All language subtitles for movieddl.me_Fraggle.Rock.S02E01.1080p.BluRay.x264-SPRiNTER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:03,311 [upbeat music playing] 2 00:00:17,520 --> 00:00:18,919 I Dance your cares away ♪ 3 00:00:19,720 --> 00:00:21,552 I Worry's for another day 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,074 I Let the music play } 5 00:00:23,760 --> 00:00:24,830 I Down in Fraggle Rock ♪ 6 00:00:25,840 --> 00:00:27,274 I Work your cares away 7 00:00:27,920 --> 00:00:29,957 I Dancing's for another day 8 00:00:30,080 --> 00:00:31,400 I Let the Fraggles play 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,711 We're Gobo, Mokey, Wembley, Boober, Red! 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,156 “Whoopee! Wowee! 11 00:00:42,320 --> 00:00:43,355 Ooh, a Fraggle! 12 00:00:45,000 --> 00:00:47,389 [chuckles] Look, Ma. I got a Fraggle! 13 00:00:47,440 --> 00:00:48,271 Argh! 14 00:00:49,960 --> 00:00:50,791 Whoopee! 15 00:00:50,880 --> 00:00:52,200 I Dance your cares away ♪ 16 00:00:52,920 --> 00:00:54,831 I Worry's for another day 17 00:00:54,960 --> 00:00:56,280 I Let the music play } 18 00:00:57,080 --> 00:00:58,354 I Down in Fraggle Rock ♪ 19 00:00:59,120 --> 00:01:00,519 I Down in Fraggle Rock ♪ 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,673 Down in Fraggle Rock. 21 00:01:04,600 --> 00:01:06,511 [howling] 22 00:01:11,280 --> 00:01:12,509 [iingling] 23 00:01:12,600 --> 00:01:14,113 -I found it, Sprocket. -[whimpering] 24 00:01:14,400 --> 00:01:18,837 I was downtown looking for some treats for your birthday party and I found this. 25 00:01:18,960 --> 00:01:24,399 It's Kronmeyer's The Art of Truly Seeing. I've been looking all over for this. 26 00:01:24,640 --> 00:01:28,918 This book is about really seeing what's going on in the world, Sprocket. 27 00:01:29,240 --> 00:01:34,110 I'm going to heighten my powers of observation, fine-tune my mind, 28 00:01:34,240 --> 00:01:37,631 50 I'll never miss a detail of what's going on around me. 29 00:01:38,280 --> 00:01:41,352 This stuff is brilliant, brilliant. 30 00:01:41,640 --> 00:01:44,109 Oh, what a day it's turned out to be, Sprocket. 31 00:01:44,560 --> 00:01:47,154 What a fabulous, glorious day. 32 00:01:48,320 --> 00:01:49,435 [sighs] 33 00:01:55,280 --> 00:01:56,395 [whistle blows) 34 00:01:56,480 --> 00:01:58,869 Hey, that's it, Sidney. Kick. Kick. 35 00:01:59,000 --> 00:02:01,230 Get those legs moving. Right. 36 00:02:01,320 --> 00:02:03,960 Oh, one of these days, you'll be just as good as I am. 37 00:02:04,040 --> 00:02:06,873 Uh, Freda, get your nose above the water. 38 00:02:06,960 --> 00:02:09,759 [Gobo] Uh, going into Outer Space is no big deal. 39 00:02:10,080 --> 00:02:15,951 Why, any wildly adventurous, fantastically brave young Fraggle could do what I do. 40 00:02:17,120 --> 00:02:22,035 [sighs] -It's my newest poem. I call it "Peace." 41 00:02:22,160 --> 00:02:26,358 [clears throat] "The boat's in the sky, the star's in the lake, 42 00:02:26,440 --> 00:02:29,034 the cloud's in the soup, but I prefer cake." 43 00:02:30,480 --> 00:02:32,517 [sighs] What's wrong with me? 44 00:02:32,840 --> 00:02:36,913 1feel so strange, so sad... so bored. 45 00:02:37,840 --> 00:02:40,673 1 feel like... like crying. 46 00:02:41,200 --> 00:02:42,190 [crying] 47 00:02:45,680 --> 00:02:47,193 I can't even cry. 48 00:02:48,640 --> 00:02:50,631 Now I really feel bad. 49 00:02:52,040 --> 00:02:53,872 Did I hear you say you feel bad? 50 00:02:54,160 --> 00:02:56,356 Yeah. I don't really understand it. 51 00:02:56,720 --> 00:02:58,313 Gosh, I'd like to talk to you about it, Wembley, 52 00:02:58,400 --> 00:03:00,755 but I'm giving a dinner for the World's Oldest Fraggle, 53 00:03:00,840 --> 00:03:03,116 and I haven't even started my soufflé yet. 54 00:03:03,200 --> 00:03:05,032 See? That's part of my problem. 55 00:03:05,160 --> 00:03:07,959 Everybody's got something important to do except me. 56 00:03:08,040 --> 00:03:09,713 Well, do you want to help me cook? 57 00:03:09,840 --> 00:03:10,875 No. 58 00:03:11,640 --> 00:03:13,790 Well, why don't you take Red's swimming class? 59 00:03:13,880 --> 00:03:15,871 That won't help. I feel weird. 60 00:03:15,960 --> 00:03:18,873 It's like being lonely, but you don't want to talk to anybody. 61 00:03:18,960 --> 00:03:19,756 Uh-huh. 62 00:03:19,880 --> 00:03:21,996 And like being hungry, except you don't want to eat. 63 00:03:22,080 --> 00:03:22,911 Uh-huh. 64 00:03:23,000 --> 00:03:26,516 Yeah, it's like being sleepy in your head but your feet feel like playing. 