All language subtitles for Ya No Quedan Junglas 2025 1080p BluRay HEVC x265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,120 --> 00:00:48,700 con ellas quiero decir te quiero te 2 00:00:48,700 --> 00:00:55,320 adoro mi vida ponle 3 00:00:55,320 --> 00:01:01,640 toda tu atención porque son tu corazón y el 4 00:01:01,640 --> 00:01:08,240 mío Dios otro día 5 00:01:13,320 --> 00:01:14,360 Otro día de mierda. 6 00:01:17,400 --> 00:01:18,800 Hoy es domingo. 7 00:01:19,960 --> 00:01:21,380 Gracias a Dios. 8 00:02:15,840 --> 00:02:22,280 Es que te vuelves inofensivo para el resto del mundo. Y eso me jode. No sabes 9 00:02:22,280 --> 00:02:23,280 cómo me jode. 10 00:02:23,720 --> 00:02:25,620 Malas noticias y despedidas. 11 00:02:26,190 --> 00:02:27,190 Eso es la verdad. 12 00:02:27,270 --> 00:02:28,270 ¡Han llegado nuevas! 13 00:02:28,390 --> 00:02:30,170 De esas que todavía no se enteran de nada. 14 00:02:30,950 --> 00:02:32,890 Pollo mazas, que han llegado unas sin estrenar. 15 00:02:33,930 --> 00:02:34,930 ¿Se viene eso o qué? 16 00:02:35,350 --> 00:02:36,410 No, tómate al último. 17 00:02:36,750 --> 00:02:37,750 ¿Me invitas? 18 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 No. 19 00:02:38,930 --> 00:02:39,930 ¿Y tú qué? 20 00:02:40,450 --> 00:02:45,810 Otro jueves, de pañuelos en el cuello y oliendo a postre. A ver, más respeto, 21 00:02:45,810 --> 00:02:47,790 Peji. Tío, que esté todo militar como yo. 22 00:02:48,150 --> 00:02:50,470 Da igual, si no entiende una palabra de lo que se le dice. 23 00:02:50,690 --> 00:02:52,190 Pues por supuesto que entiende, Peji. 24 00:02:53,030 --> 00:02:54,290 Por eso le asqueas tanto. 25 00:02:54,990 --> 00:02:56,230 Y el que no entiende eres tú. 26 00:02:56,910 --> 00:03:01,070 Bueno, hasta pronto, mi sargento. 27 00:03:01,610 --> 00:03:02,630 Me voy de safari. 28 00:03:04,810 --> 00:03:08,810 Este idiota se pasa medio mes sin comer por gastarse la pensión en tu paz. 29 00:03:10,790 --> 00:03:11,790 Muy triste. 30 00:03:29,980 --> 00:03:31,020 Muy bien. 31 00:03:31,260 --> 00:03:32,019 ¿Y tú? 32 00:03:32,020 --> 00:03:33,700 Muy, muy bien. Qué bueno. 33 00:03:38,940 --> 00:03:39,940 ¿Qué? 34 00:03:49,060 --> 00:03:50,220 ¿Cómo estás? 35 00:03:50,620 --> 00:03:51,620 Hola. 36 00:03:52,320 --> 00:03:53,259 ¿Quién es ella? 37 00:03:53,260 --> 00:03:53,799 Mi amiga. 38 00:03:53,800 --> 00:03:54,800 Ah. 39 00:04:03,850 --> 00:04:04,850 ¡Chao! 40 00:04:43,630 --> 00:04:44,630 Wow, 41 00:04:54,530 --> 00:04:56,350 you're really a junkie for that shit, aren't you? 42 00:04:57,570 --> 00:04:59,430 Jeff, give yourself diabetes. 43 00:05:00,230 --> 00:05:01,370 High blood pressure. 44 00:05:02,200 --> 00:05:03,400 El corazón de Soraya. 45 00:05:04,580 --> 00:05:09,260 Es increíble, quiero decir, esa es la misma ropa que tenía la primera vez que 46 00:05:09,260 --> 00:05:10,260 miré a ella. 47 00:05:10,740 --> 00:05:14,700 Ella era hermosa, ¿no? Oh, Dios mío. 48 00:05:17,540 --> 00:05:21,020 Ella tenía una pequeña tienda, justo alrededor de la esquina de mi barrio. 49 00:05:21,720 --> 00:05:25,680 Y yo solía venir con excusas para visitarla en mi día de trabajo. 50 00:05:26,040 --> 00:05:28,660 Y yo siempre la encontraba detrás de su máquina, ¿sabes? 51 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Respirando la vida. 52 00:05:40,710 --> 00:05:42,110 ¡Gracias! 53 00:05:57,230 --> 00:06:01,650 Y ella retornó el aplauso en su inglés rompido por divertirse con mi uniforme. 54 00:06:02,970 --> 00:06:06,310 Ella no tenía mucho uso para el ejército, especialmente el ejército 55 00:06:06,490 --> 00:06:09,510 Pero le dije a ella, realmente no deberías preocuparte. 56 00:06:09,830 --> 00:06:14,550 Quiero decir, no soy un ejército típico, soy solo un sargento de suministros. 57 00:06:14,610 --> 00:06:17,070 ¿Qué es eso? ¿Cómo se llama un sargento de suministros? 58 00:06:18,170 --> 00:06:23,630 Es un hombre que es demasiado de un tonto para ser un verdadero soldado. 59 00:06:23,890 --> 00:06:25,810 ¡Dios mío! ¡Es por eso que me quedo con ti! 60 00:06:26,430 --> 00:06:27,430 Eso es lo que ella dijo. 61 00:06:27,570 --> 00:06:28,570 No, vamos. 62 00:06:35,790 --> 00:06:37,690 ¿No sería mejor si cada día era viernes? 63 00:06:39,610 --> 00:06:40,610 ¿Te sientes? 64 00:06:42,050 --> 00:06:43,050 Te he perdido. 65 00:06:47,810 --> 00:06:48,810 ¿Eas tu waffles? 66 00:06:53,310 --> 00:06:54,870 Quiero agradecerle. ¿Para qué? 67 00:06:56,430 --> 00:06:58,650 Por recordarme de quien solía ser. 68 00:07:00,130 --> 00:07:01,230 Lo que podría haber sido. 69 00:07:01,510 --> 00:07:05,790 Si no fuera por ti, no podría estar, ya sabes, en la calle. 70 00:07:06,670 --> 00:07:09,030 Hey, hablemos de algo diferente el viernes. 71 00:07:10,610 --> 00:07:11,650 ¿Diferente? Sí. 72 00:07:12,190 --> 00:07:14,030 ¿Como qué? Quiero llevarte a la cena. 73 00:07:14,250 --> 00:07:15,410 Espera, espera, espera. 74 00:07:16,410 --> 00:07:18,290 ¿Quieres llevarme a la cena? Sí. 75 00:07:18,950 --> 00:07:20,930 Voy a una fiesta con tres abogados. 76 00:07:21,490 --> 00:07:25,170 Tenemos un poco de extra, sin que te vayas a enojar. 77 00:07:44,220 --> 00:07:45,620 Adiós. 78 00:08:34,839 --> 00:08:35,839 ¿Qué? 79 00:08:36,700 --> 00:08:37,980 No estás ahora, pero vamos. 80 00:08:40,159 --> 00:08:41,159 Nunca has estado, ¿no? 81 00:08:43,720 --> 00:08:45,300 Debería haber hecho caso a mi primera impresión. 82 00:08:47,060 --> 00:08:51,040 No lo hice y aquí estoy esperándote no sé muy bien por qué. 83 00:09:10,990 --> 00:09:11,990 ¿Tú crees que son operadas? 84 00:09:13,250 --> 00:09:15,110 No, las que nace por el rey por muertos. 85 00:09:15,450 --> 00:09:17,530 Si se confirma que es prostituta, ya sabemos. 86 00:09:54,349 --> 00:09:55,430 ¿Y a ti qué te ha pasado? 87 00:09:58,150 --> 00:09:59,150 ¿Qué hay del juez? 88 00:10:00,870 --> 00:10:04,770 Chica muerta en esta zona, igual a prostituta, igual a su señoría no se va 89 00:10:04,770 --> 00:10:05,770 mucha prisa. 90 00:10:06,630 --> 00:10:07,670 Tiene marcaza en el cuello. 91 00:10:17,260 --> 00:10:18,760 Hay sangre en la vagina y en el ano. 92 00:10:24,760 --> 00:10:26,240 Cualquiera puede matar a una puta. 93 00:10:28,460 --> 00:10:30,300 A nadie le importamos esta mierda. 94 00:10:32,160 --> 00:10:33,340 Un cortado, por favor. 95 00:10:34,200 --> 00:10:35,700 Lo mismo de siempre para mí. 96 00:10:37,920 --> 00:10:39,160 Tenía problemas con su chulo. 97 00:10:41,420 --> 00:10:45,160 Bueno, o le haría que más dinero ganaba para él. 98 00:10:45,600 --> 00:10:48,120 Que no estuviera contento de haberla acogido por otra chica. 99 00:10:51,380 --> 00:10:53,380 ¿Y algún cliente que te mencionara? 100 00:10:56,480 --> 00:10:57,780 Su último cliente. 101 00:11:01,360 --> 00:11:03,360 Este es el número de matrícula del vehículo. 102 00:11:04,660 --> 00:11:07,700 Nos lo mandamos cuando tenemos que salir fuera de la parte vieja. 103 00:11:10,800 --> 00:11:14,140 Es una forma para protegernos contra nosotras. 104 00:11:15,900 --> 00:11:17,420 Dice que no ha servido de nada. 105 00:11:21,120 --> 00:11:23,320 ¿Se dijo algo sobre el medio de esa matrícula? 106 00:11:25,380 --> 00:11:26,380 No. 107 00:11:27,180 --> 00:11:28,500 Solo me dijo que eran tres. 108 00:11:30,420 --> 00:11:32,200 Le iban a dar 600 euros. 109 00:11:35,400 --> 00:11:36,780 Estaba tan contenta. 110 00:11:40,440 --> 00:11:43,580 ¿Algún familiar o alguien a quien podamos avisar? 111 00:11:46,920 --> 00:11:48,580 Solo me tenía mía el viejo. 112 00:11:51,000 --> 00:11:52,080 El viejo es su padre. 113 00:11:54,980 --> 00:11:55,980 Un amigo. 