Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,040 --> 00:00:04,059
Since the Wicked Witch of the West
escaped with our primary.
2
00:00:04,800 --> 00:00:06,400
Shield your children.
3
00:00:06,640 --> 00:00:08,360
Trust no one.
4
00:00:08,840 --> 00:00:11,320
She will be eliminated.
5
00:00:12,960 --> 00:00:18,420
Until then, the wizard's vision for the
arts of tomorrow marches on.
6
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
One, two, three.
7
00:03:07,519 --> 00:03:10,320
Thank you.
8
00:03:10,620 --> 00:03:11,820
Thank you.
9
00:03:12,080 --> 00:03:13,180
Thank you.
10
00:03:15,660 --> 00:03:17,260
Thank you.
11
00:03:28,460 --> 00:03:29,960
Thank you.
12
00:04:09,840 --> 00:04:10,840
Will she come?
13
00:05:13,950 --> 00:05:15,510
Thank you.
14
00:05:15,910 --> 00:05:19,510
Good, good, good, good, good, good.
15
00:05:26,910 --> 00:05:28,170
She's so good.
16
00:07:14,990 --> 00:07:18,770
honor either just not sure for what yet
good to hear and someone's got pink
17
00:07:18,770 --> 00:07:25,410
trees good for us Sunday to my hovel
please oh maybe
18
00:07:25,410 --> 00:07:30,530
uh give to the under fortunate oh of
course good idea you know while we're at
19
00:07:30,530 --> 00:07:36,190
we really should look into trademarking
the word good oh that's good I mean I'm
20
00:07:36,190 --> 00:07:40,010
goosified my follicles are screaming I
love my job so much
21
00:07:43,690 --> 00:07:45,950
Forgive me for keeping you waiting. I
had no idea.
22
00:07:47,450 --> 00:07:48,490
Has something happened?
23
00:07:48,810 --> 00:07:49,810
Is it Elphaba?
24
00:07:50,070 --> 00:07:51,470
You mean the Wicked Witch?
25
00:07:52,170 --> 00:07:53,170
Right, of course.
26
00:07:53,330 --> 00:07:54,410
Come in, come in.
27
00:07:55,250 --> 00:07:58,830
Would you like a stick? I can get you
like a little snack.
28
00:07:59,170 --> 00:08:00,170
You want a little snack?
29
00:08:00,270 --> 00:08:02,050
Like a cherry frazzle or a juice pop?
30
00:08:03,490 --> 00:08:04,490
Mrs. Marvel?
31
00:08:05,070 --> 00:08:06,070
She's not married.
32
00:08:08,350 --> 00:08:12,830
With the yellow brick road grand opening
ahead and the wicked witch attacks
33
00:08:12,830 --> 00:08:15,650
growing bolder, the public is on edge.
34
00:08:15,950 --> 00:08:22,730
So it's more important than ever that
you lift everyone's spirits as only
35
00:08:22,730 --> 00:08:23,730
you can.
36
00:08:26,270 --> 00:08:30,630
Accordingly. Oh, madam, I love it.
37
00:08:31,170 --> 00:08:32,170
What is it?
38
00:08:33,610 --> 00:08:35,230
Your new mode of transport.
39
00:08:35,490 --> 00:08:36,929
Your very own.
40
00:08:37,340 --> 00:08:39,260
I think you're a spherical globule.
41
00:08:40,059 --> 00:08:41,960
Like a bubble.
42
00:08:45,440 --> 00:08:46,440
Sure.
43
00:08:52,720 --> 00:08:55,560
Is that supposed to happen?
44
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
It's all right.
45
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Are you sure?
46
00:09:00,640 --> 00:09:01,640
What?
47
00:09:05,060 --> 00:09:06,520
Does that do what I think it does?
48
00:09:09,470 --> 00:09:10,470
No.
49
00:09:16,230 --> 00:09:17,730
I can't.
50
00:09:19,090 --> 00:09:20,090
No way.
51
00:09:24,450 --> 00:09:26,090
I'm a circulator.
52
00:09:26,430 --> 00:09:31,250
The wizard had it crafted especially for
you. His awesomeness feels it vital
53
00:09:31,250 --> 00:09:34,670
that you, as our good witch, also be
airborne.
54
00:09:35,250 --> 00:09:36,630
I agree.
55
00:09:39,500 --> 00:09:44,220
But don't fret over your inability to
produce any actual magic. This invention
56
00:09:44,220 --> 00:09:46,040
will disguise your deficiency.
57
00:09:46,580 --> 00:09:52,840
The bubble's mechanism is cleverly
concealed. People will assume that you
58
00:09:52,840 --> 00:09:56,420
causing it to float through your own
witchly powers.