65 00:03:26,600 --> 00:03:28,079 Uh-huh. You feel weird. 66 00:03:28,840 --> 00:03:30,751 Yeah, I need help. 67 00:03:31,000 --> 00:03:32,149 Well, maybe I can help you. 68 00:03:32,280 --> 00:03:34,794 I'l get my book of strange moods and weird feelings 69 00:03:34,920 --> 00:03:36,558 and see if I can find anything. 70 00:03:37,680 --> 00:03:38,556 [sighs] 71 00:03:39,520 --> 00:03:43,150 [sighing] I am so bored. 72 00:03:44,080 --> 00:03:48,233 [sighs] Oh, for a princely deed to perform. 73 00:03:48,720 --> 00:03:51,360 Something worthy of a Gorg of my stature. 74 00:03:51,600 --> 00:03:53,318 [clicks tongue and sighs] 75 00:03:53,440 --> 00:03:54,635 -[cawing] Huh. 76 00:03:54,720 --> 00:03:58,190 [flapping and cawing] -Oh, wait. Look at that. 77 00:03:58,920 --> 00:04:01,309 -Our baby. -Our baby. 78 00:04:01,400 --> 00:04:03,391 [chuckles] -[squawking] 79 00:04:04,440 --> 00:04:06,795 -[cawing] That's it. 80 00:04:07,120 --> 00:04:09,430 I'l get that egg for Daddy's dinner. 81 00:04:09,560 --> 00:04:12,074 [laughing] Oh, boy. Oh, boy. 82 00:04:12,200 --> 00:04:13,838 [laughs] 83 00:04:13,920 --> 00:04:16,036 Oh, there's nothing like doing a worthy deed. 84 00:04:16,640 --> 00:04:19,871 Come on, egg. Come on down. You're gonna be late for dinner. 85 00:04:19,960 --> 00:04:23,476 [whistles] Okay, class, let's stretch those swimming legs. 86 00:04:23,560 --> 00:04:26,791 Touch your toes. One, two. One, two. 87 00:04:26,920 --> 00:04:32,393 [groans] I guess I'l just sit here and stare at the ceiling forever. 88 00:04:32,920 --> 00:04:36,151 Wembley, Wembley, I found you in my book. -Huh? 89 00:04:36,600 --> 00:04:39,672 You have all the symptoms of someone whose life has no meaning. 90 00:04:39,800 --> 00:04:41,154 -Oh, yeah? Yeah. 91 00:04:41,600 --> 00:04:43,876 Well, well, I'l just have to get some, then. 92 00:04:44,000 --> 00:04:45,070 Are you kidding? 93 00:04:45,440 --> 00:04:48,478 Finding meaning is one of the most difficult things you can do. 94 00:04:48,600 --> 00:04:50,671 -Hmm. -You have to search and suffer... 95 00:04:50,800 --> 00:04:52,791 [stutters] "And struggle and strain." 96 00:04:52,880 --> 00:04:54,871 Gee, does it really have to be that hard? 97 00:04:56,040 --> 00:05:00,432 Wembley, yours is a hard, torturous journey. 98 00:05:00,920 --> 00:05:03,992 We're not talking about something that's just gonna fall out of the sky. 99 00:05:04,280 --> 00:05:05,600 [splash] [Fraggles scream] 100 00:05:05,720 --> 00:05:08,189 [Red] Whoa! Whoa! Where is that coming from? 101 00:05:08,320 --> 00:05:10,550 What was that you said about the sky, Boober? 102 00:05:10,680 --> 00:05:11,556 [Fraggles clamoring] 103 00:05:12,080 --> 00:05:14,390 Oh, well, maybe Pa would like a pumpkin. 104 00:05:14,480 --> 00:05:18,189 -[chuckles] What? Oh, hey, birds. No. [birds squawking] 105 00:05:18,320 --> 00:05:20,709 -[squawking] -Oh, hey, hey, hey, birds. 106 00:05:20,840 --> 00:05:24,674 Yoo-hoo. Mr. and Mrs. Bird. [chuckles] Are you looking for your egg? 107 00:05:24,800 --> 00:05:28,077 -[birds cawing] -Oh, well, worry not. I know where it is. 108 00:05:28,160 --> 00:05:31,073 [birds squawking] -Yeah, you see, I dropped it in the well. 109 00:05:31,200 --> 00:05:34,636 [laughs] I wanted this egg for my Daddy's dinner... 110 00:05:34,720 --> 00:05:37,599 -So I decided I would just-- [screams] -[squawking angrily] 111 00:05:37,720 --> 00:05:39,472 Ma. Mommy. [screams] 112 00:05:39,560 --> 00:05:40,959 -[cawing] [Junior screaming] 113 00:05:41,000 --> 00:05:41,831 [screams] 114 00:05:41,960 --> 00:05:44,031 Don't anybody touch it. It could be dangerous. 115 00:05:44,160 --> 00:05:46,390 -[Fraggles clamoring] “Wembley, don't. We don't know what it is. 116 00:05:46,480 --> 00:05:47,993 -I know what it is. -You do? 117 00:05:48,120 --> 00:05:49,793 It belongs to the tree creatures. 118 00:05:49,880 --> 00:05:52,235 -[Fraggles gasp] “What do they use it for? 119 00:05:52,360 --> 00:05:54,397 Well, they sit on it. Huh? 120 00:05:54,480 --> 00:05:56,232 [Red] What? -You mean, it's a chair? 121 00:05:56,320 --> 00:05:59,278 No, the big creature sits on it for a long time, 122 00:05:59,400 --> 00:06:01,198 and then a little creature comes out. 123 00:06:01,440 --> 00:06:03,829 -Oh. -Oh, come on, Wembley. 124 00:06:03,920 --> 00:06:06,912 You expect us to believe there is a creature in there? 