All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S02E04.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,511
[upbeat music playing]
2
00:00:17,560 --> 00:00:19,039
I Dance your cares away ♪
3
00:00:19,680 --> 00:00:21,637
I Worry's for another day
4
00:00:21,720 --> 00:00:23,040
I Let the music play }
5
00:00:23,760 --> 00:00:25,034
I Down in Fraggle Rock ♪
6
00:00:25,880 --> 00:00:27,200
I Work your cares away
7
00:00:27,920 --> 00:00:29,957
I Dancing's for another day
8
00:00:30,080 --> 00:00:31,354
I Let the Fraggles play
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,711
We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red!
10
00:00:33,800 --> 00:00:37,031
“Whoopee!
Wowee!
11
00:00:42,400 --> 00:00:43,356
Ooh, a Fraggle!
12
00:00:45,080 --> 00:00:47,390
[chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle!
13
00:00:47,440 --> 00:00:48,350
Argh!
14
00:00:49,960 --> 00:00:50,791
Whoopee!
15
00:00:50,880 --> 00:00:52,109
I Dance your cares away ♪
16
00:00:52,880 --> 00:00:54,837
I Worry's for another day
17
00:00:54,960 --> 00:00:56,234
I Let the music play }
18
00:00:57,040 --> 00:00:58,235
I Down in Fraggle Rock ♪
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,354
I Down in Fraggle Rock ♪
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,559
Down in Fraggle Rock.
21
00:01:07,840 --> 00:01:08,671
[sniffs]
22
00:01:08,720 --> 00:01:09,710
[grunts]
23
00:01:10,520 --> 00:01:11,430
[sniffs]
24
00:01:13,760 --> 00:01:16,320
I don't like the looks of it
out there today, Wembley.
25
00:01:17,040 --> 00:01:19,156
The hairy creature
has a magic wind weapon.
26
00:01:19,280 --> 00:01:21,635
Oh, yeah. I can smell its power.
27
00:01:24,000 --> 00:01:25,957
Better be quick today, Gobo.
28
00:01:26,560 --> 00:01:27,391
Phew.
29
00:01:35,960 --> 00:01:36,836
[Sprocket barks]
30
00:01:36,920 --> 00:01:38,911
Ohh. [grunting]
31
00:01:40,720 --> 00:01:42,916
Ohh. Ohh.
32
00:01:45,080 --> 00:01:48,994
The seashore can be a regular larder
if you know where to look.
33
00:01:49,560 --> 00:01:53,793
For example, this lovely load
of fresh, nutritious seaweed.
34
00:01:54,120 --> 00:01:55,997
Is that last load dry yet?
35
00:01:56,120 --> 00:01:57,155
[whimpering]
36
00:01:57,240 --> 00:01:59,595
Oh, what happened?
37
00:02:01,960 --> 00:02:06,591
Sprocket, I know you don't like the smell
of my seaweed specimens,
38
00:02:07,000 --> 00:02:11,756
but what you don't understand is that when
it's properly dried and prepared,
39
00:02:12,080 --> 00:02:15,232
this seaweed is
an excellent form of nutrition.
40
00:02:15,320 --> 00:02:18,676
And just because you don't agree with me
doesn't give you the right
41
00:02:18,760 --> 00:02:20,114
to knock down my line.
42
00:02:22,160 --> 00:02:23,958
[barks]
43
00:02:24,320 --> 00:02:26,311
Your imaginary friends did it?
44
00:02:26,960 --> 00:02:31,670
Oh, Sprackie, old boy,
you get confused sometimes.
45
00:02:32,040 --> 00:02:34,077
Yes, yes, this is an old house.
46
00:02:34,360 --> 00:02:36,476
Yes, there are holes in the wall.
47
00:02:36,840 --> 00:02:38,353
That's part of its charm.
48
00:02:40,760 --> 00:02:41,750
[whimpers)
49
00:02:43,680 --> 00:02:49,551
Sprocket, there are no little creatures
living behind these walls.
50
00:02:50,320 --> 00:02:52,118
That's your imagination.
51
00:02:55,560 --> 00:02:59,155
And now Red is in the pond,
fellow Fraggles.
52
00:02:59,360 --> 00:03:02,193
She's ready to break
Gobo's record for breath-holding.
53
00:03:02,520 --> 00:03:04,352
Are her official timers ready?
54
00:03:04,440 --> 00:03:05,350
-Ready.
Ready.
55
00:03:05,440 --> 00:03:07,477
The record is ten rock beetles.
56
00:03:07,680 --> 00:03:10,638
With me counting, you sure could break it.
57
00:03:11,840 --> 00:03:13,877
Oh, whatever you say, Marlon.
58
00:03:14,480 --> 00:03:17,359
Uh, ready, steady, go.
59
00:03:17,840 --> 00:03:18,636
One rock beetle.
60
00:03:18,720 --> 00:03:19,915
Two rock beetles.
61
00:03:20,040 --> 00:03:22,316
Four, five rock beetles,
six, eight rock beetles.
62
00:03:22,400 --> 00:03:23,629
Nine beetles, 12 beetles.
63
00:03:23,720 --> 00:03:25,393
Fourteen rock beetles.
-Four rock beetles.
64
00:03:25,520 --> 00:03:27,431
Five rock beetles.
