Heap
for lunch and... [screams]
430
00:16:39,320 --> 00:16:40,719
Glue still holding.
431
00:16:40,840 --> 00:16:43,116
Test successful at present time.
432
00:16:43,960 --> 00:16:44,950
[grunting]
433
00:16:47,960 --> 00:16:49,030
Oh, no, there he is.
434
00:16:49,640 --> 00:16:51,392
What's that, Wembley?
[chuckling]
435
00:16:51,520 --> 00:16:53,636
I said, "Oh, look, there's the Wizard."
436
00:16:53,760 --> 00:16:56,036
[softly] And he's botching
my famous rope escape.
437
00:16:56,160 --> 00:16:58,800
Oh, yeah, that Wizard
would do anything to fool someone.
438
00:16:58,920 --> 00:16:59,910
-Mmm-hmm.
Yeah.
439
00:17:00,000 --> 00:17:02,071
But how's he gonna get out
of those ropes, huh?
440
00:17:02,200 --> 00:17:06,433
Oh, well, [chuckles]
he could twist his right arm back,
441
00:17:06,520 --> 00:17:10,229
and, uh, tum his body
so that he can slip his hand back,
442
00:17:10,320 --> 00:17:11,833
and then break out. [chuckles]
443
00:17:11,920 --> 00:17:13,399
Uh, but that's just a guess.
444
00:17:13,480 --> 00:17:14,834
[struggling]
445
00:17:16,920 --> 00:17:17,990
[cheering]
446
00:17:18,080 --> 00:17:18,956
[chuckles]
447
00:17:19,080 --> 00:17:21,720
Wow. You sure learned a lot
helping the Wizard today, Wembley.
448
00:17:21,800 --> 00:17:23,359
-Yeah.
Hello, everyone.
449
00:17:23,480 --> 00:17:25,676
Boy, that was some great escape, Wizard.
450
00:17:26,080 --> 00:17:28,594
Yeah. See you later. Much later.
451
00:17:28,680 --> 00:17:30,000
-Come on, Wembley.
But, Wembley...
452
00:17:30,080 --> 00:17:31,400
Boy, Wonderful One,
453
00:17:31,480 --> 00:17:34,438
we knew you'd escape.
Nothing is too tough for you.
454
00:17:34,560 --> 00:17:36,631
Well, almost nothing. [chuckles]
Yeah.
455
00:17:36,720 --> 00:17:38,154
Well, we can hardly wait to see
456
00:17:38,240 --> 00:17:40,151
how you're gonna handle
the Poison Cackler.
457
00:17:40,240 --> 00:17:42,629
-Poison Cackler?
Most Fraggles would die
458
00:17:42,720 --> 00:17:45,155
just thinking about being chased
by a Poison Cackler.
459
00:17:45,280 --> 00:17:46,634
But not the Wizard.
460
00:17:46,720 --> 00:17:49,109
Poison Cackler chasing the Wizard?
[laughing]
461
00:17:49,200 --> 00:17:52,556
Look, he's so cool. He's pretending
he doesn't even remember. [chuckles]
462
00:17:53,280 --> 00:17:55,476
A Poison Cackler is chasing the Wizard.
463
00:17:55,560 --> 00:17:58,200
Oh, boy, I wouldn't wanna be
in his shoes. [chuckles]
464
00:17:59,360 --> 00:18:01,431
Wait a minute. I am in his shoes.
465
00:18:01,760 --> 00:18:04,639
I gotta get out of this costume
or the Poison Cackler will get me.
466
00:18:04,760 --> 00:18:06,319
I'l just get this beard off and...
[grunting]
467
00:18:07,600 --> 00:18:08,999
Wait a minute. It's stuck.
468
00:18:09,320 --> 00:18:10,833
Oh, no, the beard won't come off.
469
00:18:10,960 --> 00:18:13,429
[stuttering] I'm the Wizard
and the Poison Cackler is after me.