125 00:06:07,000 --> 00:06:09,719 Well, sure, it's a house for babies. 126 00:06:09,840 --> 00:06:11,160 [laughing] ‘What, what, what? 127 00:06:11,280 --> 00:06:14,033 It's a house that doesn't even have any windows. 128 00:06:14,720 --> 00:06:16,472 And it doesn't have any doors, either. 129 00:06:16,560 --> 00:06:18,039 Ifit's in there, how would it get out? 130 00:06:18,160 --> 00:06:20,515 Yeah, and how would it breathe? 131 00:06:20,800 --> 00:06:22,916 -Yeah, “Where would it get its lunch? 132 00:06:23,720 --> 00:06:27,270 I don't know. All I know is that there's a baby in there. 133 00:06:27,400 --> 00:06:28,993 -[Fraggles laughing] -There is! 134 00:06:29,080 --> 00:06:31,515 Wembley, I think you might be imagining things. 135 00:06:31,640 --> 00:06:34,837 -I'm not. It's a baby house. [Fraggles laugh] 136 00:06:34,920 --> 00:06:37,799 Whatever itis, let's get it out of there. 137 00:06:37,880 --> 00:06:40,269 I've got a swimming class to run, remember? 138 00:06:40,360 --> 00:06:42,158 -[Fraggles clamoring] -Yeah, okay, let's get it. 139 00:06:42,280 --> 00:06:44,078 But, but don't hurt it. 140 00:06:44,160 --> 00:06:46,436 -[cawing] -Help. Mommy. Daddy. [screams] 141 00:06:47,240 --> 00:06:48,355 [Fraggles grunting] 142 00:06:48,960 --> 00:06:50,917 [Fraggles panting] 143 00:06:51,000 --> 00:06:54,675 Well, we got it out of the pond. Now what do we do with it? 144 00:06:54,800 --> 00:06:58,031 Well, it's still gonna be in the way of my swimming class. 145 00:06:58,160 --> 00:06:59,878 Maybe the Doozers can move it away. 146 00:07:00,000 --> 00:07:02,435 No way. Nobody's moving this anywhere. 147 00:07:02,640 --> 00:07:05,598 I tell you, there's a creature in there, and if you move it, it might die. 148 00:07:05,840 --> 00:07:07,478 But what do you want to do with it? 149 00:07:07,600 --> 00:07:10,069 The only thing I can do... [grunts] 150 00:07:10,480 --> 00:07:11,629 siton it. 151 00:07:11,720 --> 00:07:12,869 [panting] 152 00:07:13,520 --> 00:07:14,874 [Fraggles chattering] 153 00:07:14,960 --> 00:07:18,112 Well, well, I think he's being very noble. 154 00:07:18,200 --> 00:07:20,874 Well, I think he's being ridiculous. 155 00:07:21,640 --> 00:07:23,438 He says he doesn't want lunch. 156 00:07:24,200 --> 00:07:25,349 Poor Wembley. 157 00:07:25,440 --> 00:07:28,432 It really is terrible, everybody laughing at him. 158 00:07:28,560 --> 00:07:31,518 Yeah, yeah, we're his friends. We should stick up for him. 159 00:07:31,600 --> 00:07:33,989 Yeah, yeah, we really should, but-- 160 00:07:34,080 --> 00:07:36,833 Except, you have to admit he does look pretty funny. 161 00:07:36,920 --> 00:07:38,672 [laughing] He sure does. 162 00:07:38,800 --> 00:07:39,790 [Fraggles laughing] 163 00:07:50,640 --> 00:07:52,551 Oh, let 'em laugh. I don't care. 164 00:07:52,680 --> 00:07:54,637 [sniffles] I really don't. 165 00:07:56,320 --> 00:07:58,072 [yawning] 166 00:07:58,800 --> 00:08:00,996 Oh, I guess I better get some sleep. 167 00:08:01,800 --> 00:08:02,995 Uh, hey. 168 00:08:03,400 --> 00:08:04,879 Uh, tree creature. 169 00:08:05,360 --> 00:08:07,112 Hey, get some sleep in there. 170 00:08:07,480 --> 00:08:09,676 You'll need all your strength when you come out. 171 00:08:12,280 --> 00:08:14,999 I Why should you cry? 172 00:08:15,480 --> 00:08:19,394 7 While the soft light is shining on you I 173 00:08:19,480 --> 00:08:25,032 1 Safe in your sleepy cocoon? I 174 00:08:26,640 --> 00:08:29,359 I Hush, dry your eyes? 175 00:08:29,600 --> 00:08:33,753 I While the shadows Are twining round you I 176 00:08:33,840 --> 00:08:34,910 7 Silver! 177 00:08:35,200 --> 00:08:36,634 7 And softly 178 00:08:37,000 --> 00:08:40,391 I And soon } 179 00:08:41,040 --> 00:08:45,989 7 Sleep by the light of the moon I 180 00:08:48,040 --> 00:08:50,680 I Sleep will be deep 181 00:08:51,280 --> 00:08:54,910 I And your dreams will go wandering 182 00:08:55,040 --> 00:09:01,389 I Like birds in a sleepy time tune ♪ 183 00:09:02,520 --> 00:09:03,555 I Hush? 184 00:09:03,840 --> 00:09:05,194 IMnarush?! 