-Fifteen rock beetles!
65
00:03:27,560 --> 00:03:28,675
[gasping]
66
00:03:28,760 --> 00:03:31,070
Eleven rock beetles.
“What?
67
00:03:31,400 --> 00:03:32,356
I did it!
68
00:03:32,760 --> 00:03:36,674
But, Red, only got to five rock beetles.
69
00:03:36,760 --> 00:03:38,080
No. I counted--
70
00:03:38,400 --> 00:03:41,392
I was pronouncing the words, Mokey.
She only got to three.
71
00:03:41,480 --> 00:03:44,040
I was counting underwater and I got to 11.
72
00:03:44,240 --> 00:03:46,038
It's a new record!
73
00:03:46,160 --> 00:03:48,276
Red, Red, no. You underestimate.
74
00:03:48,400 --> 00:03:51,199
I counted to 15 rock beetles.
75
00:03:51,760 --> 00:03:52,591
Fifteen?
76
00:03:52,680 --> 00:03:55,718
Yeah, sure. You're a born winner.
Let's hear it for the champ.
77
00:03:56,080 --> 00:03:58,071
[all cheering]
78
00:04:00,200 --> 00:04:03,397
Pee-yew. What is that horrible smell?
79
00:04:03,760 --> 00:04:05,433
[all cough]
80
00:04:06,200 --> 00:04:10,114
Hey, Gobo, I just broke your record
for staying underwater.
81
00:04:10,600 --> 00:04:11,590
What happened to you?
82
00:04:11,840 --> 00:04:14,195
I got contaminated in Outer Space.
83
00:04:14,280 --> 00:04:15,679
Contaminated... What?
84
00:04:16,080 --> 00:04:18,913
Yeah, the-the hairy creature
had this magic wind weapon.
85
00:04:19,040 --> 00:04:22,317
It blew our hair back. And then it caught
Gobo in this stinky trap.
86
00:04:22,800 --> 00:04:26,589
Gobo, I broke your stinky
breath-holding record.
87
00:04:27,080 --> 00:04:28,115
Didn't I, Mokey?
88
00:04:28,440 --> 00:04:32,229
Huh? Oh, yes. I mean, well, practically.
89
00:04:32,320 --> 00:04:33,958
She-she was this close.
90
00:04:36,760 --> 00:04:40,196
I beat him by a mile. Eleven rock beetles.
91
00:04:40,400 --> 00:04:42,073
No, Red. Fifteen.
92
00:04:42,560 --> 00:04:44,392
Actually, they're both exaggerating.
93
00:04:44,600 --> 00:04:47,160
So tell us more about your adventures
in Outer Space.
94
00:04:47,240 --> 00:04:49,629
I am not exaggerating!
95
00:04:49,760 --> 00:04:51,319
Uh, true, sort of.
96
00:04:52,440 --> 00:04:56,479
He is the one who exaggerates.
Gobo wants all the attention.
97
00:04:56,800 --> 00:04:59,440
Hairy monsters with magic wind weapons.
98
00:04:59,720 --> 00:05:02,678
He wouldn't catch me making up
a story like that.
99
00:05:02,760 --> 00:05:05,434
Hey, just a minute, Miss Perfect Braids.
100
00:05:05,520 --> 00:05:08,433
Red, Red, all Gobo is trying to say is
101
00:05:08,560 --> 00:05:11,791
there are lots of strange adventures
out there in Outer Space.
102
00:05:11,920 --> 00:05:13,957
Yeah, wait till you hear
this postcard. Whoo.
103
00:05:14,320 --> 00:05:16,630
Pardon me, fantasy fans.
104
00:05:16,760 --> 00:05:19,798
I'd sooner go and have my own adventures.
105
00:05:20,280 --> 00:05:21,111
Huh.
106
00:05:21,840 --> 00:05:23,160
Oh, what's with her?
107
00:05:24,040 --> 00:05:27,237
You know Red. She always likes to be
the center of attention.
108
00:05:30,000 --> 00:05:33,118
Oh, Gobo, can I read this postcard
from your Uncle Traveling Matt?
109
00:05:33,200 --> 00:05:34,474
These guys are gonna love it.
110
00:05:34,560 --> 00:05:35,959
-Be my guest.
-Oh, boy.
111
00:05:36,920 --> 00:05:38,638
"Dear Nephew Gobo..."
112
00:05:39,120 --> 00:05:41,555
[Matt] Today while I was exploring
the boundaries
113
00:05:41,640 --> 00:05:43,551
of a very beautiful Fraggle pond,
114
00:05:43,640 --> 00:05:46,871
1 discovered something truly astonishing
about silly creatures.
115
00:05:47,200 --> 00:05:50,795
I was walking along minding my own
business when I bumped into one of them.
116
00:05:50,880 --> 00:05:51,995
[Matt groans]
117
00:05:52,600 --> 00:05:55,240
Naturally, I wanted to apologize
for the accident,
118
00:05:55,360 --> 00:05:58,990
but before I could, I realized that
the silly creature had split in two.
119
00:05:59,240 --> 00:06:00,071
Huh.
120
00:06:01,400 --> 00:06:03,311
I felt terrible about this,
121
00:06:03,440 --> 00:06:07,513
but the two silly creatures seemed almost
pleased by the outcome of the accident.