470
00:18:13,560 --> 00:18:14,630
[whimpering]
471
00:18:16,960 --> 00:18:19,031
Well, I must have made
alittle mistake somewhere.
472
00:18:19,120 --> 00:18:21,031
But don't worry, Sprocket, I'l solve it.
473
00:18:21,120 --> 00:18:22,474
[telephone ringing]
474
00:18:23,840 --> 00:18:25,638
[whimpering]
-Oh, no.
475
00:18:26,080 --> 00:18:27,639
It's gotta be Ned Shimmelfinney.
476
00:18:27,760 --> 00:18:29,671
Now, keep calm, Sprocket.
477
00:18:29,760 --> 00:18:33,594
We can't let him know what happened
or we'll never live it down.
478
00:18:33,720 --> 00:18:35,199
-[whimpering]
-Oh.
479
00:18:35,920 --> 00:18:39,595
[tutting] Oh, poor Wembley.
He still looks bad.
480
00:18:39,720 --> 00:18:41,870
‘We're gonna have to take care of him.
Hmm.
481
00:18:42,000 --> 00:18:42,990
You... You said it.
482
00:18:43,320 --> 00:18:45,311
Why doesn't somebody bring me
a Doozer stick?
483
00:18:45,440 --> 00:18:46,350
I'm too weak.
484
00:18:46,440 --> 00:18:49,000
Oh, sure, Wembley,
if itll make you feel better.
485
00:18:49,280 --> 00:18:51,237
And I wouldn't mind an extra pillow.
486
00:18:51,280 --> 00:18:52,475
Oh, okay.
487
00:18:52,560 --> 00:18:56,030
And... and a nice moss pack
and some hot garlic soup.
488
00:18:56,120 --> 00:18:58,555
Hey, guys, hey, guys.
Wait, you're making a big mistake.
489
00:18:58,680 --> 00:19:00,432
I'm Wembley and he's the Wizard.
490
00:19:00,520 --> 00:19:01,430
[thudding]
491
00:19:01,560 --> 00:19:02,550
[all coughing]
492
00:19:05,160 --> 00:19:08,278
Nice try, Wizard, but I'm afraid
we're a little too smart for you.
493
00:19:08,400 --> 00:19:10,755
-Yeah, but...
“Why don't you try to fool somebody else?
494
00:19:10,840 --> 00:19:12,069
-Yeah,
No, no, you see, he's the Wizard.
495
00:19:12,200 --> 00:19:15,238
He only wants to be Wembley because
there's a Poison Cackler chasing him.
496
00:19:15,320 --> 00:19:17,436
-You expect us to believe that?
Yeah.
497
00:19:17,560 --> 00:19:19,119
But it's true. Come on, tell ‘em.
498
00:19:19,800 --> 00:19:22,235
Uh, I don't... I don't know
what you're talking about, Wizard.
499
00:19:22,560 --> 00:19:23,675
I don't feel well.
500
00:19:23,960 --> 00:19:26,759
You better get away from me
or you'll catch it. [chuckles]
501
00:19:26,880 --> 00:19:28,393
[stuttering] Wait a minute.
-Come on, Wizard.
502
00:19:28,520 --> 00:19:30,238
-No, Gobo--
-Can't you see Wembley doesn't feel well?
503
00:19:30,320 --> 00:19:32,277
He needs rest. No more tricks today.
504
00:19:32,360 --> 00:19:33,589
But, Gobo, please.
505
00:19:33,720 --> 00:19:34,755
I'm Wembley.
506
00:19:34,840 --> 00:19:35,875
Hmm. Sure.
507
00:19:35,960 --> 00:19:37,439
And I'm the Poison Cackler.
508
00:19:37,840 --> 00:19:38,750
[clattering]
509
00:19:39,440 --> 00:19:42,990
Allis well in this sector.
Glue still holding.
510
00:19:43,600 --> 00:19:46,114
Oh, no, this is terrible.