185 00:09:05,720 --> 00:09:09,509 I While the shadows lie pondering I 186 00:09:09,600 --> 00:09:11,034 I And silver 187 00:09:11,320 --> 00:09:12,913 7 And softly 188 00:09:13,320 --> 00:09:16,551 I And soon } 189 00:09:17,240 --> 00:09:21,837 7 Sleep by the light of the moon I 190 00:09:22,240 --> 00:09:24,038 [yawning] 191 00:09:24,480 --> 00:09:29,759 I Asleep by the light of the moon ♪ 192 00:09:32,240 --> 00:09:33,230 [muffled cheeping] 193 00:09:39,960 --> 00:09:41,712 -[wheels squeaking] [Wembley snoring] 194 00:09:45,600 --> 00:09:47,238 -[egg hatching] muffled cheeping] 195 00:09:47,840 --> 00:09:49,831 [groggily] Whoa. 196 00:09:49,920 --> 00:09:50,910 [Wembley grunting] 197 00:09:53,640 --> 00:09:54,630 -[cheeping] -Oh. 198 00:10:02,800 --> 00:10:04,234 -Mama. [shudders] 199 00:10:04,320 --> 00:10:05,116 Mama. 200 00:10:05,600 --> 00:10:06,590 Wow. 201 00:10:09,920 --> 00:10:11,911 [snoring] 202 00:10:16,000 --> 00:10:16,831 [yelps] 203 00:10:16,960 --> 00:10:20,794 Finished. It took me all night, but it's been worth it. 204 00:10:20,880 --> 00:10:25,272 What an experience. I've leamed how to see in a whole new way, 205 00:10:25,400 --> 00:10:28,313 how to be truly tuned in to the environment. 206 00:10:28,440 --> 00:10:29,236 [gasps and whimpers] 207 00:10:29,320 --> 00:10:32,472 Now, I must put what I've leamed into practice. 208 00:10:32,560 --> 00:10:33,675 [barks] -Huh? 209 00:10:34,320 --> 00:10:39,759 Ah. My binoculars. What a terrific idea, Sprocket. 210 00:10:39,880 --> 00:10:43,510 I'l use this new technique while observing the birds. 211 00:10:43,600 --> 00:10:44,749 [sighing] 212 00:10:44,840 --> 00:10:48,196 Now why do I feel like I'm forgetting something? 213 00:10:48,800 --> 00:10:49,790 Oh, well. 214 00:10:53,560 --> 00:10:55,551 [mournfully sings Happy Birthday] 215 00:10:57,720 --> 00:11:00,519 Come on, come on. That's it, that's it. Come on. 216 00:11:00,960 --> 00:11:02,280 -Now, this is my room. -[cheeping] 217 00:11:02,400 --> 00:11:04,630 Well, I share it with Gobo. He's my best friend. 218 00:11:04,720 --> 00:11:06,472 [crashes] “Whoa, whoa. Are you okay? 219 00:11:07,000 --> 00:11:08,195 Mama. [grunting] 220 00:11:08,320 --> 00:11:09,355 [cheeping] 221 00:11:10,120 --> 00:11:12,919 “Mama. Mama. Well, I guess you're okay. 222 00:11:13,040 --> 00:11:14,758 Wait a minute. You're sleepy. [whining] 223 00:11:14,880 --> 00:11:17,190 Well, listen. Why don't you use my bed? It's up there. 224 00:11:17,320 --> 00:11:18,310 whispers] Ah. -Yeah. 225 00:11:19,160 --> 00:11:22,437 Uh, uh, oh, no. Well, uh, well, that's okay. 226 00:11:22,560 --> 00:11:24,198 Uh, use Goho's bed instead. 227 00:11:24,400 --> 00:11:27,279 Yeah, just watch for the [screams] guitar and the maps. 228 00:11:27,400 --> 00:11:30,631 Oh, no. Uh, well, uh, that's okay. 229 00:11:30,720 --> 00:11:32,040 -[cheeps] -Hey, wait a minute. 230 00:11:32,160 --> 00:11:34,117 I've got it. You're hungry. 231 00:11:34,240 --> 00:11:35,355 “Well, come with me. -[cheeps] 232 00:11:35,480 --> 00:11:37,676 -Come on. Come on. -[cheeps] Mama. 233 00:11:38,760 --> 00:11:39,989 Now, try a radish. 234 00:11:41,760 --> 00:11:43,398 [crashes] -[cheeping in disgust] 235 00:11:43,520 --> 00:11:46,239 Oh. Well, okay, come with me. Come on. 236 00:11:46,320 --> 00:11:49,358 -Come on, come on. Try some mashed peas. “Mama. Mama. 237 00:11:49,760 --> 00:11:50,556 [sniffs] 238 00:11:51,560 --> 00:11:52,595 [crashes] -[cheeps in disgust] 239 00:11:52,720 --> 00:11:55,758 -Uh, well, okay, uh, I can handle this. Ma. Mama. 240 00:11:55,840 --> 00:11:58,832 Uh, now, you stay. Stay here. Stay. I'l be right back. 241 00:11:58,960 --> 00:12:01,918 [grunts] “Mama. Mama. 242 00:12:02,040 --> 00:12:03,314 Mama. -[stutters] Don't worry. 243 00:12:03,440 --> 00:12:05,636 I'm going to take good care of you. Don't worry about a thing. 244 00:12:05,720 --> 00:12:07,119 -Now, stay, stay. [imitates Wembley] 245 00:12:07,240 --> 00:12:08,958 [grunting] Uh, uh, whoa. Mama. 246 00:12:09,080 --> 00:12:11,071 gasping] -[cheeping] 247 00:12:13,720 --> 00:12:15,279 [Wembley] Boober! [exclaims and laughs] 248 00:12:15,360 --> 00:12:17,749 Oh, what's the most delicious thing you know how to cook? 249 00:12:18,000 --> 00:12:19,274 Well, you're looking at it, Wembley. 250 00:12:19,360 --> 00:12:21,556 It's my specialty, artichoke soufflé. 251 00:12:21,680 --> 00:12:22,750 I've got to have it now! 252 00:12:22,840 --> 00:12:26,071 Ah, it's so good to see you taking an interest in good food, Wembley. 253 00:12:26,680 --> 00:12:28,193 After all, there's not many Fra-- 254 00:12:28,800 --> 00:12:31,110 Hey, you forgot the garnish. 255 00:12:31,400 --> 00:12:32,435 [snoring] 256 00:12:34,040 --> 00:12:36,031 [screaming] -Oh, whoa. 257 00:12:36,120 --> 00:12:38,999 -Oh, you almost made me drop this. “What's that? 258 00:12:39,080 --> 00:12:40,434 It's an artichoke souffle. 