122
00:06:08,520 --> 00:06:10,033
Very strange.
123
00:06:10,240 --> 00:06:11,071
Ah.
124
00:06:11,160 --> 00:06:15,313
"In the meantime, love to all,
your Uncle Traveling Matt."
125
00:06:15,640 --> 00:06:18,553
[chuckles]
Silly creatures splitting in two.
126
00:06:18,680 --> 00:06:20,000
Oh, my goodness.
127
00:06:20,080 --> 00:06:24,313
Yeah, the thing I like about Uncle Matt
is that he never exaggerates.
128
00:06:24,560 --> 00:06:26,631
Nothing but the straight goods
from that guy.
129
00:06:26,760 --> 00:06:27,636
-Yeah.
-Yeah.
130
00:06:28,840 --> 00:06:30,194
I wonder where Red went.
131
00:06:30,600 --> 00:06:33,752
Yeah. Gee, you know, now I feel kinda bad.
132
00:06:33,880 --> 00:06:36,793
I mean, we probably
hurt her feelings, huh.
133
00:06:37,080 --> 00:06:38,912
Nah. Red's tougher than that.
134
00:06:39,240 --> 00:06:42,437
Why, she'll be back
hogging the spotlight in no time.
135
00:06:43,160 --> 00:06:45,913
So maybe I stretched the truth a little.
136
00:06:47,000 --> 00:06:49,150
All I was trying to do was have some fun.
137
00:06:50,440 --> 00:06:51,555
Oh, phooey.
138
00:06:52,280 --> 00:06:53,679
Now I feel really dumb.
139
00:06:57,800 --> 00:07:00,553
I hate it when I feel like this.
140
00:07:07,240 --> 00:07:09,277
I Bring back the season
141
00:07:10,400 --> 00:07:12,789
I Bring back the time
142
00:07:13,600 --> 00:07:15,716
I Bring back the wonder ♪
143
00:07:16,600 --> 00:07:19,274
♪ That used to be mine I
144
00:07:20,160 --> 00:07:22,629
I Laughing and splashing
145
00:07:23,360 --> 00:07:25,920
I We lived in a glow ♪
146
00:07:26,880 --> 00:07:29,315
I Bring back the wonder ♪
147
00:07:30,000 --> 00:07:33,152
I We knew long ago ♪
148
00:07:35,200 --> 00:07:37,476
I Bring back the wonder ♪
149
00:07:38,320 --> 00:07:41,631
I We knew long ago ♪
150
00:07:43,520 --> 00:07:46,114
2 Wind on our faces
151
00:07:46,680 --> 00:07:49,479
I And rain's on the lawn ♪
152
00:07:50,000 --> 00:07:52,310
♪ Life was so new ♪
153
00:07:52,840 --> 00:07:56,117
It would fast on and on }
154
00:07:56,760 --> 00:07:58,956
Iwas in love }
155
00:07:59,360 --> 00:08:02,512
7 With the soft river flow
156
00:08:03,200 --> 00:08:05,714
I Bring back the wonder ♪
157
00:08:06,200 --> 00:08:09,989
I We knew long ago ♪
158
00:08:17,920 --> 00:08:20,594
I Bring back the wonder ♪
159
00:08:21,760 --> 00:08:25,515
I We knew long ago ♪
160
00:08:27,440 --> 00:08:31,354
Oh, I've never felt so alone.
161
00:08:31,800 --> 00:08:32,676
[sniffles]
162
00:08:33,040 --> 00:08:33,996
[growls]
163
00:08:34,400 --> 00:08:35,435
[whimpering]
164
00:08:35,560 --> 00:08:37,233
[growling]
[screaming]
165
00:08:37,480 --> 00:08:38,436
Whoa. Whoa.
166
00:08:38,560 --> 00:08:41,439
Hey, guys, look at this.
You're not gonna believe this, Whoa.
167
00:08:43,160 --> 00:08:45,276
I wish I knew more Japanese.
168
00:08:45,400 --> 00:08:48,711
It's, it's hard to tell
what they mean in these recipes.
169
00:08:48,840 --> 00:08:50,717
Oh, we'll just muddle along.
170
00:08:51,680 --> 00:08:56,151
Oh. It's got more iron than spinach.
You can tell by the smell.
171
00:08:56,720 --> 00:08:57,755
Hey, you want to taste?
172
00:08:57,880 --> 00:08:58,711
[whimpers)
173
00:08:59,880 --> 00:09:03,999
I don't know why people keep thinking
I'm exaggerating about this stuff.
174
00:09:06,720 --> 00:09:09,792
Ohh. Wembley, maybe
you should start by humming.
175
00:09:10,040 --> 00:09:11,553
Oh, what am I doing wrong?
176
00:09:11,640 --> 00:09:14,109
I think maybe
your hands are too small, Wembley.
177
00:09:14,240 --> 00:09:16,550
Oh, the curse of small hands.
178
00:09:17,040 --> 00:09:18,917
Hey, hey, everybody. Come on, Mokey.
179
00:09:19,560 --> 00:09:22,916
Ooh whoo hoo. Oh, boy. Have I got
something to tell you.
180
00:09:23,040 --> 00:09:24,439
[Wembley] What?