114 00:11:57,740 --> 00:11:58,800 No se preocupe. 115 00:12:00,280 --> 00:12:01,300 Yo se lo iré. 116 00:12:18,350 --> 00:12:19,350 You know what I mean. 117 00:12:21,750 --> 00:12:22,750 Just for fun. 118 00:12:34,090 --> 00:12:35,310 I got a plate number. 119 00:12:38,110 --> 00:12:39,190 A friend of mine. 120 00:12:41,130 --> 00:12:46,950 Well, the client can trace it back to the owner. 121 00:12:55,550 --> 00:12:58,350 ¿Me oyes? 122 00:13:09,970 --> 00:13:11,750 ¿Estás escuchando? 123 00:13:26,570 --> 00:13:27,570 Lo siento, Chino. 124 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 ¿Qué? 125 00:13:32,210 --> 00:13:33,590 ¿No vas a hacer nada? 126 00:13:34,610 --> 00:13:36,550 Lo siento. 127 00:14:25,900 --> 00:14:26,560 Maldita sea 128 00:14:26,560 --> 00:14:33,200 Maldita sea 129 00:15:45,100 --> 00:15:46,100 ¿Maricones de mierda? 130 00:15:46,480 --> 00:15:47,480 ¿Me vas a hacer correr? 131 00:15:47,700 --> 00:15:50,140 ¿Me vas a hacer correr, cabrón? ¿Me vas a hacer correr? 132 00:15:52,280 --> 00:15:53,280 Señor, 133 00:15:55,060 --> 00:16:02,580 ¿se 134 00:16:02,580 --> 00:16:03,580 encuentra bien? 135 00:16:04,460 --> 00:16:06,040 ¿Americano? ¿Inglés? 136 00:16:06,420 --> 00:16:09,720 Gracias. No, no, estoy bien. Déjame ayudarte. 137 00:16:10,080 --> 00:16:11,460 Estoy bien. No puedes ir así. 138 00:16:40,930 --> 00:16:43,950 Gracias por todo. 139 00:16:45,200 --> 00:16:49,360 Hey, I can show you a good time for this money. 140 00:16:49,660 --> 00:16:50,760 You already have. 141 00:16:53,460 --> 00:16:59,240 I always see you down the old town, but I've never seen you leave with a girl. 142 00:17:01,360 --> 00:17:05,000 I'm down at the bar, just hanging out with some of my friends. 143 00:17:05,480 --> 00:17:06,520 Don't you ever get lonely? 144 00:17:21,550 --> 00:17:22,550 ¿Quién es? 145 00:17:23,470 --> 00:17:24,470 ¿Quién es? 146 00:18:00,240 --> 00:18:01,800 ¿Usted contrató los servicios de esta mujer? 147 00:18:02,240 --> 00:18:03,420 Sí, así es. 148 00:18:04,700 --> 00:18:06,120 Intuyo que algo malo le ha ocurrido. 149 00:18:06,760 --> 00:18:08,940 Los asuntos graves son mi especialidad. 150 00:18:09,240 --> 00:18:12,520 ¿Y podría relatarnos exactamente qué es lo que hizo la noche del sabán? 151 00:18:13,240 --> 00:18:14,240 Está muerta. 152 00:18:14,380 --> 00:18:15,279 Es eso. 153 00:18:15,280 --> 00:18:16,640 Responda a la pregunta que le hemos hecho. 154 00:18:17,320 --> 00:18:18,940 No, responda usted a una pregunta. 155 00:18:19,780 --> 00:18:24,820 ¿Puede ser que la chica apuntara la matrícula de una de mis coches para 156 00:18:24,820 --> 00:18:25,820 enviársela a alguien? 157 00:18:26,000 --> 00:18:30,260 Lo digo porque entiendo que es un seguro contra clientes indeseables, pero eso 158 00:18:30,260 --> 00:18:34,180 atenta directamente contra mi privacidad. Mire, señor Vallares, si no 159 00:18:34,180 --> 00:18:37,840 encuentra usted cómodo aquí respondiendo las preguntas, igual prefiere hacer un 160 00:18:37,840 --> 00:18:39,340 comisaría. ¿Eso es una amenaza? 161 00:18:41,420 --> 00:18:42,820 Adoro las amenazas. 162 00:18:47,540 --> 00:18:54,500 Tengo el placer de compartir afición por la Casa Mayor con el fiscal general del 163 00:18:54,500 --> 00:18:55,560 Estado. Aquí lo tiene. 164 00:18:55,990 --> 00:18:57,030 Seguro que le suena la cara. 165 00:18:57,530 --> 00:18:59,990 Y recuerdo un consejo que un día me dio. 166 00:19:01,410 --> 00:19:05,370 Jamás acaricies el gatillo de tu rifle si no estás seguro de tener el blanco 167 00:19:05,370 --> 00:19:06,370 correcto en la mira. 168 00:19:07,650 --> 00:19:09,070 Un hombre sabio, sí señor. 169 00:19:11,030 --> 00:19:15,270 Mandé a recoger a esa chica sobre las once de la noche, más o menos. 170 00:19:16,170 --> 00:19:17,170 ¿Dónde? 171 00:19:17,830 --> 00:19:19,650 Creo que fue en la parte vieja, sí. 172 00:19:22,610 --> 00:19:24,250 Después nos fuimos a un hotel de carretera. 173 00:19:24,650 --> 00:19:28,450 Uno de esos que tienen parking privado en las habitaciones. Nadie te va a 174 00:19:28,450 --> 00:19:31,130 ni salir y al resto ya se lo pueden imaginar, ¿no? 175 00:19:32,030 --> 00:19:33,430 ¿Y a qué hora dejaron la habitación? 176 00:19:33,790 --> 00:19:35,990 Es sobre la una de la mañana, más o menos. 177 00:19:37,530 --> 00:19:38,530 ¿Dónde fueron después? 178 00:19:39,230 --> 00:19:45,290 Bueno, yo quise llevarla a la parte vieja, pero ella se empeñó en bajarse 179 00:19:45,290 --> 00:19:46,630 de la discoteca a midnight. 180 00:19:47,090 --> 00:19:48,090 ¿Le dijo por qué? 181 00:19:48,990 --> 00:19:51,710 No, pero supuse que quería seguir buscando clientes. 182 00:19:52,200 --> 00:19:55,140 Y aparte de la chica, ¿hubo alguien más con usted aquella noche? 183 00:19:55,380 --> 00:19:57,340 Sí, claro, mis guardaespaldas, como siempre. 184 00:19:58,060 --> 00:20:01,020 Pero ellos se quedaron fuera, no participaron en la fiesta. 185 00:20:01,700 --> 00:20:02,700 Como buenos chicos. 186 00:20:03,180 --> 00:20:04,480 Si quieren pueden hablar con ellos. 187 00:20:04,760 --> 00:20:05,900 Sí, lo haremos, no se preocupe. 188 00:20:06,960 --> 00:20:11,400 Olga, la chica a la que contrató, le dijo a una amiga que iba a pasar la 189 00:20:11,400 --> 00:20:12,400 con tres abogados. 190 00:20:12,500 --> 00:20:14,740 No sé, lo haría para alardear. 191 00:20:15,700 --> 00:20:19,780 Señores, estoy disfrutando mucho esta conversación, pero tengo una tarde muy 192 00:20:19,780 --> 00:20:21,180 atareada. Discúlpeme. 193 00:20:23,730 --> 00:20:24,730 ¿Payarés? 194 00:20:26,670 --> 00:20:29,150 Señor Payarés, si no le importa. 195 00:20:30,010 --> 00:20:31,150 Por supuesto. 196 00:20:34,370 --> 00:20:36,350 ¿Por qué necesita guardaespaldas? 197 00:20:39,390 --> 00:20:40,850 Bueno, uno nunca sabe. 198 00:20:42,030 --> 00:20:44,450 Dicen que lo malo siempre viene por la espalda. 199 00:20:55,980 --> 00:20:56,980 Tú primero. 200 00:20:58,280 --> 00:21:00,340 Pallares dijo que dejó a la chica cerca del midnight. 201 00:21:00,800 --> 00:21:02,360 Olga trabajaba en la parte 10. 202 00:21:02,580 --> 00:21:05,660 Si hubiera aparecido en cualquier otra zona, los chulos lo hubieran 203 00:21:05,660 --> 00:21:07,100 como un desafío de una banda rival. 204 00:21:07,520 --> 00:21:09,080 Y la habrían matado a golpes. 205 00:21:11,800 --> 00:21:12,800 Vodka o ginebra. 206 00:21:13,680 --> 00:21:14,740 Cafés, estamos de servicio. 207 00:21:16,600 --> 00:21:20,240 De servicio está la petaca que lleva siempre en la cintura. La petaca es pues 208 00:21:20,240 --> 00:21:21,240 mí, a puertas. 209 00:21:21,680 --> 00:21:24,840 Dos cafés, Paco. Por supuesto, a la orden. ¿Qué sabemos del chulo de Olga? 210 00:21:28,030 --> 00:21:29,890 Paco. Le llaman el tigre. 211 00:21:30,330 --> 00:21:33,450 Nueve testigos aseguran que estuvo con ellos la noche del crimen. 212 00:21:34,290 --> 00:21:38,390 Como sea, los chulos no matan a sus fuentes de ingreso. Es lo único que no 213 00:21:38,390 --> 00:21:39,390 hacen. 214 00:21:39,430 --> 00:21:40,890 No he preguntado cómo la mataron. 215 00:21:41,710 --> 00:21:44,350 Todo el mundo quiere saber detalles cuando la muerte te pasa cerca. 216 00:21:44,630 --> 00:21:48,670 Entonces seguimos una semana más con el caso y lo metemos en la carpeta de 217 00:21:48,670 --> 00:21:49,950 ajuste de cuentas. ¿Es eso? 218 00:21:50,770 --> 00:21:52,730 Eso mismo dijo la otra prostituta. 219 00:21:53,090 --> 00:21:55,910 Tina, las frutas no le importan a nadie. 220 00:21:57,710 --> 00:21:59,030 A usted le importan. 221 00:21:59,930 --> 00:22:00,930 ¿Por qué lo dices? 