59
00:09:56,740 --> 00:09:59,120
So, just let them assume.
60
00:10:00,480 --> 00:10:03,620
Right. But don't forget this.
61
00:10:17,420 --> 00:10:18,420
really sells it.
62
00:10:23,240 --> 00:10:24,820
See you at the opening ceremony.
63
00:10:25,280 --> 00:10:26,340
Thank you so much!
64
00:12:07,600 --> 00:12:08,600
everything you wanted.
65
00:12:08,680 --> 00:12:11,340
I know, but I want to be magical.
66
00:12:11,960 --> 00:12:12,960
For real.
67
00:12:13,440 --> 00:12:15,920
And... Oh,
68
00:12:16,960 --> 00:12:17,960
but darling, yes.
69
00:12:19,100 --> 00:12:20,980
Everyone loves you.
70
00:12:21,580 --> 00:12:25,600
Believe me, that's all you'll ever need.
71
00:13:31,280 --> 00:13:33,020
All roads lead to the wizard.
72
00:13:33,780 --> 00:13:36,340
Oh, let's have a celebration of
happiness.
73
00:13:37,240 --> 00:13:38,240
Thank goodness.
74
00:13:38,500 --> 00:13:41,180
Let's have a celebration the Glinda way.
75
00:13:41,480 --> 00:13:42,480
Thank goodness.
76
00:13:42,980 --> 00:13:45,700
Finally a day that's totally wicked
witch free.
77
00:13:46,300 --> 00:13:48,740
We couldn't be happier.
78
00:13:49,140 --> 00:13:50,140
Thank goodness.
79
00:13:51,240 --> 00:13:57,540
Thank goodness for you, Glinda, and your
handsome slave, Prince Fierro, newly
80
00:13:57,540 --> 00:14:00,340
appointed captain of the Gale Force.
81
00:14:00,760 --> 00:14:05,140
assembled by the wizard himself to
capture the Wicked Witch.
82
00:14:05,620 --> 00:14:08,720
Tell us, Captain, how does it feel?
83
00:14:09,160 --> 00:14:10,160
It's frustrating.
84
00:14:10,500 --> 00:14:15,180
But I became Captain to find her, and I
will keep on searching until I do. No!
85
00:14:17,480 --> 00:14:18,740
Being engaged.
86
00:14:23,760 --> 00:14:24,760
We're engaged.
87
00:14:25,100 --> 00:14:27,220
But, Brian... Yes?
88
00:14:27,820 --> 00:14:29,740
Good. We hoped you'd be.
89
00:14:30,300 --> 00:14:31,400
The wizard and I.
90
00:14:34,120 --> 00:14:37,520
We couldn't be happier.
91
00:14:38,140 --> 00:14:40,820
Right, dear, couldn't be happier.
92
00:14:41,620 --> 00:14:48,600
Right here, look what we've got. A fairy
tale plot. Our very own happy ending.
93
00:14:49,380 --> 00:14:52,160
Where we couldn't be happier.
94
00:14:52,960 --> 00:14:55,100
True, dear, couldn't be happier.
95
00:15:28,880 --> 00:15:34,360
I'm sure that all of Oz knows the story
of your braverism in the face of the
96
00:15:34,360 --> 00:15:36,680
terrifying Wicked Witch of the West.
97
00:15:37,840 --> 00:15:41,860
I hear she has an extra eye that always
remains awake.
98
00:15:42,260 --> 00:15:46,340
I hear that she can shed her skin as
easily as a snake.
99
00:15:46,880 --> 00:15:50,760
I hear some rebel animals are giving her
food and shelter.
100
00:15:51,160 --> 00:15:55,200
I hear her soul is so unclean, pure
water...
101
00:16:22,190 --> 00:16:25,810
the better i hate it then what are we
doing here let's go let's go let's just
102
00:16:25,810 --> 00:16:29,670
get out of here i can't i can't when
there are people looking to me to raise
103
00:16:29,670 --> 00:16:35,610
their spirits you can't leave because
you can't resist this
104
00:16:35,610 --> 00:16:37,430
that's the truth
105
00:16:53,740 --> 00:16:56,260
Because if someone else gets their
thoughts, she... I'm worried for her,
106
00:16:56,840 --> 00:16:57,900
I miss her.
107
00:16:59,500 --> 00:17:01,060
Can't you see she doesn't want...
108
00:17:27,790 --> 00:17:29,330
If it makes you happy, of course I'll
marry you.
109
00:17:33,930 --> 00:17:35,390
It'll make you happy too, right?
