Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,400 --> 00:00:16,400
What do you think? Nice?
2
00:00:17,160 --> 00:00:18,160
Nice weather?
3
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Not bad.
4
00:00:19,240 --> 00:00:20,240
Not bad.
5
00:00:21,460 --> 00:00:22,238
It'll do.
6
00:00:22,240 --> 00:00:23,840
It'll do. This is beautiful.
7
00:00:24,460 --> 00:00:27,460
Shall we stay here and relax here, or
shall we move off to Alicante?
8
00:00:27,680 --> 00:00:29,160
No, no, stay here.
9
00:00:29,460 --> 00:00:30,880
What more do we want?
10
00:00:31,100 --> 00:00:32,079
Look at this.
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,780
I don't think we can think better than
this.
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,260
No, no, never.
13
00:00:35,460 --> 00:00:37,020
It's a nice place, isn't it? It's set
there.
14
00:00:37,640 --> 00:00:38,640
Never.
15
00:00:39,960 --> 00:00:41,460
No, no, if we get, if we move.
16
00:00:42,600 --> 00:00:45,120
Everywhere we go is going to be crowded,
like it normally is.
17
00:00:45,420 --> 00:00:47,560
Do you remember what we wore 50 years
ago?
18
00:00:47,940 --> 00:00:48,940
Oh, yeah.
19
00:00:49,600 --> 00:00:53,140
Eh? Just a couple of clothes on a small
corner.
20
00:00:54,280 --> 00:00:55,740
They were good old days, though.
21
00:00:56,160 --> 00:00:57,860
Well, yeah, you say they were good old
days.
22
00:00:58,440 --> 00:01:00,300
When was the blue sky then? No,
23
00:01:01,080 --> 00:01:03,060
I'll make you right on that, yeah.
24
00:01:03,940 --> 00:01:05,680
I'll definitely make you right. Peace
and quiet.
25
00:01:05,960 --> 00:01:09,380
But they were good days, I must confess.
It wasn't the last we used to have.
26
00:01:10,190 --> 00:01:13,010
The fun we used to have? Oh, yeah, Mum
was good.
27
00:01:13,410 --> 00:01:15,130
Oh, yeah, very good.
28
00:01:15,690 --> 00:01:18,210
I mean, I can't complain about my life.
29
00:01:18,490 --> 00:01:20,070
No, no, no, no.
30
00:01:20,350 --> 00:01:21,790
It's getting better and better.
31
00:01:22,670 --> 00:01:25,850
Whoever would have dreamt where we are
now, you know, back then?
32
00:01:26,270 --> 00:01:29,550
Just ever onward and upward, you know,
as we get older.
33
00:01:30,150 --> 00:01:32,330
I can't believe our luck, honestly.
34
00:01:32,750 --> 00:01:36,350
Do you remember all those lovely girls
you used to have all those years ago?
35
00:01:36,530 --> 00:01:38,710
Well, yeah, yeah, I do, yeah, of course
I do.
36
00:01:39,120 --> 00:01:42,840
But they was always a bit white, weren't
they? Because we never saw any sun.
37
00:01:43,160 --> 00:01:46,620
Yeah, John, you must remember all those
lovely girls we had all over those
38
00:01:46,620 --> 00:01:48,040
years. Oh, no.
39
00:01:48,900 --> 00:01:52,380
I don't know, I can't remember them now.
There were so many of them.
40
00:01:52,700 --> 00:01:54,180
Oh, yeah, I remember that tall one.
41
00:01:54,520 --> 00:01:59,540
You passed her on to me. Yeah, that's
right. Yeah, no, no. Oh, yeah, she was
42
00:01:59,540 --> 00:02:02,080
right. Yeah, that's right. And then the
ginger one.
43
00:02:02,540 --> 00:02:05,460
But then it starts to get blurred,
doesn't it? You know, we used to go down
44
00:02:05,460 --> 00:02:06,460
dark for them. Oh, yeah.
45
00:02:08,759 --> 00:02:13,440
I don't know, I can't, you know. I can
remember way back from when we first
46
00:02:13,440 --> 00:02:15,520
started. There was little Tiffany.
47
00:02:15,920 --> 00:02:18,920
You remember her, little girl? Oh, yeah.
She was lovely.
48
00:02:19,320 --> 00:02:23,880
Oh, yeah, I remember her. You remember
her? And how about the other girl,
49
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
Veronica?
50
00:02:25,060 --> 00:02:27,920
Oh, yes. She had something wrong with
her arm or something.
51
00:02:28,320 --> 00:02:31,500
Now you're coming back to me. Do it!
52
00:02:32,119 --> 00:02:34,020
Even now. She must be joking.
53
00:02:34,360 --> 00:02:36,540
A couple of old farts like us.
54
00:02:38,900 --> 00:02:40,360
Anyway, who'd do it with us?
55
00:02:40,680 --> 00:02:42,200
Especially you, the state of the world.
56
00:02:42,400 --> 00:02:43,700
That's right. Boy, look at me.
57
00:02:44,140 --> 00:02:46,800
I always had a job, didn't I? Yeah, I
know what you're saying.
58
00:02:47,080 --> 00:02:51,480
But maybe we can get some ugly ones.
Fat, ugly ones.
59
00:02:51,840 --> 00:02:55,300
They're still lovely ladies, some of
them. Oh, yeah, yeah, I'll give you
60
00:02:55,440 --> 00:02:58,760
You know, they're more likely to put up
with us, aren't they, than these dollies
61
00:02:58,760 --> 00:02:59,719
now.
62
00:02:59,720 --> 00:03:00,780
Too fucking...
63
00:03:01,810 --> 00:03:02,709
Yeah, we know.