222 00:22:02,990 --> 00:22:04,690 Has amenazado a Payared. 223 00:22:05,070 --> 00:22:06,150 Algo le importaba. 224 00:22:08,410 --> 00:22:11,390 Pues hombre, sí. A veces ser una hija de puta es la única opción que tiene una 225 00:22:11,390 --> 00:22:12,390 mujer. Sí. 226 00:22:13,270 --> 00:22:14,270 Solo a veces. 227 00:22:15,990 --> 00:22:17,670 ¿De su marido se sabe algo? 228 00:22:20,330 --> 00:22:22,590 Como soy una hija de puta, ¿se entiende lo de mi marido? 229 00:22:23,990 --> 00:22:25,930 Lo primero sí, lo segundo no. 230 00:22:27,919 --> 00:22:29,340 Lleva días sin aparecer por casa. 231 00:22:30,300 --> 00:22:31,940 Y cuando le llamo salta el contestador. 232 00:23:17,100 --> 00:23:18,100 ¿Qué pasa, abuelo? 233 00:23:18,500 --> 00:23:19,660 ¿Te gusta el chalé? 234 00:23:20,720 --> 00:23:22,400 A mí me gusta el robot. 235 00:23:22,820 --> 00:23:24,040 Creo que es un puto yankee. 236 00:23:24,540 --> 00:23:25,540 No español. 237 00:23:25,920 --> 00:23:27,120 ¿No español? ¿No español? 238 00:23:29,240 --> 00:23:32,560 Pues más te vale que aprendas rápido el idioma. 239 00:23:33,180 --> 00:23:35,580 ¡Que me vas a contar quién pollas! 240 00:23:36,000 --> 00:23:38,860 ¡Que eres el señor Pollares, hijo de puta! 241 00:23:40,080 --> 00:23:41,580 ¡Le pagarán por pasar información! 242 00:23:42,580 --> 00:23:43,580 ¿Es eso? 243 00:23:44,820 --> 00:23:45,820 ¿Es eso? 244 00:23:46,240 --> 00:23:47,640 ¿Te pagan para que pases información? 245 00:23:52,060 --> 00:23:53,060 ¿Eh? 246 00:23:58,720 --> 00:24:00,920 ¿Me vas a decir quién coño te paga? 247 00:24:01,300 --> 00:24:06,120 O mañana te van a encontrar con esa cara de gilipollas llena de moscas. 248 00:24:08,440 --> 00:24:10,560 Acabemos con esto que el gilipollas ni siquiera te entiende. 249 00:24:27,530 --> 00:24:28,530 Adiós, abuelo. 250 00:24:43,910 --> 00:24:47,110 Ya no 251 00:24:47,110 --> 00:24:51,850 tienes 20 años. 252 00:24:52,530 --> 00:24:55,510 Te las diste de Kniswood y ya ves cómo te ha salido. 253 00:24:55,970 --> 00:24:56,970 Además... 254 00:24:57,580 --> 00:24:59,580 Tampoco era la mujer de tu vida, digo yo. 255 00:25:01,500 --> 00:25:02,500 No me jodas. 256 00:25:02,760 --> 00:25:03,760 ¿Qué? 257 00:25:04,040 --> 00:25:06,220 I'm not a kid. Don't fucking patronize me. 258 00:25:08,060 --> 00:25:11,000 Mira, yo podía haber sido una gran estrella. 259 00:25:12,280 --> 00:25:15,020 Lo dijo el propio franconero cuando rodábamos los mercenarios. 260 00:25:15,340 --> 00:25:19,900 Y aquí me tienes bebiendo carajillos y con un cáncer que me come vivo y tú me 261 00:25:19,900 --> 00:25:20,900 ves quejarme. 262 00:25:25,920 --> 00:25:26,920 No queda otra. 263 00:25:27,280 --> 00:25:30,520 que resignarse y aguantar no queda otra 264 00:26:43,510 --> 00:26:44,510 Don't fuck up. 265 00:27:00,510 --> 00:27:01,510 ¿Cómo? 266 00:27:02,070 --> 00:27:05,950 No, creo que no lo has entendido. Quiero el dinero en mi cuenta antes del lunes. 267 00:27:06,630 --> 00:27:07,670 Me da igual. 268 00:27:08,750 --> 00:27:09,790 Me da igual. 269 00:27:10,230 --> 00:27:11,290 Búscate la puta vida. 270 00:28:00,040 --> 00:28:03,480 No se tiene el objetivo, pero me gustaría hacerlo. 271 00:28:30,730 --> 00:28:32,890 Soy yo otra vez. 272 00:28:35,190 --> 00:28:38,830 Lo sé, esto es una enfermedad. 273 00:28:40,410 --> 00:28:41,670 Ni que puedas a volver. 274 00:28:45,870 --> 00:28:51,430 Todavía no sé muy bien cómo voy a salir de esto, pero te aseguro que 275 00:28:51,430 --> 00:28:54,390 lo voy a hacer. 276 00:28:56,490 --> 00:28:57,490 Paso a paso. 277 00:28:59,340 --> 00:29:02,660 ¿Y sabes cuál va a ser el primero? 278 00:29:12,600 --> 00:29:13,600 ¡Uf! 279 00:29:15,420 --> 00:29:20,940 Desgraciadamente, todos los... ¿Sabes por qué? 280 00:29:24,000 --> 00:29:25,680 Porque desde que no estoy... 281 00:29:26,480 --> 00:29:29,560 Lo he sentido por todas partes y me estoy volviendo loca. 282 00:29:33,320 --> 00:29:34,720 Me está volviendo loca. 283 00:29:35,760 --> 00:29:41,740 Tal vez... Tal vez sea... Eso para mí, ¿no? 284 00:29:43,380 --> 00:29:44,700 Una enfermedad. 285 00:30:30,780 --> 00:30:31,780 ¿Qué? Toma. 286 00:30:32,380 --> 00:30:33,380 Mañana aquí a las 9. 287 00:30:56,620 --> 00:30:58,780 No sé quién coño eres ni cómo has entrado aquí. 288 00:30:59,820 --> 00:31:00,840 Escucha, vamos a hacer una cosa. 289 00:31:01,780 --> 00:31:02,780 Y me dejan. 290 00:31:03,280 --> 00:31:04,600 En la guantera tengo mil euros. 291 00:31:05,420 --> 00:31:07,520 Los cojo y te vas por la puerta de atrás, ¿de acuerdo? 292 00:31:44,260 --> 00:31:46,640 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 293 00:31:53,460 --> 00:31:54,660 ¡Cállate! 294 00:32:28,129 --> 00:32:29,930 Vos, ¿ya estás listo para otra? 295 00:32:30,150 --> 00:32:31,470 Que te pique a estas horas. 296 00:32:32,650 --> 00:32:38,330 Nada, que le he estado dando vueltas a lo que hicimos el otro día y creo que 297 00:32:38,330 --> 00:32:39,330 hicimos algo mal. 298 00:32:42,730 --> 00:32:47,610 Ya, pero es que me ha dado por ahí y... No sé, no... No paro de darle vueltas. 299 00:32:48,730 --> 00:32:51,690 Antoñito Díaz Payares de pronto descubre que tiene corazón. 300 00:32:54,430 --> 00:32:56,250 Bueno, haz una cosa. 301 00:32:57,550 --> 00:32:59,110 Reconoce que se os fue de las manos. 302 00:33:00,110 --> 00:33:02,530 ¿Eh? Se os fue a ti y al imbécil de Ledesma. 303 00:33:03,590 --> 00:33:06,930 La verdad es que... Como gritaba la muy puta. 304 00:33:11,150 --> 00:33:12,150 De verdad. 305 00:33:24,390 --> 00:33:25,390 Vamos, 306 00:33:26,230 --> 00:33:28,050 con eso te puedes follar todas las putas que quieras. 307 00:33:44,140 --> 00:33:45,140 Olga. 308 00:35:56,750 --> 00:36:00,710 Se acabó la hibernación. 309 00:36:14,940 --> 00:36:16,920 Hemos encontrado a uno de mis abogados muerto. 310 00:36:17,380 --> 00:36:19,880 Asesinado. Quiero que tú lo veas, a ver qué encuentras. 311 00:36:20,240 --> 00:36:22,400 Después te vienes directamente a verme a mí. 312 00:36:24,360 --> 00:36:31,320 No me digas 313 00:36:31,320 --> 00:36:34,060 que tienes que trabajar justo el día que vengo a quedarme contigo. 314 00:36:35,340 --> 00:36:39,500 Al parecer alguien la ha cagado en unos balances y tengo que resolverlo antes de 315 00:36:39,500 --> 00:36:40,500 lunes. 316 00:36:42,700 --> 00:36:44,220 ¿Cree usted en el karma, comisaria? 317 00:36:46,900 --> 00:36:47,900 No. 318 00:36:48,240 --> 00:36:49,820 A la vida le encantan los hijos de puta. 319 00:36:50,980 --> 00:36:55,200 Este cabrón defendía a peces gordos, grandes empresarios y algún que otro 320 00:36:55,660 --> 00:36:57,160 Gente a la que no conviene enfadar. 321 00:37:00,500 --> 00:37:02,520 ¿A quién enfada usted, señor Pallares? 322 00:37:10,760 --> 00:37:11,760 ¿Alcigre? 323 00:37:12,440 --> 00:37:13,440 Al tigre. 324 00:37:14,340 --> 00:37:16,400 Que manden a analizar el teléfono de la víctima. 325 00:37:16,840 --> 00:37:18,160 Luego le aparece algo crocante. 326 00:37:21,420 --> 00:37:22,420 Crocante. 327 00:37:55,690 --> 00:37:57,610 Pero si es mi mexicano favorito. 328 00:37:59,130 --> 00:38:00,130 Ahorita voy. 329 00:38:06,110 --> 00:38:07,110 ¿Cómo estás, Turón? 330 00:38:07,690 --> 00:38:08,690 Bueno. 331 00:38:10,330 --> 00:38:16,790 La verdad... Me he levantado y... Tengo un día un poco... Estoy como mosqueada, 332 00:38:16,810 --> 00:38:20,870 pero... El ejercicio matinal me ha dejado fresca como una lechuga. Bueno, 333 00:38:20,890 --> 00:38:21,890 chaval. 334 00:38:22,270 --> 00:38:23,630 Bueno, ¿y tú qué? 335 00:38:24,250 --> 00:38:26,010 ¿Cómo vas con el exilio? Bien. 336 00:38:26,350 --> 00:38:28,270 ¿Te ha gustado por fin una tapadera? 