110
00:17:37,070 --> 00:17:38,490
You know me, I'm always happy.
111
00:17:44,450 --> 00:17:45,450
Hiro!
112
00:17:58,090 --> 00:17:59,790
He's going to fetch me a refreshment.
113
00:18:01,270 --> 00:18:02,610
He's unthoughtful that way.
114
00:23:12,680 --> 00:23:13,840
No. Come on.
115
00:23:14,580 --> 00:23:17,020
We must not rest until we capture that
wicked witch.
116
00:24:49,680 --> 00:24:52,800
That proposed new regulation, the animal
anti -motility law.
117
00:24:53,020 --> 00:24:54,020
What law?
118
00:24:55,060 --> 00:24:58,140
Animals would need a permit to travel.
119
00:24:58,420 --> 00:25:01,040
Munchkinland is the one place in Oz that
hasn't been ratified.
120
00:25:01,320 --> 00:25:03,360
The League of Governors is urging you to
sign.
121
00:25:03,640 --> 00:25:05,420
Well, you're not going to sign that.
122
00:25:05,800 --> 00:25:10,900
But if I don't, people will say she's
just like herself.
123
00:25:16,480 --> 00:25:18,360
Give us a clock tick, Everett.
124
00:25:33,740 --> 00:25:35,500
She didn't even come see me when father
died.
125
00:25:35,920 --> 00:25:37,320
Only you did that.
126
00:25:38,960 --> 00:25:44,060
Oz only knows how I'd have coped with
all of the... without you.
127
00:26:39,340 --> 00:26:43,020
Now This won't be the last time we'll
see each other
128
00:27:25,710 --> 00:27:26,890
Excuse me, my train is running.
129
00:27:27,450 --> 00:27:28,450
What?
130
00:27:30,250 --> 00:27:34,070
All munchkins are forbidden to leave
Munchkinland without express written
131
00:27:34,070 --> 00:27:35,410
permission of the governor.
132
00:27:38,550 --> 00:27:41,150
She insisted it go into effect
immediately.
133
00:27:57,690 --> 00:27:59,170
Move along, munchkins!
134
00:28:44,810 --> 00:28:46,810
You must never leave me. Don't go too
fast.
135
00:28:47,790 --> 00:28:48,810
What is all this?
136
00:28:49,130 --> 00:28:50,750
Watch your step. What are you doing?
137
00:28:51,290 --> 00:28:52,249
Come, children.
138
00:28:52,250 --> 00:28:54,930
Quickly. We must get out of Oz. Don't do
this.
139
00:28:55,510 --> 00:28:56,930
Please. Keep moving.
140
00:28:57,270 --> 00:28:58,269
Don't leave Oz.
141
00:28:58,270 --> 00:28:59,270
Join with me.
142
00:28:59,590 --> 00:29:00,730
Help me fight the wizard.
143
00:29:01,090 --> 00:29:03,290
And wait for the monkeys to carry us
off.
144
00:29:03,870 --> 00:29:05,950
That's what happens to animals who speak
out.
145
00:29:06,270 --> 00:29:07,470
And everything again.
146
00:29:07,690 --> 00:29:08,690
No.
147
00:29:09,390 --> 00:29:11,090
Oz wouldn't be Oz without all of you.
148
00:29:11,690 --> 00:29:13,490
And I know you're frightened, but this
is home.
149
00:29:30,919 --> 00:29:33,060
We can't stay here.
150
00:29:33,880 --> 00:29:35,480
It's become rotten.
151
00:29:36,040 --> 00:29:38,660
There's only one thing left for us to
do.
152
00:29:39,340 --> 00:29:43,740
Escape through that tunnel to the place.
153
00:29:57,220 --> 00:30:00,840
How will you survive here?
154
00:30:01,900 --> 00:30:06,200
No one in Oz will be happy until you're
dead.
155
00:30:52,340 --> 00:30:58,760
It's a problem, an idea, and I
156
00:30:58,760 --> 00:31:02,560
want to help make it come true.
157
00:32:03,820 --> 00:32:04,820
hands by any
158
00:34:05,070 --> 00:34:06,770
me from the only home I ever knew.
159
00:34:07,030 --> 00:34:08,070
You were in a cage.
160
00:34:08,650 --> 00:34:10,850
If I had left you there, you would never
have learned to speak.
161
00:34:11,270 --> 00:34:15,610
They saved the one who gave the monkey's
wing and gave the wizard his body.
162
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
It's true.
163
00:34:23,610 --> 00:34:24,630
I cast that spell.
164
00:34:27,790 --> 00:34:29,070
And I have to live with that.
165
00:34:30,830 --> 00:34:34,630
If I had known I was being tricked, if I
had known why, I would never have...