It couldn't be worse.
511
00:19:46,200 --> 00:19:49,431
Wizard, Wizard,
the Poison Cackler is getting closer.
512
00:19:49,520 --> 00:19:51,750
Oh, no, it just got worse.
513
00:19:51,840 --> 00:19:54,116
Oh, I wonder if these smoke pellets
will make me disappear.
514
00:19:56,000 --> 00:19:56,990
[coughing]
515
00:19:57,520 --> 00:19:59,397
Oh, it didn't work. I better try again.
516
00:20:00,080 --> 00:20:03,072
This trophy we made for Wembley
is a work of art.
517
00:20:03,160 --> 00:20:05,310
-Yeah, especially the inscription.
Mmm.
518
00:20:05,440 --> 00:20:07,317
-"To Wembley..."
[all] "...for being our friend."
519
00:20:07,400 --> 00:20:08,959
[Wembley grunts]
[all gasp]
520
00:20:09,040 --> 00:20:09,996
[coughing]
521
00:20:10,120 --> 00:20:11,838
Oh, hi, Wizard. You still here?
522
00:20:11,960 --> 00:20:12,836
Oh, listen, you guys--
523
00:20:12,960 --> 00:20:14,394
Oh, sorry, no time for tricks.
524
00:20:14,520 --> 00:20:16,796
We gotta take this trophy to Wembley.
-Mmm-hmm.
525
00:20:16,880 --> 00:20:19,394
[stuttering]
You mean, that trophy is for me?
526
00:20:19,520 --> 00:20:21,830
-No, it's for Wembley.
-Yeah, but--
527
00:20:21,960 --> 00:20:23,917
And don't try to trick us
into giving it to you.
528
00:20:24,040 --> 00:20:25,269
-It won't work.
-Mmm-mmm.
529
00:20:25,400 --> 00:20:26,515
[grunts angrily] That does it.
530
00:20:26,880 --> 00:20:28,917
Wait right here, I'll be right back.
531
00:20:29,200 --> 00:20:30,076
[scoffs]
532
00:20:30,400 --> 00:20:31,390
Huh?
533
00:20:31,480 --> 00:20:32,470
[Wizard snoring]
534
00:20:33,920 --> 00:20:35,319
Wake up!
[screaming]
535
00:20:35,440 --> 00:20:37,113
[groans]
-Get up. You're coming with me.
536
00:20:37,240 --> 00:20:38,639
What the...
March.
537
00:20:38,720 --> 00:20:39,994
Wait, I can explain every...
538
00:20:40,120 --> 00:20:41,235
Whoa. Everything.
539
00:20:41,360 --> 00:20:42,395
[Wizard chuckles]
540
00:20:42,520 --> 00:20:43,635
-Get in here.
-[stammers]
541
00:20:43,760 --> 00:20:45,751
Wembley, what are you doing out of bed?
542
00:20:45,840 --> 00:20:47,990
-Oh.
-Ask him. [chuckles]
543
00:20:48,080 --> 00:20:50,356
Now, come on, Wizard.
You've taken this too far.
544
00:20:50,440 --> 00:20:52,590
Can't you see
Wembley is not a well Fraggle?
545
00:20:52,720 --> 00:20:55,838
Can't you see Wembley is not Wembley
and I am not
546
00:20:55,920 --> 00:20:59,834
Wizard, Wizard,
the Poison Cackler is here.
547
00:20:59,920 --> 00:21:01,957
[groans]
Run for your lives!
548
00:21:02,080 --> 00:21:04,196
[all] The Poison Cackler?
549
00:21:04,280 --> 00:21:05,759
-[screaming]
Run!
550
00:21:06,680 --> 00:21:07,636
[grunts, stammers]
551
00:21:07,720 --> 00:21:08,676
-That way.
-Yeah.