337 00:38:28,530 --> 00:38:33,250 Pues... Porque dicen que los hombres casados levantan menos sospechas, no sé 338 00:38:33,250 --> 00:38:37,130 qué, la verdad. En eso estoy, intentándolo con alguien... Ah, ¿sí? 339 00:38:37,570 --> 00:38:39,370 ¿Sí? Está buena, ¿no? 340 00:38:40,010 --> 00:38:43,510 Ah, sí, bueno, sí, ya sé lo que me vas a decir ahora, que la belleza está en el 341 00:38:43,510 --> 00:38:44,510 interior, ¿no? 342 00:38:45,090 --> 00:38:49,310 En cualquier caso, yo solo quiero que estés bien. 343 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 Por Dios. 344 00:38:55,120 --> 00:38:56,800 Mira, aquí tienes. Gracias. 345 00:38:57,940 --> 00:38:59,860 Estoy muy agradecida por lo que hiciste. 346 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 Es mi trabajo. 347 00:39:01,180 --> 00:39:02,240 No, no. 348 00:39:02,460 --> 00:39:05,240 Sí, es mi trabajo. No, pero no hiciste un trabajo cualquiera. 349 00:39:05,760 --> 00:39:09,640 Y me gusta que sepas que no sé. 350 00:39:10,500 --> 00:39:14,660 Si necesitas algo, llamas a 900 Turons. ¿Vale? Está bien. 351 00:39:16,100 --> 00:39:19,400 Oye, ¿y no ha llegado nada de México? 352 00:39:20,220 --> 00:39:22,980 Bueno, sí, el tantán sigue sonando. 353 00:39:23,680 --> 00:39:25,200 Ahora resulta que te han puesto un mote. 354 00:39:25,460 --> 00:39:26,460 ¿Ah, sí? ¿Cuál? 355 00:39:26,820 --> 00:39:28,340 Herodes. Ah, Herodes. 356 00:39:28,640 --> 00:39:32,320 No me digas que no es bueno. Sí, claro. Por esa porquería de nombre que le 357 00:39:32,320 --> 00:39:33,320 diste. ¿Cómo es? 358 00:39:33,600 --> 00:39:35,660 Jorge Busto. No, no, a ver. 359 00:39:36,320 --> 00:39:41,880 Es... Pedro Busto. Pedro. Pedro. Pedro, no me jodas. Pedro. 360 00:39:43,580 --> 00:39:44,580 Hay otra cosa. 361 00:39:45,520 --> 00:39:46,820 Han enviado a alguien a por ti. 362 00:39:47,780 --> 00:39:48,960 Aún no sabemos quién es. 363 00:39:49,700 --> 00:39:52,620 Pero... No te preocupes que lo voy a averiguar. 364 00:39:53,720 --> 00:39:54,720 Tranquilo. Gracias. 365 00:39:56,400 --> 00:39:58,700 Ahora lo más importante es que no asomes la cabeza. 366 00:39:59,420 --> 00:40:02,900 Cuando surjan mierdas como la de hoy te las pasaré para que estés entretenido. 367 00:40:04,520 --> 00:40:06,340 ¿Qué has sacado en claro de lo de Pallares? 368 00:40:08,180 --> 00:40:09,180 Joder, mierda. 369 00:40:09,340 --> 00:40:10,920 Es la de la prostituta que mataron. 370 00:40:11,720 --> 00:40:12,720 Sí. 371 00:40:12,940 --> 00:40:15,620 Los guardaespaldas que le puse se deshicieron del cadáver. 372 00:40:16,000 --> 00:40:19,020 ¿Sabes que sorprendieron a un viejo persiguiendo a Pallares? 373 00:40:19,760 --> 00:40:21,140 Americano. No. 374 00:40:22,160 --> 00:40:23,160 Gringo. 375 00:40:24,879 --> 00:40:28,980 Le pillaron, le dieron una paliza, lo metieron a un contenedor y le prendieron 376 00:40:28,980 --> 00:40:29,980 fuego. 377 00:40:30,740 --> 00:40:33,540 ¿Crees que el gringo le haya sentado mal volver a las pajas? No sé yo. 378 00:40:33,800 --> 00:40:36,760 Tú me lo traes. Te llevas a uno de los míos para que te ayude. No, no, no. Yo 379 00:40:36,760 --> 00:40:37,760 trabajo solo. 380 00:40:38,840 --> 00:40:40,080 No te lo estoy pidiendo. 381 00:40:41,280 --> 00:40:42,280 Te llevas a Chapas. 382 00:40:42,680 --> 00:40:43,519 ¿Chapas, encima? 383 00:40:43,520 --> 00:40:45,080 Sí, Chapas, que es paisano tuyo. 384 00:40:46,780 --> 00:40:50,860 Salvaje, imprevisible y más leal que un perro. 385 00:40:51,860 --> 00:40:52,860 ¿Sabe quién soy? 386 00:40:53,640 --> 00:40:55,300 Lo que hice. No, hombre. 387 00:40:55,840 --> 00:40:57,260 Aquí nadie sabe quién eres. 388 00:40:58,280 --> 00:40:59,680 Herodes es una leyenda. 389 00:41:00,520 --> 00:41:01,740 Un cuento de terror. 390 00:41:05,280 --> 00:41:08,040 Me cago en la leche, puta. 391 00:41:09,980 --> 00:41:11,520 Dos cojones, tío. 392 00:41:12,340 --> 00:41:13,340 Mire. 393 00:41:14,620 --> 00:41:15,620 ¿Cómo te sientes? 394 00:41:17,860 --> 00:41:22,800 Me siento... Me siento mejor que antes. 395 00:41:25,280 --> 00:41:26,280 Bien. 396 00:41:27,060 --> 00:41:28,060 ¿Y qué? 397 00:41:28,720 --> 00:41:30,220 ¿Cómo te lo agarran? 398 00:41:36,440 --> 00:41:37,440 Joder. 399 00:41:38,040 --> 00:41:39,220 Joder, gente mala. 400 00:41:39,940 --> 00:41:44,360 Pareces un tipo tranquilo, pero cuando te desespiras... Hostia, hostia. 401 00:41:45,900 --> 00:41:46,900 Sí, 402 00:41:49,300 --> 00:41:50,300 señor. 403 00:41:57,580 --> 00:42:01,300 Pero los hijos de puta, muy peligroso. 404 00:42:02,340 --> 00:42:03,340 Sí, 405 00:42:07,180 --> 00:42:08,400 claro. Cuenta conmigo. 406 00:42:08,820 --> 00:42:09,820 Cuenta conmigo. 407 00:42:15,680 --> 00:42:18,060 Ella me habló de un abogado, pero era antes. 408 00:42:18,990 --> 00:42:22,650 Quiso ganar pasta y no prestarme nada a mí. 409 00:42:23,710 --> 00:42:26,190 Si me lo hubiera contado yo la habría protegido. 410 00:42:28,810 --> 00:42:30,850 Olga le prestaba pasta a él. 411 00:42:37,470 --> 00:42:41,090 ¿Sabes que uno de los abogados ha aparecido muerto? Ay, amado. 412 00:42:41,410 --> 00:42:44,250 ¿Pero quién podría querer matar a un abogado? 413 00:42:47,370 --> 00:42:48,430 Bueno, ya está bien. 414 00:42:49,330 --> 00:42:51,430 Tengo entendido que Olga tenía un amigo mayor. 415 00:42:52,230 --> 00:42:53,230 Viejo. 416 00:42:54,210 --> 00:42:56,210 Teo, el americano. 417 00:42:57,790 --> 00:43:02,170 Este tío me apretaba bastante pasta y solo para hablar con ella, fíjate. 418 00:43:03,170 --> 00:43:04,170 Sabes dónde vive. 419 00:43:48,910 --> 00:43:52,930 Nada. Oye, Pedro, ¿y si el cabrón del hospital nos dio una dirección falsa? 420 00:43:53,870 --> 00:43:56,430 Primero que nada, háblame a usted, que no soy tu compadre. 421 00:43:57,230 --> 00:43:59,210 En segunda, la dirección no es falsa. 422 00:43:59,530 --> 00:44:00,870 Aquí vive un pinche gringo. 423 00:44:01,930 --> 00:44:03,030 Ah, está bueno. 424 00:44:03,890 --> 00:44:04,890 Don Pedro. 425 00:44:06,270 --> 00:44:09,290 ¿Entonces qué, lo esperamos o qué? No, no va a regresar. 426 00:44:11,550 --> 00:44:13,930 No suelo admitir a nadie que no pueda presentar DNI. 427 00:44:14,170 --> 00:44:15,170 Mazas, tú lo sabes. 428 00:44:17,850 --> 00:44:20,750 Amalia, por favor. Yo por este hombre pongo la mano en el fuego. 429 00:44:21,270 --> 00:44:22,870 ¿Es que no confías en mí? 430 00:44:23,310 --> 00:44:24,310 Pues claro que no. 431 00:44:25,770 --> 00:44:26,770 Mira, Amalia. 432 00:44:27,470 --> 00:44:28,830 Voy a ser sincero contigo. 433 00:44:29,200 --> 00:44:32,380 Es una historia muy triste y yo sí confío en que esto no saldrá de aquí. 434 00:44:34,060 --> 00:44:37,380 Mi amigo se ha escapado de la residencia donde le ha metido su hijo. 435 00:44:37,600 --> 00:44:39,400 Se enteró allí para quedarse con su casa. 436 00:44:39,680 --> 00:44:41,960 Te imaginas que te haga eso un hijo. 437 00:44:42,520 --> 00:44:43,520 Mira esta cara. 438 00:44:44,480 --> 00:44:46,760 ¿Te parece esta la cara de alguien peligroso? 439 00:44:49,500 --> 00:44:50,860 No, no me vale. 440 00:44:51,080 --> 00:44:54,240 Ponte un poquito más sexy, que no se note que estás incómodo. Es que estoy 441 00:44:54,240 --> 00:44:55,900 incómodo. De verdad. 442 00:44:59,069 --> 00:45:00,069 ¿Sabes qué? 443 00:45:00,350 --> 00:45:03,330 Quítate la manta. No, no, no mames, no, no mames, no. Quítate la manta. 444 00:45:04,690 --> 00:45:06,170 Esa es una niña pulvertida, ¿eh? 445 00:45:09,230 --> 00:45:10,990 Era una broma, tranquila. 