166
00:34:36,860 --> 00:34:39,400
And if we stand together, it doesn't
matter.
167
00:35:15,440 --> 00:35:17,640
Perhaps a friendly game of cards once
I'm done working?
168
00:35:18,420 --> 00:35:20,380
Whatever you say, Madam Governor.
169
00:35:20,700 --> 00:35:22,440
I asked you to call me Netha.
170
00:35:23,340 --> 00:35:24,340
Remember?
171
00:35:25,660 --> 00:35:26,660
Fuck.
172
00:35:29,880 --> 00:35:30,880
Never mind.
173
00:35:31,020 --> 00:35:32,280
I'll call you when I've finished.
174
00:36:22,470 --> 00:36:23,470
It's so good to see you.
175
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
I've come to apologize.
176
00:36:36,020 --> 00:36:40,240
Apologize? Our father died of shame and
you didn't even bother to show up.
177
00:36:40,560 --> 00:36:43,160
He might at least pretend to be soft.
For what?
178
00:36:43,720 --> 00:36:44,720
He hated me.
179
00:36:44,860 --> 00:36:46,800
That's a wicked thing to say. No, it's
not.
180
00:36:47,760 --> 00:36:48,760
It's just the truth.
181
00:36:49,660 --> 00:36:50,660
Do you know why?
182
00:36:50,740 --> 00:36:51,860
What does it matter now?
183
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
You're right.
184
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
It doesn't matter.
185
00:36:59,600 --> 00:37:00,780
Because it's just us.
186
00:37:01,420 --> 00:37:04,800
You're the governor. People will listen
to you and together - Why should I help
187
00:37:04,800 --> 00:37:10,280
you? You fly around Oz with that book,
Helping Animals, you've never even met.
188
00:37:10,400 --> 00:37:13,640
And not once have you ever thought to
use your powers to help me. You never
189
00:37:13,640 --> 00:37:15,440
wanted my help. I do now!
190
00:37:24,120 --> 00:37:27,180
I want to go back to the way we were at
school.
191
00:37:28,420 --> 00:37:31,880
That night when - Fox told me I was
beautiful.
192
00:37:34,100 --> 00:37:37,500
It's the first time I ever wore these
shoes.
193
00:37:38,600 --> 00:37:40,180
It was music.
194
00:37:44,780 --> 00:37:47,320
And everything was so powerful.
195
00:37:50,340 --> 00:37:53,360
But night had the odd stuff.
196
00:37:54,440 --> 00:37:56,800
Fox danced with me there.
197
00:37:59,240 --> 00:38:02,380
And it felt like he loved me then.
198
00:38:04,480 --> 00:38:10,480
That night when I felt I was floating on
air.
199
00:38:11,320 --> 00:38:14,920
I want to feel that again.
200
00:38:17,180 --> 00:38:19,140
Make me feel that again.
201
00:38:19,340 --> 00:38:20,960
I wish there was something I could do.
202
00:38:35,580 --> 00:38:37,560
What are you doing?
203
00:38:40,760 --> 00:38:44,320
Oh my shoes!
204
00:38:45,220 --> 00:38:47,100
They feel like they're on fire!
205
00:39:12,310 --> 00:39:16,730
I'd always been unsure I could.
206
00:39:17,370 --> 00:39:23,390
But finally from these powers, something
good.
207
00:39:24,490 --> 00:39:29,770
Finally. Something good. Thank you,
Mama.
208
00:39:30,530 --> 00:39:33,650
Nessa? He called me Nessa. It's working.
209
00:39:34,270 --> 00:39:36,270
Nessa, there's something I have to...
210
00:39:46,920 --> 00:39:47,920
Don't be afraid.
211
00:39:47,960 --> 00:39:50,480
Alphaba just came to lift my spirits.
212
00:39:52,300 --> 00:39:55,120
You did this to make her happy?
213
00:39:55,340 --> 00:39:59,660
I know now anything is possible for both
of us.
214
00:40:01,940 --> 00:40:03,300
Vanessa? Yes?
215
00:40:03,620 --> 00:40:10,320
Vanessa, surely now I'll matter less to
you. And you won't mind
216
00:40:10,320 --> 00:40:12,880
my leaving here tonight.
217
00:40:13,260 --> 00:40:14,260
Leaving?
218
00:40:15,370 --> 00:40:21,670
The moment when I read, Grinda's going
to be wed to
219
00:40:21,670 --> 00:40:25,990
Fierro. Grinda, yet nothing's right.
220
00:40:26,610 --> 00:40:30,350
And I've got to go appeal to her.