259 00:12:41,320 --> 00:12:43,038 No, no, that. 260 00:12:43,120 --> 00:12:45,236 Oh, it's the baby tree creature. 261 00:12:45,720 --> 00:12:48,030 Wow. You were right. -Mm-hmm. 262 00:12:48,120 --> 00:12:50,396 But what's it doing in my bed? 263 00:12:50,680 --> 00:12:53,513 Well, it couldn't sleep on the floor. -[chick] Mama. 264 00:12:54,000 --> 00:12:55,434 “Whoa. Mama. 265 00:12:55,680 --> 00:12:57,591 Mama? [laughs] -Mama. Mama. 266 00:12:57,680 --> 00:12:58,829 It isn't funny. 267 00:12:59,160 --> 00:13:01,674 [panting] I'm sorry, Wembley. I'can't help it. 268 00:13:01,800 --> 00:13:04,360 [grunting] This is my friend Gobo. Mama. 269 00:13:04,960 --> 00:13:07,634 -Boo-Boo? No, not Boo-Boo. Gobo. 270 00:13:07,840 --> 00:13:09,319 “Whoa. -Boo-Boo. 271 00:13:09,440 --> 00:13:10,839 -Eh- [grunts] -Boo-Boo. 272 00:13:11,360 --> 00:13:13,237 -Hey, he likes you. [groans] Great. 273 00:13:13,320 --> 00:13:15,755 Hey, I've got some real good food over here. 274 00:13:16,080 --> 00:13:17,150 -Over here. -Goo? 275 00:13:17,280 --> 00:13:20,910 Good foo- No, not goo. Food. I hope you like it. 276 00:13:21,440 --> 00:13:22,236 [sighs] 277 00:13:22,320 --> 00:13:23,196 [cheeping in disgust] 278 00:13:23,320 --> 00:13:26,438 [groans] He doesn't like artichoke soufflé, either. 279 00:13:26,520 --> 00:13:27,669 He'll starve. 280 00:13:27,920 --> 00:13:28,910 [Mokey screams] 281 00:13:29,480 --> 00:13:30,595 Oh, hi, Mokey. 282 00:13:30,960 --> 00:13:33,076 You're just in time to meet Wembley's new friend. 283 00:13:33,160 --> 00:13:35,993 It's the baby tree creature, and it's starving. 284 00:13:36,080 --> 00:13:37,718 And it doesn't like soufflés. 285 00:13:37,800 --> 00:13:40,633 Oh, the poor little... 286 00:13:42,440 --> 00:13:43,396 big thing. 287 00:13:43,480 --> 00:13:45,232 We don't know what to feed it. 288 00:13:45,640 --> 00:13:46,630 -Seeds. -[cheeps] 289 00:13:46,880 --> 00:13:47,870 Seeds? 290 00:13:48,000 --> 00:13:50,276 Yeah, seeds. That's what tree creatures eat. 291 00:13:50,520 --> 00:13:51,954 I've seen them in the garden. 292 00:13:52,080 --> 00:13:53,434 Well, then, let's go get some. 293 00:13:53,520 --> 00:13:54,840 -Oh, okay. -Yeah. 294 00:13:55,800 --> 00:13:57,279 Mama. Uh-- 295 00:13:57,360 --> 00:13:59,317 -Boo-Boo. -Uh, this is too much for me. 296 00:13:59,400 --> 00:14:02,836 I'm going to collect my postcard from my Uncle Traveling Matt, yeah. 297 00:14:03,680 --> 00:14:07,150 Boo... Mama. [whines] 298 00:14:09,000 --> 00:14:13,358 [exhales] Wow. This place sure is beautiful. 299 00:14:17,880 --> 00:14:22,113 Hmm, whoever all these decorations are for sure is lucky. 300 00:14:23,360 --> 00:14:24,316 Wow. 301 00:14:33,040 --> 00:14:34,030 [whimpers) 302 00:14:34,480 --> 00:14:35,595 Woo-hoo. I'm back. 303 00:14:35,720 --> 00:14:37,711 Wait till you see what I got for you-- 304 00:14:38,840 --> 00:14:40,990 -He's gone. Oh, no. What? 305 00:14:41,560 --> 00:14:45,394 -Oh, he has to be around here somewhere. -Oh, yeah, but where? 306 00:14:45,520 --> 00:14:47,318 What if something happened to him? No. 307 00:14:47,440 --> 00:14:48,316 What's wrong? 308 00:14:48,440 --> 00:14:51,239 What did you do with him? What kind of a Fraggle are you? 309 00:14:51,360 --> 00:14:53,351 -He's just a baby. “Whoa, whoa, wait a minute. 310 00:14:53,440 --> 00:14:57,354 Calm down, Wembley, I didn't do anything with your, uh, baby. 311 00:14:57,480 --> 00:14:59,073 -Oh. -I just went out for a minute. 312 00:14:59,200 --> 00:15:01,077 Well, it was one minute too many. -But- 313 00:15:02,920 --> 00:15:04,479 Do you think this is normal? 314 00:15:04,720 --> 00:15:06,791 Oh, dear, I better go after him. 315 00:15:09,560 --> 00:15:10,356 [sighs] 316 00:15:10,480 --> 00:15:14,951 Wembley, if you don't get rid of that monster, I will. 317 00:15:15,160 --> 00:15:17,674 He's a menace. He knocked me into the pond 318 00:15:17,800 --> 00:15:20,189 right in the middle of my lecture on water safety. 319 00:15:20,280 --> 00:15:22,999 -I could have drowned. -Don't-- Don't call him a monster. 320 00:15:23,080 --> 00:15:24,957 -Just tell me which way he went. Huh? -[Boober] Wembley. 321 00:15:25,040 --> 00:15:27,270 Your monster is wrecking my kitchen. 322 00:15:27,360 --> 00:15:28,953 -Oh, no. He might get hurt. -[crashing] 323 00:15:29,080 --> 00:15:30,673 -Oh. -He might get hurt? 324 00:15:30,800 --> 00:15:33,155 You should see what he did to my cauliflower pie. 325 00:15:33,280 --> 00:15:34,600 “Wembley. -Oh. 326 00:15:35,120 --> 00:15:36,633 -[cheeping] Wembley gasps] 327 00:15:36,720 --> 00:15:37,994 Are you all right? 