446 00:45:11,210 --> 00:45:12,270 Ya, ya sé, ya sé, ya sé. 447 00:45:12,530 --> 00:45:13,530 Perdona. 448 00:45:14,330 --> 00:45:17,730 Es que me he acordado de algo y... ¿De qué? 449 00:45:18,810 --> 00:45:23,310 A ver, no te lo quería contar, pero... Pero es que ha sido muy incómodo. 450 00:45:24,590 --> 00:45:25,590 ¿Sabes tu vecino? 451 00:45:26,430 --> 00:45:27,770 Me lo he cruzado en el ascensor. 452 00:45:29,769 --> 00:45:31,930 Y... A ver, en realidad no ha hecho nada, ¿eh? 453 00:45:32,410 --> 00:45:33,870 Pero es que se me ha puesto muy cerca. 454 00:45:35,910 --> 00:45:40,070 Y igual son cosas mías, pero... Joder, es que tenía espacio. 455 00:45:43,150 --> 00:45:44,150 ¿Quieres que hable con él? 456 00:45:45,230 --> 00:45:46,230 No, no. 457 00:45:47,550 --> 00:45:48,529 Da igual. 458 00:45:48,530 --> 00:45:49,810 Seguro que estoy viendo algo que no es. 459 00:45:50,390 --> 00:45:53,550 Venga, quítate la banda. No, no, no. Quítate la banda. Los dos juntos. Quiero 460 00:45:53,550 --> 00:45:56,150 una foto. Los dos, los dos. Una foto desnudito, por favor. 461 00:45:57,210 --> 00:45:58,210 Gracias. 462 00:46:42,000 --> 00:46:44,940 Al parecer han visto a un gringo viejo en la zona de Aldo. 463 00:46:45,580 --> 00:46:46,580 Puede no ser nada. 464 00:46:47,220 --> 00:46:48,220 ¿Nada? 465 00:46:49,200 --> 00:46:50,320 Nada de lo que tenemos ahora. 466 00:46:50,680 --> 00:46:53,480 Pide a los chicos que se enfoquen en las peticiones, que revisen todo y que no 467 00:46:53,480 --> 00:46:55,060 dejen una sin revisar. ¿Qué haces? 468 00:46:55,560 --> 00:46:57,340 ¿Qué haces? ¿Qué haces? No, llégale, llégale. 469 00:46:58,300 --> 00:47:00,780 ¿Qué pasó, patrón? ¿Que no le gusta la morra? 470 00:47:01,000 --> 00:47:02,000 Está re buena. 471 00:47:03,760 --> 00:47:05,100 Eres todo un caso de éxito. 472 00:47:06,700 --> 00:47:09,320 Esta nueva generación. ¡Pero tentaciones! 473 00:47:10,250 --> 00:47:12,370 Y cero compasión como el pinche Herodes. 474 00:47:14,070 --> 00:47:15,070 ¿Qué has hecho? 475 00:47:16,610 --> 00:47:18,250 ¿Por qué no ha oído hablar del Herodes? 476 00:47:19,390 --> 00:47:20,890 El mismísimo diablo. 477 00:47:21,750 --> 00:47:24,110 Nadie sabe cómo es, ni qué pinta tiene. 478 00:47:24,450 --> 00:47:29,430 No hay fotos de ese cabrón, ni videos, nada. Lo único que se sabe es que entró 479 00:47:29,430 --> 00:47:33,510 al bautizo de uno de los hijos de un enemigo de la señora Turona allá en 480 00:47:33,950 --> 00:47:35,650 Y se los cargó a todos. 481 00:47:36,370 --> 00:47:37,910 Y cuando digo a todos... 482 00:47:38,280 --> 00:47:40,980 Me refiero a hombres, mujeres y niños. 483 00:47:42,420 --> 00:47:45,860 Yo creo que ese cabrón no puede dormir trayendo eso en la conciencia. ¿A poco 484 00:47:45,860 --> 00:47:49,980 no? Con esas pendejadas. Se nota que es un imbécil. 485 00:47:50,500 --> 00:47:51,500 A ver, don Pedro. 486 00:47:52,260 --> 00:47:53,740 Usted me pidió respeto, ¿no? 487 00:47:54,340 --> 00:47:55,620 Lo mismo le pido yo. 488 00:47:56,240 --> 00:47:57,560 Que me traigan mis dientes. 489 00:47:59,800 --> 00:48:00,800 Mira, mira, mira. 490 00:48:01,360 --> 00:48:02,360 Deja de cerrar. 491 00:48:14,410 --> 00:48:15,410 ¿Eres el tigre? 492 00:48:15,790 --> 00:48:17,110 ¿No me veis las rayas? 493 00:48:18,990 --> 00:48:23,670 Hemos venido por Olga, una puta que mataron la semana pasada y trabajaba 494 00:48:23,670 --> 00:48:24,670 ti. 495 00:48:26,250 --> 00:48:28,130 Necesitamos aclarar algunas cosas. 496 00:48:29,170 --> 00:48:30,210 Yo es que no vi nada. 497 00:48:31,350 --> 00:48:33,050 Ni oí nada, ni sé nada. 498 00:48:34,170 --> 00:48:35,630 Ni os voy a decir nada. 499 00:48:36,730 --> 00:48:42,110 Porque además vosotros con ese acento tan mono, no sois tipayos. 500 00:48:42,570 --> 00:48:44,570 O lo haces por las buenas o por las malas, pendejo. 501 00:48:46,950 --> 00:48:48,530 Te voy a confesar una cosa. 502 00:48:49,710 --> 00:48:51,030 Yo no soy el tigre. 503 00:48:52,510 --> 00:48:53,510 Trabajo para él. 504 00:48:54,070 --> 00:48:57,590 Pero las cosas importantes se hablan con el mismísimo tigre. 505 00:49:05,010 --> 00:49:07,450 Pero vosotros sois los que venís buscando al tigre. 506 00:49:08,330 --> 00:49:09,990 Un momento, que voy a buscarlo. 507 00:49:15,080 --> 00:49:19,300 Aquí lo tenéis. ¿Quién va a ser el primer a comérselo? ¿Tú o tú? 508 00:49:23,240 --> 00:49:24,600 ¿Qué, compadritos? 509 00:49:24,960 --> 00:49:26,260 ¿Os ha gustado el tibretón? 510 00:49:26,900 --> 00:49:27,900 Pendejo. 511 00:49:35,580 --> 00:49:36,580 ¡Pedro! 512 00:49:41,780 --> 00:49:42,780 Toma, cabrón. 513 00:49:45,480 --> 00:49:46,760 No me mates, por favor. 514 00:49:48,160 --> 00:49:49,760 ¿Matarte? No, no, no. 515 00:49:50,660 --> 00:49:52,720 Te voy a llevar con mi jefa para que haga su juguete. 516 00:49:53,880 --> 00:49:55,000 Esa hija. 517 00:49:55,260 --> 00:49:56,260 No, güey. 518 00:49:56,980 --> 00:49:58,480 De una pesadilla despiertas. 519 00:50:21,040 --> 00:50:22,080 Ahora que soy el hombre que buscas. 520 00:50:23,380 --> 00:50:24,860 Cada vez me convenzo más. 521 00:50:27,680 --> 00:50:28,680 Te amo. 522 00:50:30,320 --> 00:50:32,660 Joder. Sí. Te amo. Sí. 523 00:50:34,640 --> 00:50:35,740 Te amo, te amo. 524 00:50:40,940 --> 00:50:41,940 ¿Todo bien? 525 00:50:43,140 --> 00:50:44,140 ¿Qué pasa? 526 00:50:48,460 --> 00:50:49,460 ¿El vecino? 527 00:51:04,590 --> 00:51:07,190 De la puta boca te reviento la cabeza con una bala a ti y a tu mujer. 528 00:51:10,410 --> 00:51:11,410 Tienes una hija, ¿verdad? 529 00:51:12,310 --> 00:51:14,370 No deberías dejarla jugar en el centro de lavado. 530 00:51:14,810 --> 00:51:15,950 Puede ser muy peligroso. 531 00:51:38,000 --> 00:51:39,980 Este será el último mensaje que te envío. 532 00:51:40,620 --> 00:51:41,860 Ahora ya puedes pudrirte. 533 00:52:22,200 --> 00:52:23,019 ¿Tomas algo? 534 00:52:23,020 --> 00:52:24,020 Venga. 535 00:52:29,340 --> 00:52:31,140 Juanfrey, lo de siempre. 536 00:52:55,560 --> 00:52:56,560 Pero es mi marido. 537 00:53:01,980 --> 00:53:02,980 ¿Sabe? 538 00:53:03,580 --> 00:53:04,580 Usted está loca. 539 00:53:07,460 --> 00:53:08,900 Pero no se merece esto. 540 00:53:09,280 --> 00:53:11,180 No te hacía tan sensible, Portas. 541 00:53:11,460 --> 00:53:12,700 Soy como la roña. 542 00:53:14,440 --> 00:53:16,000 Me he hablado con los líquidos. 543 00:53:17,860 --> 00:53:19,180 ¿Cuál es tu nombre de pila? 544 00:53:19,900 --> 00:53:20,920 Nunca te he preguntado. 545 00:53:25,900 --> 00:53:26,900 Giliberto. 546 00:53:28,140 --> 00:53:29,140 Sí. 547 00:53:31,020 --> 00:53:32,020 ¿Le importas? 548 00:53:37,340 --> 00:53:39,100 Nunca sé si ríe o llora. 549 00:53:42,640 --> 00:53:43,880 Yo ya no lloro más. 550 00:53:46,160 --> 00:53:47,940 ¿Y dónde entra en el teléfono de Coyares? 551 00:53:48,720 --> 00:53:51,240 Algo crocante, imagino. 552 00:53:51,440 --> 00:53:54,680 El forense dijo que lo asesinaron entre las tres y cuatro de la madrugada, ¿no? 553 00:53:55,280 --> 00:53:56,280 Nada. 554 00:53:56,920 --> 00:54:00,860 Pues en este horario hizo dos llamadas consecutivas. Los dos contactos, los 555 00:54:00,860 --> 00:54:01,860 abogados. 556 00:54:02,540 --> 00:54:04,340 ¿Cree que el viejo volverá a matar? 557 00:54:07,020 --> 00:54:08,020 Yo lo haría. 558 00:54:17,820 --> 00:54:18,820 Sí. 559 00:54:22,860 --> 00:54:23,860 Señor San Román. 560 00:54:23,980 --> 00:54:26,820 Sí, soy yo. Le habla la comisaria Inés Iborra. 561 00:54:27,340 --> 00:54:28,340 Perdón. 562 00:54:29,180 --> 00:54:31,540 Soy la comisaria Inés Iborra, de la chancha. 