-[Boober] What? What? What?
181
00:09:24,520 --> 00:09:26,636
I saw a sea monster.
182
00:09:26,720 --> 00:09:28,233
gasps]
-You saw a what?
183
00:09:28,320 --> 00:09:32,109
Areal live sea monster.
I've never seen anything like it.
184
00:09:32,240 --> 00:09:35,949
Yes. Red has discovered
an entirely new life form.
185
00:09:36,360 --> 00:09:37,156
Where, Red?
186
00:09:37,280 --> 00:09:39,271
Well, I was sitting beside this pond.
187
00:09:39,560 --> 00:09:42,313
And all of a sudden
it came to the surface.
188
00:09:42,600 --> 00:09:44,034
What did it look like?
189
00:09:44,160 --> 00:09:49,314
Oh, well, it-it was, it was this big
and, and had a magic wind weapon.
190
00:09:49,440 --> 00:09:51,431
Uh, it had a magic wind weapon?
191
00:09:51,560 --> 00:09:53,471
Yeah, yeah, it blew my hair back.
192
00:09:54,080 --> 00:09:56,959
Wait a minute. That sounds just like
the magic wind weapon that we saw.
193
00:09:57,080 --> 00:09:57,956
-Yeah.
-Yeah.
194
00:09:58,560 --> 00:09:59,630
Don't you believe me?
195
00:09:59,920 --> 00:10:01,319
Oh, come on, Red, get serious.
196
00:10:01,400 --> 00:10:04,233
A magic wind weapon is what we saw
in Outer Space.
197
00:10:04,320 --> 00:10:07,119
I know you don't believe
that Red saw a sea monster,
198
00:10:07,200 --> 00:10:10,192
but, well, she does and she is our friend.
199
00:10:10,480 --> 00:10:13,632
Well, Mokey's right. We ought to go.
200
00:10:14,280 --> 00:10:16,794
-Come on. It's going to be fun.
-Yeah, itll be fun.
201
00:10:16,880 --> 00:10:19,110
-Sure.
-Yeah, fun. Hmph.
202
00:10:19,480 --> 00:10:22,950
And maybe later then we can go out
in this hot sun and chase our tails.
203
00:10:25,840 --> 00:10:26,910
He was only joking.
204
00:10:27,440 --> 00:10:29,238
Oh, well, sounded good to me.
205
00:10:30,480 --> 00:10:31,276
[sighing]
206
00:10:34,080 --> 00:10:37,869
Nothing like an imaginary sea monster
to make the day fly by, eh?
207
00:10:38,120 --> 00:10:38,951
Yeah.
208
00:10:39,440 --> 00:10:42,592
It was not my imagination. Was it, Mokey?
209
00:10:42,800 --> 00:10:44,029
Well, heck no.
210
00:10:44,840 --> 00:10:46,831
Are you sure this is the right pond, Red?
211
00:10:47,360 --> 00:10:48,794
Of course I'm sure.
212
00:10:48,880 --> 00:10:49,950
[water gurgling]
213
00:10:50,000 --> 00:10:50,956
[all gasp]
214
00:10:51,040 --> 00:10:54,431
Oh. Oh. Shh. Shh.
This is the noise it makes.
215
00:10:56,480 --> 00:10:59,233
Wait till you see it. It's this big.
216
00:10:59,320 --> 00:11:00,151
Wow.
217
00:11:00,800 --> 00:11:02,393
[gasps] There.
218
00:11:04,560 --> 00:11:06,471
That's cave moss, Red.
219
00:11:07,840 --> 00:11:08,716
Soitis.
220
00:11:08,840 --> 00:11:11,116
Boy, Red, you really
had us going. [laughs]
221
00:11:11,520 --> 00:11:12,430
Ohh.
222
00:11:13,760 --> 00:11:16,320
Yes, indeed. Top quality shenanigans.
223
00:11:16,720 --> 00:11:20,031
Oh, well, what do you say
we all go to the Great Hall
224
00:11:20,160 --> 00:11:21,878
and play a game of Can't Touch Floor.
225
00:11:22,000 --> 00:11:23,195
-Yeah.
-Oh, yeah.
226
00:11:24,520 --> 00:11:25,351
Red?
227
00:11:26,000 --> 00:11:28,560
I do not want to play Can't Touch Floor.
228
00:11:28,880 --> 00:11:32,396
I'm going to stay here
until I see the sea monster again.
229
00:11:33,280 --> 00:11:35,317
You're being awfully stubborn, Red.
230
00:11:35,880 --> 00:11:37,791
I am not stubborn!
231
00:11:38,360 --> 00:11:40,920
Oh, remember that. Red is not stubborn.
232
00:11:41,040 --> 00:11:43,031
[laughter]
233
00:11:45,400 --> 00:11:47,596
Bunch of Gorgbrains.
234
00:11:48,280 --> 00:11:49,270
Ohh.
235
00:11:49,600 --> 00:11:50,556
[sighs]
236
00:11:51,360 --> 00:11:52,430
This is dumb...
237
00:11:53,080 --> 00:11:55,117
I mean I'm dumb.
238
00:11:56,400 --> 00:11:59,677
Well, maybe it was only my imagination,
239
00:12:00,400 --> 00:12:05,236
but I could have sworn that,
that I heard it make a noise.