328 00:15:38,120 --> 00:15:39,872 Oh, here, I brought you some food. 329 00:15:39,960 --> 00:15:41,030 -Goo? Yeah. 330 00:15:41,440 --> 00:15:43,954 -Goo. -Eat your goo, ah, food. 331 00:15:44,080 --> 00:15:46,515 -[chomping] Goo. -That's a good little tree creature. Good! 332 00:15:46,600 --> 00:15:49,752 Ah, if that's a good one, I'd hate to see a bad one. 333 00:15:49,840 --> 00:15:51,399 -Good boy. -[moaning] Oh. 334 00:15:54,360 --> 00:15:56,476 [yawns] -I don't know why you're so unhappy. 335 00:15:56,800 --> 00:15:57,949 You're not still hungry, are you? 336 00:15:58,480 --> 00:16:00,073 -[cheeping] “Hmm. 337 00:16:00,200 --> 00:16:01,838 How about if I tell you a story? 338 00:16:02,480 --> 00:16:04,278 -Oh. Okay, uh... 339 00:16:05,280 --> 00:16:06,350 Let me think of one, uh... 340 00:16:07,000 --> 00:16:07,910 [cheeping] 341 00:16:08,040 --> 00:16:10,919 I'm sorry, I'm trying. I just can't think of anything. 342 00:16:11,040 --> 00:16:12,030 [Gobo] Hi, Wembley. 343 00:16:12,120 --> 00:16:14,555 Well, you certainly look nice and comfortable. 344 00:16:14,640 --> 00:16:17,553 Oh, Gobo, I don't know what to do. I promised to tell him a story, 345 00:16:17,640 --> 00:16:19,119 and I can't think of one. 346 00:16:19,360 --> 00:16:23,149 Oh, well, how about I read him a postcard from my Uncle Traveling Matt? 347 00:16:23,240 --> 00:16:25,914 Would you like that? Would you like to hear a postcard from Gobo's uncle? 348 00:16:26,000 --> 00:16:27,832 -Boo-Boo? -That's right. Boo-Boo. 349 00:16:27,920 --> 00:16:29,274 Boo-Boo, Boo-Boo. 350 00:16:29,520 --> 00:16:31,591 "Dear nephew Gobo... 351 00:16:32,160 --> 00:16:33,833 The silly creatures of this world..." 352 00:16:33,920 --> 00:16:35,194 [Matt] ...ive- [grunts] 353 00:16:35,280 --> 00:16:37,078 [clears throat and groans] 354 00:16:37,640 --> 00:16:40,678 [Matt] ...live with all kinds of other fascinating creatures. 355 00:16:41,120 --> 00:16:44,033 The most interesting ones are the ones that can fly. 356 00:16:44,880 --> 00:16:48,032 Some of the creatures can fly by themselves with great ease. 357 00:16:48,320 --> 00:16:51,915 But some of the smaller ones take a little longer to get going. 358 00:16:52,760 --> 00:16:57,311 But once these little guys get the hang of it, they do just fine. 359 00:16:57,840 --> 00:17:00,559 [clears throat] / wonder if you could let me down now? 360 00:17:01,040 --> 00:17:02,838 "Love, your Uncle Traveling Matt." 361 00:17:02,920 --> 00:17:06,117 But that's it. That's it. He's depressed because he wants to fly. 362 00:17:06,240 --> 00:17:07,833 All tree creatures want to fly. 363 00:17:07,920 --> 00:17:10,275 Yeah. Fie! Fie, fie, fie! 364 00:17:10,400 --> 00:17:11,879 That's right. Why don't you? 365 00:17:13,000 --> 00:17:13,831 [sighs] 366 00:17:14,120 --> 00:17:16,760 Of course, you need your Mama to teach you how. 367 00:17:17,040 --> 00:17:19,236 Fie. Fie. Fie. Fie. 368 00:17:19,320 --> 00:17:22,551 Okay, Mama Wembley will just have to teach you, then. 369 00:17:22,680 --> 00:17:24,557 Fie! Fie! 370 00:17:25,200 --> 00:17:26,873 Okay, now, here goes. 371 00:17:27,560 --> 00:17:29,597 I Learn to fly, it's real fun § 372 00:17:29,680 --> 00:17:31,637 ♪ One, two, three, and it's all done ♪ 373 00:17:31,760 --> 00:17:33,319 I Do what I say, say what do } 374 00:17:33,400 --> 00:17:35,596 7 ‘Cause I'm gonna teach it to you ♪ 375 00:17:35,680 --> 00:17:37,398 ♪ Put the left one over there 376 00:17:37,480 --> 00:17:39,312 7 And, and make it sort of sway ♪ 377 00:17:39,680 --> 00:17:41,637 I Now, wave the other in the air I 378 00:17:41,720 --> 00:17:43,358 1 And soon you're on your way ♪ 379 00:17:43,760 --> 00:17:45,751 7 Now, take a step before you start? 380 00:17:45,880 --> 00:17:47,553 I And don't be scared to try ♪ 381 00:17:47,880 --> 00:17:50,110 I Just take a breath Straight from the heart 382 00:17:50,200 --> 00:17:51,599 I Now, go ahead and fly 383 00:17:51,720 --> 00:17:55,554 7 And you can fly to the sky 384 00:17:55,960 --> 00:18:00,272 7 You can fly if you try } 385 00:18:01,080 --> 00:18:02,957 And we'll help you teach him, Wembley. 386 00:18:03,040 --> 00:18:04,872 Yeah, because we're your friends. 