64
00:03:02,710 --> 00:03:04,370
And I don't want to be humiliated.
65
00:03:04,630 --> 00:03:07,870
Yeah, look at that. Look, ugly little
bitch over by the gate there. Look,
66
00:03:07,910 --> 00:03:08,910
that'll do, won't it?
67
00:03:14,710 --> 00:03:15,710
She's not ugly.
68
00:03:16,130 --> 00:03:18,910
You don't stand a bleeding hope with
her. You must be joking.
69
00:03:20,990 --> 00:03:24,850
What's got into your mind now? I don't
know. I think I could handle that. I
70
00:03:24,850 --> 00:03:26,190
could even deal with that one myself.
71
00:03:26,910 --> 00:03:28,150
Even now, my age.
72
00:03:28,510 --> 00:03:30,410
Bloody good luck to you. Let's try it.
73
00:03:40,560 --> 00:03:41,900
Come, come over here.
74
00:03:58,080 --> 00:04:03,600
We've been talking about our history,
John and I, about the different times of
75
00:04:03,600 --> 00:04:04,920
following that, yeah?
76
00:04:05,400 --> 00:04:07,700
So now in our later years...
77
00:04:08,170 --> 00:04:11,030
We're thinking whether we could
recapture that again.
78
00:04:11,530 --> 00:04:12,530
You understand?
79
00:04:12,930 --> 00:04:14,950
Our history of yesteryear.
80
00:04:15,150 --> 00:04:17,709
All the girls we had, the fun we had.
81
00:04:18,050 --> 00:04:19,370
Because we're getting on with it.
82
00:04:19,750 --> 00:04:24,690
Because now we capture that youth we
used to have with all those girls.
83
00:04:24,930 --> 00:04:29,570
So how about you, John and I, fucking?
84
00:04:31,610 --> 00:04:32,610
Yes.
85
00:04:32,890 --> 00:04:35,430
Do you want to fuck with us?
86
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
Of course.
87
00:04:37,360 --> 00:04:38,360
Why not?
88
00:04:38,480 --> 00:04:42,480
You must be joking. You can't fuck her.
You've got a dodgy ticker.
89
00:04:42,720 --> 00:04:45,500
Anyway, what are you going to do? Are we
going to pick you up off the bloody
90
00:04:45,500 --> 00:04:46,920
floor? Yeah, you were right.
91
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
I don't know.
92
00:04:48,860 --> 00:04:53,500
I think... How about you just fuck with
my friend, John?
93
00:04:53,920 --> 00:04:54,920
Why not?
94
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
Tick, tick, tick.
95
00:04:59,060 --> 00:05:00,060
Go on.
96
00:05:00,200 --> 00:05:01,200
Go on.
97
00:05:03,880 --> 00:05:05,920
Well, John, how about that?
98
00:05:09,550 --> 00:05:15,110
Well, very distant memories, but yeah,
it is coming back.
99
00:05:19,170 --> 00:05:23,170
Don't think about your wife, as you
won't get an erection if you think about
100
00:05:23,170 --> 00:05:27,470
at home. My wife puts the kibosh on it
anyway, so I'm going to enjoy this.
101
00:05:28,510 --> 00:05:29,890
Good boy, you do that.
102
00:05:34,170 --> 00:05:35,170
Lucky son.
103
00:05:50,350 --> 00:05:52,710
The robot being around for too long,
have they?
104
00:05:53,470 --> 00:05:54,470
No.
105
00:05:54,690 --> 00:05:55,690
No.
106
00:05:56,150 --> 00:05:57,450
I think you're right there.
107
00:05:58,430 --> 00:05:59,810
I mean, mine will be full.
108
00:06:01,250 --> 00:06:04,210
All your memories have come flooding
back, Martha.
109
00:06:05,430 --> 00:06:06,650
Too right.
110
00:06:07,230 --> 00:06:09,290
Memories are coming and larding.
111
00:06:11,050 --> 00:06:12,350
Look at that there.
112
00:06:21,820 --> 00:06:22,820
Watch this, John.
113
00:06:23,800 --> 00:06:25,900
I feel so bad about it now.
114
00:06:26,780 --> 00:06:27,780
I'm lucky, son.
115
00:06:27,980 --> 00:06:30,800
I'm down for a walk on the beach, John.
Well, good luck to you, mate.
116
00:06:31,260 --> 00:06:32,380
Well, enjoy yourself.
117
00:06:32,620 --> 00:06:34,040
I'll do my best here. I'll try.
118
00:06:34,380 --> 00:06:35,379
See you, bro.
119
00:06:35,380 --> 00:06:36,940
Yeah, see you, mate. See you, brother.
120
00:07:31,500 --> 00:07:32,520
Would you believe it?
121
00:07:33,440 --> 00:07:35,860
I've got an erection I'm holding
already.
122
00:07:39,860 --> 00:07:40,860
Yes,
123
00:07:45,940 --> 00:07:48,520
please.
124
00:08:32,059 --> 00:08:33,059
Thank you.
125
00:09:01,390 --> 00:09:02,390
I can't believe this.
126
00:09:03,210 --> 00:09:05,050
The dream come true.
127
00:09:06,290 --> 00:09:07,290
I love it.
128
00:16:28,520 --> 00:16:29,520
for this acquisition.
129
00:25:13,739 --> 00:25:14,940
Done well, John?
130
00:25:15,960 --> 00:25:18,460
Oh, I'm just out. I've lost my head.
131
00:25:19,660 --> 00:25:22,220
I've come all right. A tent peg and
bedouin.
132
00:25:22,780 --> 00:25:23,960
Ah, welcome!
9227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.