240
00:12:06,520 --> 00:12:07,510
[water gurgling]
241
00:12:07,640 --> 00:12:09,233
Just like that noise.
242
00:12:09,640 --> 00:12:10,675
Huh.
243
00:12:10,880 --> 00:12:12,678
[whimpering]
244
00:12:13,560 --> 00:12:15,551
[growling]
245
00:12:19,880 --> 00:12:21,075
[shrieks]
grunts]
246
00:12:22,040 --> 00:12:23,235
Don't be afraid.
247
00:12:26,080 --> 00:12:27,229
I won't hurt you.
248
00:12:27,520 --> 00:12:30,399
Wow. I don't believe this.
249
00:12:31,000 --> 00:12:34,038
It's the hugest thing in the universe.
250
00:12:35,960 --> 00:12:37,871
And its nose is itchy.
251
00:12:38,760 --> 00:12:40,512
[growls]
252
00:12:41,080 --> 00:12:42,673
I'm Red. Who are you?
253
00:12:43,000 --> 00:12:45,958
Oh, um, er, please, please don't go.
254
00:12:46,320 --> 00:12:47,913
I mean, stay.
255
00:12:50,800 --> 00:12:56,512
If only, if only you could tell me
who or what you are.
256
00:12:57,400 --> 00:13:01,109
I'am the last of the Lily Creatures.
257
00:13:02,160 --> 00:13:03,389
You can talk.
258
00:13:04,440 --> 00:13:06,397
Boy, wait fill they see this.
259
00:13:06,480 --> 00:13:08,312
[growls]
260
00:13:09,320 --> 00:13:10,799
What are you doing here?
261
00:13:11,800 --> 00:13:14,553
I smell these lilies.
262
00:13:15,160 --> 00:13:18,391
But how come nobody's
ever seen you before?
263
00:13:18,760 --> 00:13:22,754
I'am the last of the Lily Creatures.
264
00:13:23,080 --> 00:13:24,832
Oh, this is too weird.
265
00:13:26,480 --> 00:13:30,110
I don't suppose you'd mind if I brought
a few friends over,
266
00:13:30,600 --> 00:13:32,557
you know, just to say hi.
267
00:13:32,640 --> 00:13:35,075
Uh, no fuss. Just be yourself.
268
00:13:36,000 --> 00:13:37,149
I didn't think you'd mind.
269
00:13:37,440 --> 00:13:38,999
-Yahoo!
[growls]
270
00:13:39,400 --> 00:13:43,394
Hey, guys. Come back. Come back, guys.
He's here. He's here. Guys, come here.
271
00:13:44,640 --> 00:13:48,270
And he told me he was the last
of the Lily Creatures.
272
00:13:48,680 --> 00:13:49,511
[chuckles]
273
00:13:49,640 --> 00:13:52,109
Now, now, I don't expect everyone here
to believe me.
274
00:13:52,240 --> 00:13:53,560
Well, that's good.
275
00:13:53,880 --> 00:13:58,238
Hmm. All I'm looking for is one witness.
276
00:13:58,320 --> 00:13:59,390
Are there any volunteers?
277
00:13:59,520 --> 00:14:02,080
Red. Red. Red. Take me, please.
278
00:14:02,400 --> 00:14:06,314
Uh, are you sure you want to go, Marlon?
279
00:14:06,400 --> 00:14:09,392
Red, Ilong to share
the sea monster with you.
280
00:14:10,480 --> 00:14:12,994
I crave such an experience.
281
00:14:13,760 --> 00:14:15,831
Beggars can't be choosers, Red.
282
00:14:16,840 --> 00:14:18,638
[all chuckling]
283
00:14:18,720 --> 00:14:20,358
Let's go, Marlon.
284
00:14:20,480 --> 00:14:21,675
Oh. Oh, boy.
285
00:14:23,080 --> 00:14:24,036
They'll see.
286
00:14:24,680 --> 00:14:27,638
Careful.
-Gosh, I love her determination.
287
00:14:27,840 --> 00:14:30,150
If you ask me,
she's lost her sense of humor.
288
00:14:31,360 --> 00:14:33,795
-Hey, I just had a great idea.
What?
289
00:14:33,880 --> 00:14:35,553
[whispering]
290
00:14:36,520 --> 00:14:38,796
Gobo, that's not fair.
291
00:14:38,920 --> 00:14:42,151
Well, I think she's taking
this whole thing too seriously.
292
00:14:42,240 --> 00:14:44,629
We've got to snap her out of it. Come on.
293
00:14:46,040 --> 00:14:48,600
I wish this Lily Creature
would show itself.
294
00:14:48,880 --> 00:14:50,598
Just be patient, Marlon.
295
00:14:50,680 --> 00:14:52,637
I'm as patient as they come, Red.
296
00:14:52,880 --> 00:14:54,951
- have a vision.
-A vision?
297
00:14:55,080 --> 00:14:58,198
Once we alone have made contact
with the beast,
298
00:14:58,280 --> 00:15:00,715
other Fraggles will admire us greatly.
299
00:15:01,120 --> 00:15:03,157
Well, of course they will.
tl be terrific.