387 00:18:05,000 --> 00:18:08,834 -Any baby of yours is a baby of ours. -Oh, do you mean it? [chuckles] 388 00:18:08,920 --> 00:18:10,593 7 If you can't go straight ahead 389 00:18:11,000 --> 00:18:12,434 I Put that thing behind ♪ 390 00:18:12,800 --> 00:18:14,791 I And if it starts to drag instead 391 00:18:14,880 --> 00:18:16,712 I Don't pay it any mind } 392 00:18:17,000 --> 00:18:18,673 I All you really got fo do 393 00:18:18,760 --> 00:18:20,592 ♪ Is take off at the start? 394 00:18:20,920 --> 00:18:22,877 ♪ And after that, the other stuff ♪ 395 00:18:22,960 --> 00:18:24,553 I Will be the easy part! 396 00:18:24,880 --> 00:18:28,714 7 You can fly to the sky ♪ 397 00:18:28,960 --> 00:18:32,749 7 You can fly if you try } 398 00:18:33,120 --> 00:18:36,795 7 You can fly to the sky ♪ 399 00:18:37,160 --> 00:18:41,313 7 You can fly if you try } 400 00:18:41,600 --> 00:18:43,637 I Now, one was great, and two was good 401 00:18:43,760 --> 00:18:45,273 I But three was not so hot 402 00:18:45,560 --> 00:18:47,676 7 Uh, just be a buddy, if you would? 403 00:18:47,760 --> 00:18:49,273 I And do it like you're taught 404 00:18:49,640 --> 00:18:51,836 7 And try to make a fancy thing ♪ 405 00:18:51,920 --> 00:18:53,752 I When you take off this time 406 00:18:54,000 --> 00:18:55,911 See if you can fly a ring ♪ 407 00:18:56,040 --> 00:18:57,678 I As you begin to climb § 408 00:18:57,760 --> 00:19:01,549 7 And you can fly to the sky 409 00:19:01,960 --> 00:19:05,590 7 You can fly if you try } 410 00:19:06,000 --> 00:19:09,789 7 You can fly to the sky ♪ 411 00:19:10,200 --> 00:19:13,716 ♪ You can fly, you can fly § 412 00:19:13,840 --> 00:19:16,036 Go forit. Go on. You can do it. 413 00:19:16,120 --> 00:19:17,315 [crashes] 414 00:19:18,360 --> 00:19:21,193 Gee, I... 1 guess I'm not such a great Mama. 415 00:19:21,800 --> 00:19:23,677 [Fraggles sigh] -Fie. 416 00:19:24,240 --> 00:19:25,230 [both sigh] 417 00:19:28,040 --> 00:19:29,917 [sighs] I wish I knew what to do. 418 00:19:30,000 --> 00:19:32,355 That baby needs to fly more than anything. 419 00:19:33,200 --> 00:19:35,953 Well, maybe if I watch those tree creatures fly, 420 00:19:36,040 --> 00:19:38,156 [ll get the hang of it and be able to teach him. 421 00:19:38,680 --> 00:19:40,034 [birds cawing] [gasps] 422 00:19:40,160 --> 00:19:41,958 -[cawing] -So I dropped your egg down the well. 423 00:19:42,040 --> 00:19:44,680 Whoa. Is that any reason to try and kill me? 424 00:19:44,800 --> 00:19:46,711 -[cawing] -[exclaims in fear] 425 00:19:46,800 --> 00:19:49,553 “Whoa. [Junior] Okay, you dumb birds. 426 00:19:49,640 --> 00:19:52,439 -You asked for it. This is war. -[birds cawing] 427 00:19:52,520 --> 00:19:54,511 gasping] -[male bird] Baby. 428 00:19:54,640 --> 00:19:55,630 [female bird sobbing] 429 00:19:56,480 --> 00:19:57,436 [groans] 430 00:19:58,080 --> 00:19:59,559 [crying] 431 00:20:04,680 --> 00:20:07,877 Oh, they really do love their baby. 432 00:20:09,400 --> 00:20:10,390 [cheeping] 433 00:20:19,520 --> 00:20:20,510 Ma? 434 00:20:22,560 --> 00:20:25,234 You see, that's the problem. 435 00:20:25,920 --> 00:20:28,389 Uh, I'm not your Ma. 436 00:20:29,200 --> 00:20:30,679 [gasps and cheeps] 437 00:20:31,760 --> 00:20:35,390 Oh, no, no. Don't cry. It's not as bad as that, you see? 438 00:20:35,520 --> 00:20:38,034 You have a real Ma and a Pa, too. 439 00:20:39,440 --> 00:20:40,430 Mama. 440 00:20:40,520 --> 00:20:42,352 Look, look, you're just a baby 441 00:20:42,440 --> 00:20:45,193 and you don't know what's best for you, but I do. 442 00:20:45,520 --> 00:20:48,273 And I've got to make a decision, and I am not going to wemble. 443 00:20:48,560 --> 00:20:49,595 [breathing heavily] 444 00:20:49,720 --> 00:20:50,596 Bemble? 445 00:20:51,400 --> 00:20:53,914 Oh, maybe a litle. 446 00:20:54,840 --> 00:20:58,117 ‘Cause-- "cause I'm taking good care of you, aren't 1? 447 00:20:58,400 --> 00:21:01,279 -{whines] -And we love each other. 448 00:21:01,680 --> 00:21:02,476 -[cheeps] [sniffles] 449 00:21:02,800 --> 00:21:07,829 And you give my life meaning, like in Boober's book. 450 00:21:08,160 --> 00:21:10,151 -Gook. Not gook. Book. 451 00:21:10,640 --> 00:21:12,551 Oh, but wait. I can't do this. 452 00:21:12,760 --> 00:21:14,956 You're a tree creature, and you need to live in a nest 453 00:21:15,160 --> 00:21:16,559 and eat seeds in a garden. 