552
00:21:08,760 --> 00:21:10,273
[both whimper, scream]
553
00:21:13,080 --> 00:21:14,229
[screaming continues]
554
00:21:16,320 --> 00:21:17,594
Hmm...
555
00:21:18,160 --> 00:21:19,275
Ah...
556
00:21:21,480 --> 00:21:22,914
[chuckles] Uh, hello.
557
00:21:23,000 --> 00:21:25,560
Uh, wait, wait.
You're making a terrible mistake,
558
00:21:25,640 --> 00:21:27,233
you see, because he's really the Wizard.
559
00:21:27,760 --> 00:21:30,798
No, I know, I look like the Wizard.
Well, I even have his beard, but...
560
00:21:32,240 --> 00:21:33,230
[clattering]
561
00:21:38,600 --> 00:21:39,476
[sighs]
562
00:21:39,560 --> 00:21:41,517
Glue experiment a failure.
563
00:21:41,640 --> 00:21:43,313
Back to the drawing board.
564
00:21:43,920 --> 00:21:44,910
[sighing]
565
00:21:47,240 --> 00:21:48,230
Hmm.
566
00:21:48,960 --> 00:21:50,758
[both] You want him. [whimpering]
567
00:21:51,280 --> 00:21:52,236
[growling]
568
00:21:54,240 --> 00:21:55,594
[roaring]
-[both scream)
569
00:21:55,680 --> 00:21:57,671
Quick, do something. Throw a smoke pellet.
570
00:21:57,800 --> 00:21:58,756
[stammering]
571
00:21:58,840 --> 00:21:59,875
Here goes nothing.
572
00:22:00,000 --> 00:22:01,229
Horse enchiladas, ho-ho!
573
00:22:03,280 --> 00:22:04,236
Mmm.
574
00:22:04,360 --> 00:22:05,839
[grunting]
-Did you see that?
575
00:22:05,960 --> 00:22:06,836
Well, that's it.
576
00:22:06,960 --> 00:22:09,270
He wasn't after me.
He was after my smoke pellets.
577
00:22:09,360 --> 00:22:10,953
-Quick. Give him another one.
Okay.
578
00:22:11,080 --> 00:22:12,878
Uh, here you go, boy. Whoo!
579
00:22:14,240 --> 00:22:15,992
That's a good, little Cackler.
580
00:22:16,360 --> 00:22:17,794
Nice boy. Now, follow me.
581
00:22:17,920 --> 00:22:18,955
[whimpering]
582
00:22:19,080 --> 00:22:20,753
Come on. Come on. That's good.
583
00:22:20,880 --> 00:22:21,950
Now, here. Here you go.
584
00:22:22,080 --> 00:22:23,798
Whoo! There you go.
585
00:22:23,920 --> 00:22:26,560
Smoke pellets are good
and they're good for you, too.
586
00:22:26,680 --> 00:22:29,513
Yeah. Come on.
That's a good, little Cackler. Yes.
587
00:22:29,600 --> 00:22:30,396
Whoa.
588
00:22:30,520 --> 00:22:32,477
Hey, Cackler, take the whole thing.
589
00:22:32,880 --> 00:22:33,711
Whoo!
590
00:22:34,520 --> 00:22:35,510
[screaming]
591
00:22:36,200 --> 00:22:37,190
[thudding]
592
00:22:37,840 --> 00:22:38,875
[laughing]
593
00:22:39,000 --> 00:22:41,037
Boy, he sure likes those smoke pellets.
594
00:22:41,640 --> 00:22:42,550
[guffawing]
595
00:22:43,560 --> 00:22:45,119
[Boober panting, gasping]
596
00:22:45,480 --> 00:22:47,278
-[both] Wizard, you did it.
[laughing]
597
00:22:47,360 --> 00:22:49,715
Yeah, except, like I've been saying,
I'm not the Wizard.
598
00:22:49,840 --> 00:22:51,194
-Huh?
-You're right. You're not.