300
00:15:03,280 --> 00:15:07,194
They will shower us with invitations,
but we will have to turn them down
301
00:15:07,320 --> 00:15:11,757
because we're so busy, so very busy
with our full and happy lives.
302
00:15:12,160 --> 00:15:13,434
What are you talking about?
303
00:15:13,560 --> 00:15:16,916
I'm talking about popularity.
Having friends.
304
00:15:17,400 --> 00:15:20,756
But... but what has a sea monster
got to do with having friends?
305
00:15:21,280 --> 00:15:24,557
You cannot understand the workings
of a lonely mind.
306
00:15:25,440 --> 00:15:27,590
-I get lonely sometimes.
-You do?
307
00:15:28,880 --> 00:15:32,396
[Red] Shh. There's his fin.
Just like I told you.
308
00:15:32,640 --> 00:15:34,756
My heart is pounding wildly.
309
00:15:34,880 --> 00:15:35,756
Shh.
310
00:15:36,560 --> 00:15:37,709
Surprise.
311
00:15:37,800 --> 00:15:39,791
-What?
[laughing]
312
00:15:41,080 --> 00:15:44,072
Oh, Red, the look on your face.
313
00:15:44,920 --> 00:15:47,992
Uh, we were only trying
to make you laugh, Red.
314
00:15:48,080 --> 00:15:49,070
-Yeah.
-Yeah.
315
00:15:49,200 --> 00:15:51,350
Why must they play such cruel jokes?
316
00:15:51,800 --> 00:15:53,632
Don't let them get to you, Marlon.
317
00:15:53,760 --> 00:15:56,752
Hey, come on, Red,
where's your sense of humor?
318
00:15:56,840 --> 00:15:57,636
Yeah.
319
00:15:57,920 --> 00:16:00,070
You stay here and stand watch.
320
00:16:00,880 --> 00:16:03,110
You're despicable, Gobo.
321
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
-Oh.
-Oh.
322
00:16:05,200 --> 00:16:06,156
[Red grunts]
323
00:16:10,520 --> 00:16:14,195
But, Red, you've packed
your whole life in there.
324
00:16:14,480 --> 00:16:19,634
Yeah, I'm going to live beside that pond
until I can prove my sea monster exists.
325
00:16:19,960 --> 00:16:23,476
Oh, but, come on, Red,
it was only a practical joke.
326
00:16:23,600 --> 00:16:28,231
Why, sure. Oh, Red, we didn't mean
to hurt your feelings.
327
00:16:28,840 --> 00:16:30,990
Hurt feelings have nothing to do with it.
328
00:16:31,680 --> 00:16:33,079
This is a fork in the road.
329
00:16:34,480 --> 00:16:35,436
[sighs]
330
00:16:35,800 --> 00:16:36,676
But, Red...
331
00:16:37,760 --> 00:16:39,273
There's nothing we can do, Mokey.
332
00:16:39,920 --> 00:16:43,754
She's dug herself in,
and now she'll have to dig herself out.
333
00:16:46,880 --> 00:16:49,599
[Marlon] Just one little pull of the rope
and we'll have him.
334
00:16:49,960 --> 00:16:50,836
[gasps]
335
00:16:53,360 --> 00:16:54,714
What are you doing?
336
00:16:55,000 --> 00:16:57,719
He won't get away
from us this time, Red. [laughs]
337
00:16:58,000 --> 00:16:59,195
What s all this?
338
00:16:59,480 --> 00:17:01,596
Itis a trap of my own design.
339
00:17:01,840 --> 00:17:04,480
Once we have captured
the last of the Lily Creatures,
340
00:17:04,760 --> 00:17:06,637
they'll never laugh at us again.
341
00:17:06,840 --> 00:17:09,275
No, no, no, wait a minute, Marlon.
This is all wrong.
342
00:17:09,400 --> 00:17:12,472
Oh, no, Red, it's all right.
I have a vision.
343
00:17:12,600 --> 00:17:17,595
Aah. I see, I see a large sign that says,
"Marlon's Monster Museum."
344
00:17:18,000 --> 00:17:22,995
I see many Fraggles wearing special shirts
with big pictures of me on the front.
345
00:17:23,560 --> 00:17:26,154
And of course there will be shirts
with pictures of you, too.
346
00:17:26,920 --> 00:17:28,319
I don't want that.
347
00:17:28,840 --> 00:17:30,638
But you said you understood.
348
00:17:31,200 --> 00:17:33,077
The sea monster is the key.
349
00:17:33,680 --> 00:17:36,069
The spotlight will be ours forever!
350
00:17:36,840 --> 00:17:39,832
I don't want that kind of spotlight.
351
00:17:40,160 --> 00:17:44,233
Of course you do.
You'll make any sacrifice for it.
352
00:17:44,480 --> 00:17:47,393
Look at you. You've left all your friends
to move here.
353
00:17:47,520 --> 00:17:49,352
Heh heh heh.
354
00:17:54,720 --> 00:17:56,233
I made it all up, Marlon.
355
00:17:57,320 --> 00:17:58,754
You what?
356
00:17:59,480 --> 00:18:02,154
Uh... the story about the sea monster.
357
00:18:02,240 --> 00:18:04,117
-Uh-huh?
-I made it all up.
358
00:18:04,800 --> 00:18:05,790
But why?