563 00:54:31,880 --> 00:54:35,460 Mire, le llamamos porque tenemos razones para pensar que su vida corre peligro. 564 00:54:36,080 --> 00:54:37,600 ¿Tendría unos minutos para hablar con nosotros? 565 00:54:37,820 --> 00:54:38,820 ¡Ayúdala! 566 00:54:40,040 --> 00:54:41,040 ¡San Román, hola! 567 00:54:43,200 --> 00:54:44,280 Señor San Román. 568 00:54:59,220 --> 00:55:00,220 Señor San Román. 569 00:55:00,800 --> 00:55:01,800 Leo. 570 00:55:01,960 --> 00:55:02,960 Leo, ¿es usted? 571 00:55:52,750 --> 00:55:56,010 El karma sí existe, solo que a veces necesita sus lados. 572 00:55:57,690 --> 00:55:59,390 Voy a llamar al abogado que queda. 573 00:55:59,730 --> 00:56:00,730 No. 574 00:56:03,190 --> 00:56:04,530 Lo vamos a usar de cebo. 575 00:56:06,150 --> 00:56:07,550 Tengo un amigo asesino. 576 00:56:08,030 --> 00:56:09,370 Un asesino de verdad. 577 00:56:09,930 --> 00:56:11,170 ¿Cómo te sientes, amigo mío? 578 00:56:13,650 --> 00:56:16,890 Muy bien. Pues vamos a cogernos un pedo de cojones. Sí. 579 00:56:17,970 --> 00:56:18,970 Vamos a beber. 580 00:56:20,070 --> 00:56:21,470 ¿Dónde están todas las botellas, cabrón? 581 00:56:22,080 --> 00:56:25,240 Bueno, en el hígado oro, porque aquí no me queda nada. 582 00:56:30,920 --> 00:56:35,020 Te espero. 583 00:56:35,700 --> 00:56:36,700 Oye, gentleman. 584 00:56:38,420 --> 00:56:39,640 I love you, Juan. 585 00:56:52,650 --> 00:56:53,650 No mames, Lidia. 586 00:56:54,870 --> 00:56:55,870 Están padrísimas. 587 00:56:55,930 --> 00:56:56,709 ¿En serio? 588 00:56:56,710 --> 00:56:57,710 Sí. 589 00:56:58,210 --> 00:57:00,370 Pero se ven un poco tristes, ¿no? 590 00:57:00,690 --> 00:57:01,690 Sí. 591 00:57:02,130 --> 00:57:04,950 Le pregunté a uno de los cuidadores del zoo qué pasaría si uno de estos 592 00:57:04,950 --> 00:57:05,950 escapara. 593 00:57:06,590 --> 00:57:07,650 ¿Y sabes lo que me dijo? 594 00:57:08,830 --> 00:57:10,650 Que se quedaría ahí, en su jaula. 595 00:57:12,190 --> 00:57:17,470 Porque el tigre, en lo más profundo de su ser, sabe que ya no quedan junglas a 596 00:57:17,470 --> 00:57:18,470 donde regresar. 597 00:57:26,680 --> 00:57:28,180 Oye, ¿llegaste a hablar con el vecino? 598 00:57:28,760 --> 00:57:29,760 ¿Te volvió a molestar? 599 00:57:30,360 --> 00:57:31,440 No, no, al contrario. 600 00:57:31,900 --> 00:57:32,900 Se han mudado. 601 00:57:33,540 --> 00:57:35,240 Así, sin más, de la noche a la mañana. 602 00:57:36,120 --> 00:57:37,380 Como huyendo de algo. 603 00:58:04,170 --> 00:58:05,370 ¿Puedo ayudaros con algo? 604 00:58:06,970 --> 00:58:07,970 ¿Puedes? 605 00:58:09,890 --> 00:58:10,890 Espero que sí. 606 00:58:12,190 --> 00:58:17,830 Verán, quería saber si a lo mejor tiene alguna habitación disponible para una 607 00:58:17,830 --> 00:58:18,830 pareja como nosotros. 608 00:58:21,370 --> 00:58:24,350 Bueno, sí, claro, supongo que algo queda. Ah, qué bien, algo queda. 609 00:58:24,610 --> 00:58:26,010 Estupendo, estupendo. Algo queda. 610 00:58:27,010 --> 00:58:28,010 Algo queda. 611 00:58:29,330 --> 00:58:33,370 Y por casualidad, en alguna de estas habitaciones que... 612 00:58:33,800 --> 00:58:36,180 Inocupadas. No. 613 00:58:37,140 --> 00:58:41,180 Habrá... algún viejo americano. 614 00:58:50,500 --> 00:58:52,040 Muchas gracias. 615 00:59:09,130 --> 00:59:10,130 ¿Pero cómo petas? 616 00:59:26,930 --> 00:59:30,390 Varón, tercera edad, americano. 617 00:59:32,690 --> 00:59:34,910 ¿Nada? Y sí. 618 00:59:36,210 --> 00:59:41,050 Nos enseñases la foto de algún cliente que tuvieses con esas características y 619 00:59:41,050 --> 00:59:43,270 que la guardases en tu base de datos. 620 00:59:43,570 --> 00:59:47,330 ¿Dónde cojones hubiera que guardes este tipo de cosas? Porque si nosotros la 621 00:59:47,330 --> 00:59:49,490 vemos, nosotros podremos reconocerlo. 622 00:59:51,310 --> 00:59:53,250 Vale, esa no suena viejo que flipas. 623 01:00:10,000 --> 01:00:12,120 ¿Puedes explicar a quién tienes ahí arriba? 624 01:00:12,540 --> 01:00:14,480 ¿No? ¿No sabes que me la quieres liar? 625 01:00:14,780 --> 01:00:17,420 No seas tímida, no seas tímida. Vamos a ver las habitaciones de arriba. 626 01:00:17,660 --> 01:00:21,400 Pero como te pases de lista, te reviento la puta cabeza, ¿estamos? 627 01:00:22,260 --> 01:00:25,600 ¡Aretón! ¡Quédate quieta ya, mi puta vida! 628 01:00:31,160 --> 01:00:32,180 Vamos a acabar con esto. 629 01:00:40,480 --> 01:00:44,840 Americano. I am the American. 630 01:00:45,540 --> 01:00:46,540 Cabrón. 631 01:00:56,480 --> 01:01:00,360 I don't know how to tell you this, but you look worse. 632 01:01:04,300 --> 01:01:08,220 I am Lee Martin. 633 01:01:30,120 --> 01:01:37,060 Pero méteme una cosa No morirás en la cama Y te los vas a cargar a 634 01:01:37,060 --> 01:01:38,060 todos 635 01:01:58,540 --> 01:02:02,260 Un viejo de 72 años se ha cargado a dos de los nuestros. 636 01:02:04,760 --> 01:02:06,580 Creo que debería contratarlo a él. 637 01:02:07,000 --> 01:02:11,400 ¿Y mandaros a vosotros a la puta? Es un exmilitar. Es un administrativo. Está 638 01:02:11,400 --> 01:02:15,360 entrenado. Se ha pasado toda su carrera militar comiendo polvorones en su 639 01:02:15,360 --> 01:02:17,740 escritorio. ¿Qué me vas a decir, que es el puto soldado universal? 640 01:02:21,300 --> 01:02:24,000 Bueno, tú cuento cojones, me lo vas a traer. Ya tengo un plan para cogerlo. 641 01:02:25,440 --> 01:02:29,140 Despacio que me emociono. A ver, será él que venga a nosotros. 642 01:02:30,260 --> 01:02:33,660 Bueno, ya sabemos sus planes, sus objetivos. 643 01:02:34,200 --> 01:02:36,060 Solo necesitamos a tres de tus mejores hombres. 644 01:02:37,160 --> 01:02:39,480 Ah, y una jaula para que el chulete se meta. 645 01:02:41,280 --> 01:02:42,280 ¿Ves? 646 01:02:42,540 --> 01:02:44,080 Este es el héroe que me gusta. 647 01:02:45,300 --> 01:02:52,160 Lo que me recuerda... Por la 648 01:02:52,160 --> 01:02:53,160 mano. 649 01:02:54,380 --> 01:02:55,400 Por la mano, coño. 650 01:02:58,380 --> 01:02:59,400 Un pequeño souvenir. 651 01:03:00,040 --> 01:03:03,260 Se los arranqué al chulo ese para que veas que siempre pienso en ti. 652 01:03:06,800 --> 01:03:08,260 Uy, qué fino, chico. 653 01:03:11,320 --> 01:03:12,320 Hay algo más. 654 01:03:13,020 --> 01:03:16,000 He estado haciendo averiguaciones y ya no tienes que preocuparte por Nueva 655 01:03:16,000 --> 01:03:17,000 México. ¿Por qué? 656 01:03:17,380 --> 01:03:21,760 Parece que el tipo ese que mandaron cree que estás fuera del país. 657 01:03:22,080 --> 01:03:23,500 En algún lugar de Francia. 658 01:03:25,980 --> 01:03:26,980 Salud. Salud. 659 01:03:43,200 --> 01:03:44,820 Mira el abogado con el fiscal general. 660 01:03:46,920 --> 01:03:48,420 La puta no tenía ninguna oportunidad. 661 01:03:50,500 --> 01:03:51,640 No va a venir. 662 01:03:53,020 --> 01:03:54,320 Aparecerá. Disculpa. 663 01:03:55,120 --> 01:03:57,280 No, si es el perro guardián, no se va de ahí. 664 01:03:58,020 --> 01:03:59,840 ¿Sí? ¿Con quién hablo? 665 01:04:00,440 --> 01:04:01,440 ¿Cómo que quién habla? 666 01:04:02,120 --> 01:04:04,060 Habla la que te va a salvar el puto pellejo. 667 01:04:10,480 --> 01:04:11,820 ¿Qué coño hace este tío ahora? 668 01:04:19,660 --> 01:04:21,420 No lo sé, pero esa de blanco es Turón. 669 01:04:22,580 --> 01:04:23,660 Clienta de Payarés. 670 01:04:25,960 --> 01:04:28,120 Y una de las narcos más potentes del mundo. 671 01:04:29,280 --> 01:04:31,620 Un femicida y un narco en la misma lancha. 672 01:04:32,120 --> 01:04:35,960 Y nosotros intentando pillar a un viejo con el corazón roto. 673 01:04:41,280 --> 01:04:44,840 Amor, estaba pensando que después de ese trabajo podremos irnos de viaje. 