599
00:22:51,320 --> 00:22:53,880
-[stammers] You are Wembley.
Yeah.
600
00:22:53,960 --> 00:22:55,951
You saved us from the Poison Cackler.
601
00:22:56,040 --> 00:22:56,950
You're a hero.
602
00:22:57,080 --> 00:22:58,753
[all] Yay, Wembley!
603
00:22:58,880 --> 00:23:00,393
[whooping, cheering]
604
00:23:02,160 --> 00:23:05,516
You know, Wizard, that was a dirty,
lowdown thing you did to Wembley.
605
00:23:05,600 --> 00:23:08,513
-Yeah, but--
-Yeah, not to mention mean and nasty.
606
00:23:08,640 --> 00:23:10,313
Yeah.
-Flattery will get you nowhere.
607
00:23:10,440 --> 00:23:11,350
You ought to change.
608
00:23:11,440 --> 00:23:13,477
Aren't you tired of being
a no-good wizard?
609
00:23:13,600 --> 00:23:15,557
Yeah.
-It's not good for your health.
610
00:23:15,640 --> 00:23:16,471
No.
No.
611
00:23:16,560 --> 00:23:18,198
You know, you're right.
612
00:23:18,520 --> 00:23:21,433
Yes. I've decided
I want a job with appeal.
613
00:23:22,120 --> 00:23:23,872
Banana peel, that is. [chuckles]
-[guffawing]
614
00:23:23,960 --> 00:23:26,315
I'm now into the banana tree
shirt business.
615
00:23:26,440 --> 00:23:27,271
Wanna buy one?
616
00:23:27,360 --> 00:23:29,158
Well, sure I'l take two. [chuckles]
617
00:23:29,280 --> 00:23:30,873
Hey, take three, I'l give you a discount.
618
00:23:30,960 --> 00:23:31,950
[all laughing]
619
00:23:32,960 --> 00:23:34,598
Funny, huh? Funny. [laughing]
620
00:23:35,280 --> 00:23:38,955
It was nice of Ned Shimmelfinney
to come over and untie us.
621
00:23:39,200 --> 00:23:41,555
[groans]
-If only he hadn't laughed so hard.
622
00:23:42,600 --> 00:23:45,194
Well, I guess we weren't cut out
to be magicians.
623
00:23:45,800 --> 00:23:48,792
Yep. You and I are just a dog and his man.
624
00:23:48,880 --> 00:23:50,473
But that's good enough for me.
625
00:23:50,920 --> 00:23:52,513
-Is it good enough for you, Sprocket?
[barks]
626
00:23:52,600 --> 00:23:53,431
[chuckles]
627
00:23:53,520 --> 00:23:57,036
1 guess our dreams of being
the Great Doc and the Great Sprocket
628
00:23:57,120 --> 00:23:58,918
have gone up in smoke.
629
00:23:59,040 --> 00:23:59,871
[whines]
630
00:24:00,120 --> 00:24:01,394
Literally. [chuckles]
631
00:24:03,480 --> 00:24:05,471
[music playing]
632
00:24:05,560 --> 00:24:07,597
[scatting]
633
00:24:22,120 --> 00:24:23,349
I Dance your cares away ♪
634
00:24:24,160 --> 00:24:26,197
I Worry's for another day
635
00:24:26,280 --> 00:24:27,509
I Let the music play }
636
00:24:28,440 --> 00:24:29,510
I Down at Fraggle Rock
637
00:24:30,480 --> 00:24:31,675
I Dance your cares away ♪
638
00:24:32,520 --> 00:24:34,511
I Worry's for another day
639
00:24:34,600 --> 00:24:35,795
I Let the music play }
640
00:24:36,640 --> 00:24:37,835
I Down at Fraggle Rock
641
00:24:38,760 --> 00:24:39,955
I Down at Fraggle Rock
642
00:24:40,920 --> 00:24:41,990
I Down at Fraggle Rock
44418