359
00:18:06,920 --> 00:18:08,911
Well... Well...
360
00:18:10,280 --> 00:18:14,160
Call it the workings of a lonely mind.
361
00:18:14,480 --> 00:18:16,073
Heh heh heh.
362
00:18:17,080 --> 00:18:20,118
Uh, Red, you are very strange.
363
00:18:21,280 --> 00:18:23,954
Perhaps I, 1, uh...
I'd better be leaving, huh?
364
00:18:24,640 --> 00:18:25,471
Bye-bye.
365
00:18:25,800 --> 00:18:29,759
Heh heh heh...
366
00:18:30,400 --> 00:18:31,390
[sighs]
367
00:18:31,800 --> 00:18:32,949
Now what?
368
00:18:34,200 --> 00:18:37,079
Well, I guess I should
get rid of this stupid trap.
369
00:18:38,120 --> 00:18:38,951
[grunts]
370
00:18:42,240 --> 00:18:43,071
[grunts]
371
00:18:43,320 --> 00:18:44,151
Oh.
372
00:18:44,480 --> 00:18:45,390
[sighs]
373
00:18:45,880 --> 00:18:47,553
Oh, Marlon was right.
374
00:18:48,560 --> 00:18:51,712
I was just trying to use the sea monster
to get everybody's attention.
375
00:18:53,080 --> 00:18:55,310
I didn't deserve to see it
in the first place.
376
00:18:55,720 --> 00:18:59,076
I mean, why would the last
of the Lily Creatures
377
00:18:59,160 --> 00:19:03,757
want to hang around
with Miss Perfect Braids?
378
00:19:05,520 --> 00:19:07,636
[Sea Monster] I like your braids.
379
00:19:09,280 --> 00:19:11,635
Thank you for protecting me.
380
00:19:12,160 --> 00:19:13,116
You heard?
381
00:19:14,280 --> 00:19:16,954
I'am the last of the Lily Creatures,
382
00:19:17,520 --> 00:19:22,276
if I cannot live here in peace,
I cannot live at all.
383
00:19:23,080 --> 00:19:24,115
Oh.
384
00:19:24,840 --> 00:19:27,150
Can you keep me a secret?
385
00:19:27,920 --> 00:19:31,993
Well, it won't be easy, but I will.
386
00:19:33,960 --> 00:19:35,951
Could I come back and visit you?
387
00:19:37,000 --> 00:19:39,833
Of course. We are friends.
388
00:19:40,560 --> 00:19:42,790
Come when the lilies are in bloom.
389
00:19:44,720 --> 00:19:47,234
I really do like your braids.
390
00:19:50,680 --> 00:19:51,715
Wow.
391
00:19:59,720 --> 00:20:01,199
Does that sound okay, Gobo?
392
00:20:01,600 --> 00:20:05,036
Oh, it's sounding real sad, Wembley.
393
00:20:05,720 --> 00:20:08,519
And that's good
because this is a blues song.
394
00:20:08,560 --> 00:20:09,914
Oh, yeah.
395
00:20:10,400 --> 00:20:11,356
Play the whole thing.
396
00:20:11,840 --> 00:20:13,797
I want to hear Mokey sing the sad words.
397
00:20:13,920 --> 00:20:17,276
Okay. I only wish playing it
would bring Red back to us.
398
00:20:17,560 --> 00:20:18,391
Yeah.
399
00:20:23,400 --> 00:20:25,789
I Well, I know it ain't right §
400
00:20:27,480 --> 00:20:30,598
I been cryin' all night
401
00:20:32,400 --> 00:20:34,311
2 And now I'm feelin' like a thief
402
00:20:34,400 --> 00:20:36,311
I When he gets caught and then he creeps
403
00:20:36,400 --> 00:20:38,073
I Out of sight?
404
00:20:40,680 --> 00:20:43,672
I ‘Cause never thought I would ever ♪
405
00:20:43,960 --> 00:20:46,600
7 See the day?
406
00:20:47,040 --> 00:20:50,351
I Listen to my sorrow and shame ♪
407
00:20:50,880 --> 00:20:54,236
I sent my only friend away ©
408
00:20:55,600 --> 00:20:58,831
I Well, she done me no wrong!
409
00:20:59,600 --> 00:21:02,877
7 Sweet as daylight was long ♪
410
00:21:04,400 --> 00:21:06,960
I She had a special sort of way
About her ♪
411
00:21:07,080 --> 00:21:10,471
I Turnin' all my words info song
412
00:21:12,320 --> 00:21:15,551
I Well, I never thought I would ever ♪
413
00:21:15,800 --> 00:21:18,633
7 See the day?
414
00:21:19,000 --> 00:21:22,277
I Listen to my sorrow and shame ♪
415
00:21:22,800 --> 00:21:27,112
I sent my only friend away ©
416
00:21:29,360 --> 00:21:31,795
I sent my only friend
417
00:21:31,880 --> 00:21:37,478
I Away
418
00:21:41,080 --> 00:21:41,956
Ah.
419
00:21:43,760 --> 00:21:46,229
Red. You came back to us.
[gasps]
420
00:21:46,440 --> 00:21:47,953
Uh, yeah, afraid so.
421
00:21:48,400 --> 00:21:51,119
A-Are we forgiven?