454 00:21:16,680 --> 00:21:18,432 -And you need to fly. -Fig? 455 00:21:18,760 --> 00:21:20,194 -That's right. Yeah. -Fie. 456 00:21:20,320 --> 00:21:22,197 And I'm gonna see to it that you do. 457 00:21:22,760 --> 00:21:25,673 ‘Mama. Mama. [grunts] 458 00:21:26,080 --> 00:21:29,471 Well, I guess it's all right for you to call me that... 459 00:21:30,040 --> 00:21:31,713 For just a little longer, anyway. 460 00:21:32,640 --> 00:21:36,270 But I've got to find a way to get you back to the nest, where you belong. 461 00:21:37,480 --> 00:21:40,438 Don't worry, Wembley, we'll help you think of something. 462 00:21:40,680 --> 00:21:41,670 [sighs] 463 00:21:43,000 --> 00:21:43,990 Whoa. 464 00:21:47,320 --> 00:21:50,517 I guess Wembley was too upset to say good-bye. 465 00:21:50,600 --> 00:21:51,795 [cheeping] 466 00:21:51,920 --> 00:21:54,230 This contraption doesn't look very safe to me. 467 00:21:54,360 --> 00:21:56,033 Well, I'm ready. [Fraggles clamoring] 468 00:21:56,160 --> 00:21:58,390 “What do you mean, you're ready? “Whoa. 469 00:21:58,480 --> 00:22:01,040 You didn't think I was gonna let him go up all by himself, did you? 470 00:22:01,320 --> 00:22:03,072 You can't go up in that thing, Wembley. 471 00:22:03,200 --> 00:22:05,430 Why not? He's my responsibility. 472 00:22:05,520 --> 00:22:07,033 You could get hurt, maybe killed. 473 00:22:07,120 --> 00:22:09,077 -'m not gonna let you do it. -Look. 474 00:22:09,160 --> 00:22:11,356 Oh, that's fine for Wembley, but what about me? 475 00:22:11,480 --> 00:22:13,073 [screams] -Fie. Fie. 476 00:22:13,160 --> 00:22:15,390 -To the garden, quick. Fie. Fie. 477 00:22:17,920 --> 00:22:20,560 Ma. Pa. It's a miracle. 478 00:22:20,840 --> 00:22:23,639 Fie. Fie. Fie. Fie. 479 00:22:23,920 --> 00:22:24,751 [grunts] 480 00:22:30,000 --> 00:22:31,832 -Look. There they are. [gasps] 481 00:22:31,920 --> 00:22:33,399 [squawking] 482 00:22:33,640 --> 00:22:35,199 [both] Huh? 483 00:22:35,720 --> 00:22:37,313 Mama? Huh? 484 00:22:37,640 --> 00:22:38,869 Papa? Uh-huh. 485 00:22:39,400 --> 00:22:40,879 [all cheering] 486 00:22:41,360 --> 00:22:44,273 [stutters] Hey, up there. Take good care of him. 487 00:22:44,400 --> 00:22:46,960 Oh, don't worry, Wembley. They will. 488 00:22:47,280 --> 00:22:49,476 [giggling] Yeah. 489 00:22:51,480 --> 00:22:52,629 Hey, wait. Wait. 490 00:22:53,000 --> 00:22:54,798 ‘Well, what, what? -Look. 491 00:22:55,160 --> 00:22:56,514 [all gasp] 492 00:22:57,360 --> 00:22:58,191 Wow. 493 00:22:58,320 --> 00:23:00,755 [Wembley] Look at that baby fly. 494 00:23:00,840 --> 00:23:03,354 [chick] Fie. Fie. Fie. Fie. Fie. Yeah. 495 00:23:04,200 --> 00:23:05,270 [Red sighs] 496 00:23:08,880 --> 00:23:09,836 [sighs] 497 00:23:15,800 --> 00:23:19,680 I have never seen anything like that sky, Sprocket. 498 00:23:19,800 --> 00:23:21,473 What colors. What light. 499 00:23:21,560 --> 00:23:25,110 I tell you, I'm beginning to see things in a whole new way, why-- 500 00:23:25,200 --> 00:23:28,079 -[whimpers] -"Happy Birthday, Sprocket"? 501 00:23:29,720 --> 00:23:34,271 Of course, it was your birthday, and I was so involved in this book, 502 00:23:34,400 --> 00:23:35,959 I forgot all about it. 503 00:23:36,680 --> 00:23:38,557 And you didn't even remind me. 504 00:23:38,960 --> 00:23:42,078 [exhales] Why, you put my needs ahead of your own. 505 00:23:42,640 --> 00:23:46,429 What a truly good and loving dog you are. 506 00:23:46,560 --> 00:23:49,359 Well, we're gonna start your birthday party right now. 507 00:23:49,480 --> 00:23:51,630 -[barking excitedly] -[chuckles] Better late than never, eh? 508 00:23:51,720 --> 00:23:53,757 Now, I know I have a gift for you somewhere, 509 00:23:53,960 --> 00:23:55,917 but I can't seem to see it. 510 00:23:56,040 --> 00:23:57,030 [clears throaf] 511 00:23:58,040 --> 00:23:58,871 Ah. 512 00:23:59,880 --> 00:24:02,599 -You read the book, too, eh? [laughs] [growls] 513 00:24:03,400 --> 00:24:04,720 [upbeat music playing] 514 00:24:05,560 --> 00:24:06,959 [scatting] 515 00:24:22,160 --> 00:24:23,480 I Dance your cares away ♪ 516 00:24:24,200 --> 00:24:26,271 I Worry's for another day 517 00:24:26,360 --> 00:24:27,509 I Let the music play } 518 00:24:28,440 --> 00:24:29,669 I Down in Fraggle Rock ♪ 519 00:24:30,360 --> 00:24:31,759 I Dance your cares away ♪ 520 00:24:32,640 --> 00:24:34,392 I Worry's for another day 521 00:24:34,520 --> 00:24:35,874 I Let the music play } 522 00:24:36,680 --> 00:24:37,954 I Down in Fraggle Rock ♪ 523 00:24:38,760 --> 00:24:39,909 I Down in Fraggle Rock ♪ 524 00:24:40,840 --> 00:24:42,069 I Down in Fraggle Rock ♪ 36022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.