674 01:04:45,760 --> 01:04:46,760 ¿En serio? 675 01:04:48,270 --> 01:04:49,470 ¿Y cuándo nos podemos ir? 676 01:04:49,970 --> 01:04:51,130 Yo calculo unos días. 677 01:04:51,450 --> 01:04:53,050 Tengo que hacer unas cosas y nos vamos. 678 01:04:53,870 --> 01:04:54,870 ¿A dónde quieres ir? 679 01:04:55,350 --> 01:04:56,350 A México. 680 01:04:57,190 --> 01:04:59,170 No. A México no. 681 01:05:00,390 --> 01:05:02,590 Pero me muero por conocer tus orígenes. 682 01:05:03,450 --> 01:05:07,150 Además, si vamos en serio tendré que saber algo más de ti. Ay, princesa. 683 01:05:07,950 --> 01:05:09,010 A México no. 684 01:05:13,470 --> 01:05:15,470 Amor, tienes el resto del mundo para elegir. 685 01:05:16,890 --> 01:05:18,150 Vale. Adiós. 686 01:05:48,490 --> 01:05:49,490 ¿Qué pasa allá? 687 01:05:51,910 --> 01:05:52,930 ¿Practicé mi inglés con usted? 688 01:05:53,150 --> 01:05:54,930 Oh, sí, genial, genial, genial, claro. 689 01:05:56,650 --> 01:05:57,650 ¿Dónde quieres saber? 690 01:05:58,450 --> 01:06:00,550 ¿Dónde? ¿Por qué? ¿Por qué quiero saber? 691 01:06:01,010 --> 01:06:05,310 Ah, porque, no sé, pensé que vi una de mis amigas entrando, ¿sabes? 692 01:06:05,650 --> 01:06:06,730 ¿Estás buscando el juego, no? 693 01:06:07,930 --> 01:06:08,930 ¿Me entiendes? 694 01:06:09,190 --> 01:06:10,189 ¿Poker, ¿verdad? 695 01:06:10,190 --> 01:06:11,690 1 .000 euros, mínimo, para jugar. 696 01:06:12,430 --> 01:06:13,490 1 .000 euros. 697 01:06:14,030 --> 01:06:15,030 Coño. 698 01:06:23,500 --> 01:06:24,500 ¡Maldita sea! 699 01:06:51,400 --> 01:06:54,980 Pero bajo ningún concepto te permitas el lujo de darme órdenes tú a mí. 700 01:06:55,420 --> 01:06:57,080 ¿Lo has entendido, señor pescador? 701 01:07:01,680 --> 01:07:02,680 ¿De qué te ríes? 702 01:07:03,400 --> 01:07:04,880 ¿No deberías estar en tu posición ya? 703 01:07:07,560 --> 01:07:08,560 Amigo. 704 01:07:09,180 --> 01:07:10,540 ¿Puedes mirar mi bolsillo? 705 01:07:10,800 --> 01:07:11,840 Quiero ir a beber un poco. 706 01:07:16,620 --> 01:07:17,620 No hay bomba. 707 01:07:18,940 --> 01:07:19,940 Sí. 708 01:07:38,920 --> 01:07:41,820 Lo que hemos acordado con la señora Turón es que yo haré que ese puto viejo 709 01:07:41,820 --> 01:07:42,820 pudra en la cárcel. 710 01:07:44,420 --> 01:07:45,860 ¿Qué te ocurre tirado de gatillo? 711 01:07:47,640 --> 01:07:48,640 Lo queremos vivo. 712 01:07:50,080 --> 01:07:51,180 Eso es, así me gusta. 713 01:08:15,530 --> 01:08:16,530 ¿Tienes fuego? 714 01:08:16,550 --> 01:08:17,550 Ah, sí. 715 01:08:21,609 --> 01:08:26,290 Soy súper fan de tu trabajo. 716 01:08:28,250 --> 01:08:30,410 Y ahora enséñame esas manitas. 717 01:08:32,229 --> 01:08:33,229 ¿Vamos? 718 01:08:33,950 --> 01:08:38,010 Señor Teo Wimber, soy la comisaria Iborra. 719 01:08:38,890 --> 01:08:40,250 Queda usted detenido. 720 01:08:48,979 --> 01:08:50,020 ¿Qué dice? 721 01:08:50,479 --> 01:08:51,580 Algo de su maleta. 722 01:08:54,920 --> 01:09:01,100 ¿Dónde vas? No necesitas maleta. 723 01:09:04,060 --> 01:09:08,399 Sé que lleva la ropa de su mujer dentro. 724 01:09:09,700 --> 01:09:14,120 Si te portas bien, te la traerán los reyes magos. 725 01:09:25,950 --> 01:09:27,350 ¡Joder! 726 01:09:43,689 --> 01:09:48,109 You think you're a real knight in shining armor, don't you? 727 01:09:49,569 --> 01:09:51,050 Avenging your sweetheart. 728 01:09:54,610 --> 01:09:57,750 Well, let me tell you something. 729 01:09:59,830 --> 01:10:01,890 She didn't love you. 730 01:10:03,230 --> 01:10:05,950 We talked to her colleagues and they all said the same. 731 01:10:06,430 --> 01:10:09,150 Olga saw you as just a living ATM. 732 01:10:09,930 --> 01:10:13,890 Es un hombre triste que se puede escapar por dinero sin incluso tener que 733 01:10:13,890 --> 01:10:14,890 quitarse sus pantalones. 734 01:10:16,530 --> 01:10:21,030 Probablemente te veas como un héroe romántico cuando en realidad eres solo 735 01:10:21,030 --> 01:10:22,030 asesino. 736 01:10:22,150 --> 01:10:25,850 Para ser honesta, prefiero a las personas que matan a los odios. 737 01:10:27,090 --> 01:10:30,990 Al menos no tienen ese mirada estúpida en sus faces cuando les digo la verdad. 738 01:10:31,430 --> 01:10:32,329 ¿Eso es? 739 01:10:32,330 --> 01:10:36,130 Lo que estoy diciendo es que nunca podrías entender porque aquellos que 740 01:10:36,130 --> 01:10:38,570 un mundo de breves estrofes nunca podrían reconocer. 741 01:10:39,200 --> 01:10:40,200 La simple línea. 742 01:10:40,940 --> 01:10:41,940 ¡Guau! 743 01:10:42,280 --> 01:10:44,720 El amor hace a todos un poeta o un asesino. 744 01:10:48,740 --> 01:10:50,580 No lo hice, señor. Lo hice para mí. 745 01:10:52,480 --> 01:10:55,920 Lo hice para que... para que pudiera sentirme como algo. 746 01:10:58,540 --> 01:11:01,000 Este tipo de viejo patético esperando para morir. 747 01:11:03,420 --> 01:11:08,140 Para que pudiera sentirme... como lo hice por algunas horas cada viernes. 748 01:11:15,400 --> 01:11:16,400 Pensé que era nada. 749 01:11:17,920 --> 01:11:18,960 No significaba nada. 750 01:11:19,360 --> 01:11:20,360 Estaban mal. 751 01:11:22,520 --> 01:11:23,640 Pensé que podrían matarla. 752 01:11:24,140 --> 01:11:25,220 Que no necesitaba nada. 753 01:11:28,020 --> 01:11:30,040 Les mostré lo que se siente matando. 754 01:11:30,380 --> 01:11:31,720 Lo que se ve matando. 755 01:11:32,600 --> 01:11:35,500 Y me hubiera dado ese último pedazo de mierda si no me hubieras detenido. 756 01:11:36,940 --> 01:11:37,940 Sí. 757 01:11:38,880 --> 01:11:40,820 Creo que finalmente han terminado ese marcha. 758 01:11:42,100 --> 01:11:43,100 ¿Qué? 759 01:11:43,660 --> 01:11:44,660 Es gracioso. 760 01:11:46,090 --> 01:11:52,950 No hay mucha diferencia entre amor o odio 761 01:11:52,950 --> 01:11:54,910 cuando se trata de matar. 762 01:11:56,950 --> 01:12:00,710 Matar por respeto por ser la persona que antes eras. 763 01:12:06,750 --> 01:12:08,190 Yo sé lo que quieres decir. 764 01:12:11,910 --> 01:12:13,070 Mejor que lo que piensas. 765 01:12:29,350 --> 01:12:32,670 Cuando no lo hagas, no tendrás donde esconderte. 766 01:12:48,130 --> 01:12:50,170 Ahora, cagate antes de que mi pareja vuelva. 767 01:13:18,330 --> 01:13:19,330 Policía. 768 01:13:20,770 --> 01:13:21,770 Inglés, por favor. 769 01:13:23,210 --> 01:13:25,070 Entiende ahora lo de mi nombre de pila. 770 01:13:31,430 --> 01:13:32,430 ¿Dónde está? 771 01:13:34,790 --> 01:13:35,790 Nunca le pillamos. 772 01:13:40,290 --> 01:13:41,290 Debería de tenerla. 773 01:13:46,490 --> 01:13:47,490 ¿Por qué no lo haces? 774 01:14:09,070 --> 01:14:10,690 Se va a quedar usted muy sola. 775 01:14:27,010 --> 01:14:28,010 Patroncito. 776 01:14:28,450 --> 01:14:33,630 Yo creo que ese pinche gringo se olió la trampa y ya se fue a su casa. 777 01:14:34,110 --> 01:14:35,370 ¿Qué estamos haciendo aquí? 778 01:14:35,990 --> 01:14:36,990 ¿Eh? 779 01:14:37,370 --> 01:14:39,550 A mí me prometieron a Pancho Villa y en cambio, ¿qué tengo? 780 01:14:39,870 --> 01:14:42,330 Payasito número uno, payasito número dos. 781 01:14:44,050 --> 01:14:45,050 Llamaré a Turón. 782 01:14:45,130 --> 01:14:47,250 ¡Ah! ¡Ah! ¡Quítate! ¡Se chingaba madre! 783 01:14:47,510 --> 01:14:48,610 ¡Y quieto ahí, pendejo! 784 01:14:49,230 --> 01:14:50,230 Tienes razón. 785 01:14:50,910 --> 01:14:52,030 Era aquel puto cebo. 786 01:14:52,530 --> 01:14:54,470 ¿Sabes lo que piensan los pescadores del cebo? 787 01:14:54,710 --> 01:14:55,710 ¡Una mierda! 788 01:14:56,690 --> 01:14:57,690 ¿Y tú? 789 01:14:58,410 --> 01:14:59,410 Era la hija. 790 01:15:01,110 --> 01:15:04,090 Era el bautismo de la hija de uno de los enemigos de Turón. 