422
00:21:51,680 --> 00:21:52,556
-Forgiven?
Mmm.
423
00:21:52,640 --> 00:21:53,960
Oh, yeah. Sure.
424
00:21:54,360 --> 00:21:56,829
About the sea monster... I'm sorry--
425
00:21:56,960 --> 00:21:59,236
Yeah, yeah, yeah, about the sea monster...
426
00:22:00,000 --> 00:22:03,436
Well, I'd love to show you guys
a sea monster...
427
00:22:05,040 --> 00:22:06,314
but I can't.
428
00:22:07,040 --> 00:22:10,317
I didn't see what I thought I saw.
It was all a mistake.
429
00:22:11,160 --> 00:22:11,991
Ah, well.
430
00:22:12,880 --> 00:22:16,191
You know me.
Anything to get your attention.
431
00:22:17,360 --> 00:22:20,716
[chuckles] No problem, Red.
We're just glad to have you back.
432
00:22:20,800 --> 00:22:22,473
-Right, guys?
[all] Right.
433
00:22:23,960 --> 00:22:25,473
I Well, you know it's all right ♪
434
00:22:25,680 --> 00:22:26,476
I Know it's all right ♪
435
00:22:26,560 --> 00:22:27,994
I Hear me singin' all night?
436
00:22:28,200 --> 00:22:29,190
I Singin all night ♪
437
00:22:29,720 --> 00:22:31,279
♪ And now I'm feelin'
Like a shootin" star ♪
438
00:22:31,400 --> 00:22:32,993
I That's scootin'
In the bright moonlight ♪
439
00:22:33,080 --> 00:22:34,275
I In the bright moonlight ♪
440
00:22:34,960 --> 00:22:38,191
I Well, I never thought
I would ever see the day
441
00:22:38,280 --> 00:22:39,076
7 See the day?
442
00:22:39,200 --> 00:22:41,316
I Listen to me sing it and say
443
00:22:41,960 --> 00:22:44,554
I My only friend is back to stay ¢
444
00:22:44,680 --> 00:22:46,273
I Well, I done her some wrong }
445
00:22:46,360 --> 00:22:47,236
I Done her some wrong
446
00:22:47,320 --> 00:22:48,799
I But she wasn't gone long
447
00:22:48,920 --> 00:22:49,955
I Wasn't gone long
448
00:22:50,320 --> 00:22:52,038
7 She got a special sort of way
About her!
449
00:22:52,120 --> 00:22:53,952
I Turnin' all my words to a song ♪
450
00:22:54,080 --> 00:22:55,036
I Info a song}
451
00:22:55,480 --> 00:22:57,630
I I thought I never,
Thought I wouldn't ever I
452
00:22:57,760 --> 00:22:59,797
7 See the day?
453
00:22:59,920 --> 00:23:01,672
I Listen to me sing it and say
454
00:23:02,600 --> 00:23:04,398
I My good friend Red is back to stay ♪
455
00:23:05,920 --> 00:23:08,070
I I thought I never,
Thought I wouldn't ever I
456
00:23:08,200 --> 00:23:09,998
7 See the day?
457
00:23:10,080 --> 00:23:11,912
I Well, listen to me sing it and say 2
458
00:23:12,720 --> 00:23:14,154
I My good friend Red is back to stay ♪
459
00:23:14,280 --> 00:23:15,714
I My good friend Red, she's come back ♪
460
00:23:17,600 --> 00:23:20,797
I My good friend Red is back to
461
00:23:21,400 --> 00:23:26,520
7 Stay?
462
00:23:33,200 --> 00:23:34,395
[yawns]
463
00:23:34,800 --> 00:23:39,920
[chuckles] I've never seen one dog
tuck away so much food.
464
00:23:40,000 --> 00:23:42,469
[hiccups]
-And you thought I was exaggerating
465
00:23:42,600 --> 00:23:46,833
when I told you how good
that Japanese seaweed pie would taste.
466
00:23:46,960 --> 00:23:49,600
Well, I'm just getting started, Sprocket.
467
00:23:49,680 --> 00:23:53,560
There's lots of delicious stuff
down there on the tidal flats.
468
00:23:54,360 --> 00:23:59,230
I think tomorrow I'l try this
sea slug casserole.
469
00:24:01,360 --> 00:24:02,350
[sighs]
470
00:24:04,440 --> 00:24:06,431
[upbeat music playing]
471
00:24:06,560 --> 00:24:07,516
[scatting]
472
00:24:23,040 --> 00:24:24,474
I Dance your cares away ♪
473
00:24:25,120 --> 00:24:27,077
I Worry's for another day
474
00:24:27,200 --> 00:24:28,429
I Let the music play }
475
00:24:29,320 --> 00:24:30,469
I Down in Fraggle Rock ♪
476
00:24:31,320 --> 00:24:32,674
I Dance your cares away ♪
477
00:24:33,480 --> 00:24:35,391
I Worry's for another day
478
00:24:35,520 --> 00:24:36,749
I Let the music play }
479
00:24:37,520 --> 00:24:38,840
I Down in Fraggle Rock ♪
480
00:24:39,680 --> 00:24:40,795
I Down in Fraggle Rock ♪
481
00:24:41,760 --> 00:24:42,989
I Down in Fraggle Rock ♪
32181