791 01:15:04,930 --> 01:15:05,930 No, no era niño. 792 01:15:07,140 --> 01:15:09,440 Y sí, duermo perfectamente por la noche. 793 01:15:11,040 --> 01:15:14,240 Ahora súbete y quédate quieto. La verdad es un pendejo. 794 01:15:19,900 --> 01:15:20,900 Bajen las armas. 795 01:15:21,160 --> 01:15:22,160 Bajen las armas. 796 01:15:22,180 --> 01:15:23,800 Abre la puerta. 797 01:15:24,120 --> 01:15:26,840 ¿Y qué se supone que voy a decirle yo? Eres abogado, ¿no? 798 01:15:27,320 --> 01:15:29,300 Habla con los policías. Es tu puto trabajo. 799 01:15:32,620 --> 01:15:35,020 Buenas noches, agente. Buenas noches. ¿A qué se debe la visita? 800 01:15:35,350 --> 01:15:38,330 Hemos recibido una denuncia por actividad sospechosa. Tenemos que 801 01:15:38,330 --> 01:15:41,210 tipo de avisos. Me temo que se trate de una falsa alarma. Aquí tiene. 802 01:15:41,770 --> 01:15:42,770 Marcos Edesma. 803 01:15:43,030 --> 01:15:47,230 Abogado criminalista. Y no se preocupe que yo me ocupo de que esta noche se 804 01:15:47,230 --> 01:15:48,990 cumpla la ley en esta casa. ¿De acuerdo? Buenas noches. 805 01:15:49,790 --> 01:15:50,790 Espera un momento. 806 01:15:53,770 --> 01:15:55,670 ¡Vivo mis huevos, pinche Roden! 807 01:15:56,190 --> 01:15:57,190 ¡Chinga tu madre! 808 01:15:59,170 --> 01:16:00,990 ¡Chinga tu madre! ¡Chinga tu madre! ¡Chinga tu madre! ¡Chinga tu madre! 809 01:16:00,990 --> 01:16:01,990 tu madre! 810 01:16:02,090 --> 01:16:03,090 ¡Chinga tu madre! 811 01:16:33,930 --> 01:16:36,790 ¿Qué chingados hiciste, imbécil? ¿Qué carajo tengo que te disparar a pendejo? 812 01:16:37,010 --> 01:16:39,490 Está bien chido eso de matar policías, ¿no, Herodes? 813 01:16:39,730 --> 01:16:41,730 Te cagaste en todo el plan, imbécil. 814 01:16:42,530 --> 01:16:43,530 Mira. 815 01:16:44,810 --> 01:16:46,190 Será cosa de viejos. 816 01:16:46,830 --> 01:16:48,510 Pero yo tengo enemigos. 817 01:16:49,410 --> 01:16:50,410 Policías. 818 01:16:50,750 --> 01:16:52,890 Pinches matones como tú y como yo. 819 01:16:55,070 --> 01:16:58,350 Pero niños, en una iglesia, güey. 820 01:16:59,330 --> 01:17:01,850 Matar niños ya es cosa del pinche diablo. 821 01:17:03,210 --> 01:17:04,210 ¿Y sabes qué? 822 01:17:05,690 --> 01:17:10,510 La Santa Niña Blanca me ha dado permiso para que en sus manos te mande yo al 823 01:17:10,510 --> 01:17:11,510 infierno. 824 01:17:14,290 --> 01:17:15,290 ¡Vamos, compañeros! 825 01:17:24,750 --> 01:17:25,990 ¡No, no, no! ¡Mírate! 826 01:17:35,150 --> 01:17:36,150 ¡Despejador! 827 01:18:52,650 --> 01:18:53,650 Por favor. 828 01:18:53,790 --> 01:18:54,790 Yo no hice nada. 829 01:19:21,420 --> 01:19:24,340 I have two little puppies at home. They are alone. 830 01:19:24,780 --> 01:19:25,780 They need me. 831 01:19:27,220 --> 01:19:28,380 I can give you money. 832 01:19:28,880 --> 01:19:31,080 Lots of money. I can give you protection. 833 01:19:31,880 --> 01:19:32,880 Yes. 834 01:19:33,280 --> 01:19:35,820 I can get you another girl. 835 01:19:36,240 --> 01:19:38,120 Yes. Better than the other. 836 01:19:39,240 --> 01:19:43,040 A girl that don't even look like a fucking prostitute. No, no. 837 01:19:43,980 --> 01:19:44,980 Don't do it. 838 01:19:45,020 --> 01:19:46,020 Don't do it. 839 01:19:53,480 --> 01:19:55,700 ¿Sabes por qué gente como tú y tus amigos aún están aquí? 840 01:19:57,060 --> 01:19:59,620 Porque no bebemos de los huesos de nuestros enemigos. 841 01:20:00,280 --> 01:20:01,280 ¡Tío! 842 01:20:02,360 --> 01:20:03,480 ¡Joder! ¿Ahora qué? 843 01:20:06,660 --> 01:20:08,020 Yo creo que no eres un príncipe. 844 01:20:08,740 --> 01:20:09,740 ¡Es todo, viejo! 845 01:20:10,700 --> 01:20:11,700 ¡Dropa tu arma! 846 01:20:14,240 --> 01:20:15,240 ¿En serio? 847 01:20:15,740 --> 01:20:17,440 Te has llegado tan lejos, Tío. 848 01:20:18,040 --> 01:20:22,320 Quiero decir, un oficial que nunca incluso se desplazó. 849 01:20:22,910 --> 01:20:23,910 ¿Una oficina? 850 01:20:25,490 --> 01:20:26,930 ¿Estás tratando de explotarme? 851 01:20:27,910 --> 01:20:28,990 Todavía estás respirando. 852 01:20:29,410 --> 01:20:31,650 Quizás solo deberías sentirte agradecido. 853 01:20:34,190 --> 01:20:35,190 ¿Gradecido? 854 01:20:36,750 --> 01:20:38,810 ¿Qué te hace pensar que tengo miedo de morir? 855 01:20:42,970 --> 01:20:47,450 Pero tú... Tienes algo para vivir. 856 01:20:50,330 --> 01:20:51,330 ¿No? 857 01:20:54,220 --> 01:20:55,960 When you get old, you've seen everything. 858 01:20:56,500 --> 01:20:57,500 There's nothing new. 859 01:20:58,540 --> 01:21:00,500 Like fear. Fear in somebody's eyes. 860 01:21:01,020 --> 01:21:02,200 Like what I see in yours. 861 01:21:04,000 --> 01:21:08,600 The only man who is not afraid to die is the one who thinks he's dead already. 862 01:21:09,100 --> 01:21:10,100 You know who said that? 863 01:21:11,140 --> 01:21:12,260 Lee fucking Marvin. 864 01:21:13,420 --> 01:21:14,780 Also a U .S. Marine. 865 01:21:17,480 --> 01:21:19,180 Take some advice from an old man. 866 01:21:19,840 --> 01:21:22,980 Whatever it is you're afraid of losing, go back to your cage and protect it. 867 01:21:26,340 --> 01:21:27,740 No. 868 01:22:25,420 --> 01:22:26,420 ¿Está bien? 869 01:22:43,820 --> 01:22:45,360 Hemos abierto el móvil de su marido. 870 01:22:45,920 --> 01:22:50,200 Estaba sin batería, por eso no podíamos localizarlo. Le hemos insertado una 871 01:22:50,200 --> 01:22:53,420 nueva y había varias llamadas suyas perdidas. 872 01:22:54,380 --> 01:22:56,200 ¿Tienes el móvil o tiene puertas? 873 01:22:57,980 --> 01:22:58,980 ¡Puertas! 874 01:23:14,760 --> 01:23:15,800 Fue un buen disparo. 875 01:23:16,500 --> 01:23:18,640 Hay que reconocerlo. 876 01:23:24,560 --> 01:23:26,300 Por fin podré seguir con mi vida. 877 01:23:29,240 --> 01:23:31,400 Este será el último mensaje que te envío. 878 01:23:32,940 --> 01:23:34,180 Ahora ya puedes pudrirte. 879 01:23:45,580 --> 01:23:50,240 Si le parece, comisaria, vamos a escuchar el último mensaje que quedó 880 01:23:50,240 --> 01:23:51,240 almacenado. 881 01:24:16,940 --> 01:24:17,940 ¿Eso es todo? 882 01:24:20,020 --> 01:24:21,220 Eso es todo, comisario Jaque. 883 01:24:24,380 --> 01:24:26,000 No sabe cuánto lo siento, comisaria. 884 01:24:27,080 --> 01:24:30,740 Haremos todo lo que esté en nuestras manos para detener al que le hizo eso a 885 01:24:30,740 --> 01:24:31,740 marido. 886 01:24:34,600 --> 01:24:35,600 Puertas. 887 01:24:45,290 --> 01:24:46,470 Necesitas los dados, comisaria. 888 01:25:25,340 --> 01:25:27,580 As retirements go, not bad. 889 01:25:28,100 --> 01:25:33,500 Got a bed, hot food, time to relax and respect. 890 01:25:36,040 --> 01:25:37,580 Correspondencia para Grampa. Ya me encargo yo. 891 01:25:39,700 --> 01:25:42,540 They know who I am, what I did, why. 892 01:25:44,560 --> 01:25:46,960 I even have a group of people that follow me everywhere. 893 01:25:47,620 --> 01:25:50,560 I'm like... I'm like a guru. 894 01:25:52,240 --> 01:25:53,540 Con tu permiso, Grampa. 895 01:25:54,270 --> 01:25:56,090 Queríamos saber si has tomado una decisión. 896 01:26:00,730 --> 01:26:07,150 Me encargo del pederasta que llegó ayer. 897 01:26:24,140 --> 01:26:30,400 Light a candle on the pathway to my casket room 898 01:26:30,400 --> 01:26:36,900 Step on through rusty iron 899 01:26:36,900 --> 01:26:43,080 archways Where a pigeon lays, 900 01:26:43,640 --> 01:26:50,080 it died without his lover So 901 01:26:50,080 --> 01:26:53,160 strange and beautiful 902 01:27:16,640 --> 01:27:18,040 ¡Gracias! 903 01:27:58,150 --> 01:27:59,550 ¡Suscríbete! 904 01:28:30,120 --> 01:28:31,120 ¡Gracias! 62231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.