221
00:40:53,900 --> 00:40:55,460
Let him go. Don't come any closer.
222
00:40:56,600 --> 00:40:57,820
You and your sister.
223
00:40:58,380 --> 00:41:00,020
She's as wicked as you are.
224
00:41:00,460 --> 00:41:01,940
Keeping me here like a prisoner.
225
00:41:02,380 --> 00:41:05,280
What are you talking about? I am talking
about my life.
226
00:41:07,800 --> 00:41:09,180
The little that's left of it.
227
00:41:12,860 --> 00:41:15,280
You're going to lose your heart to me, I
tell you.
228
00:41:16,240 --> 00:41:17,400
I have to.
229
00:41:39,020 --> 00:41:41,820
I'm going.
230
00:41:55,720 --> 00:41:56,960
It's like it's shrieking.
231
00:41:57,420 --> 00:42:00,800
Do something! I can't! The spell from
Ridley Marie can never be reversed.
232
00:42:01,460 --> 00:42:04,920
What? This is all your fault if you
hadn't come here! I have to find another
233
00:42:04,920 --> 00:42:07,480
spell. That's the only thing that might
work. Go! Now!
234
00:42:08,460 --> 00:42:09,460
Go!
235
00:42:11,460 --> 00:42:11,860
Save
236
00:42:11,860 --> 00:42:18,820
him,
237
00:42:18,840 --> 00:42:20,260
please. Just save him.
238
00:42:20,520 --> 00:42:22,440
My poor dog. My sweet.
239
00:42:22,660 --> 00:42:23,660
My beloved.
240
00:42:24,400 --> 00:42:28,100
Don't leave me till my sorry life has
seen.
241
00:42:28,560 --> 00:42:32,800
The one in love with you is just a girl.
242
00:43:27,240 --> 00:43:29,060
All the most influential people in Oz
will be there.
243
00:43:29,340 --> 00:43:32,020
It's the perfect opportunity to show
them all the truth about the wizard.
244
00:43:32,600 --> 00:43:34,400
Oh, please stop lying to yourself.
245
00:43:35,500 --> 00:43:37,300
You're going there to find Fiyero.
246
00:43:37,660 --> 00:43:38,800
But is it too late?
247
00:43:39,080 --> 00:43:41,100
Nessa, I have done everything I could
for you.
248
00:43:41,400 --> 00:43:44,840
If it hasn't been enough, nothing ever
will be.
249
00:43:49,120 --> 00:43:50,620
Apple, but don't leave me!
250
00:43:53,100 --> 00:43:54,100
Goodbye, Nessa.
251
00:43:55,560 --> 00:43:56,600
I'm off to see the wizard.
252
00:44:15,020 --> 00:44:16,020
Right, Derek?
253
00:44:57,710 --> 00:44:58,790
What have you done to me?
254
00:45:38,620 --> 00:45:41,860
Do I have everything I need? No, I need
hearing, please.
255
00:45:42,540 --> 00:45:43,540
Thank you.
256
00:45:44,780 --> 00:45:45,980
Something old -ish?
257
00:45:46,320 --> 00:45:50,900
Yes. This is more than just a wedding.
It is a congregation of hope.
258
00:45:58,030 --> 00:46:03,430
Absolutely. So let the very foundations
of Oz shiver with celebratorium.
259
00:46:04,310 --> 00:46:07,030
For today Oz writes a new chapter.
260
00:46:07,650 --> 00:46:12,130
Rejoice -ify, and Oz shall shine
forevermore.
261
00:46:17,670 --> 00:46:18,670
Barter.
262
00:46:19,910 --> 00:46:22,490
And something is cute. I need something
is cute.
263
00:46:41,740 --> 00:46:43,420
Elphaba Throb, I know you're out here.
264
00:46:44,620 --> 00:46:46,940
Come in before the monkeys spot you.
265
00:46:57,580 --> 00:46:58,580
Elphaba.
266
00:46:59,120 --> 00:47:00,120
Go under.
267
00:47:03,740 --> 00:47:04,618
Get in.
268
00:47:04,620 --> 00:47:05,620
Go.
269
00:47:19,359 --> 00:47:20,359
Elfie.
270
00:47:20,760 --> 00:47:21,840
Pink Oz, you're a boy.
271
00:47:23,060 --> 00:47:24,120
Careful, you're dry.
272
00:47:42,540 --> 00:47:44,640
I still can't believe you got around on
that old thing.
273
00:47:45,240 --> 00:47:46,960
What we can will come and go by bubble.
274
00:47:48,320 --> 00:47:49,320
True.
275
00:47:54,600 --> 00:47:55,600
Are you all right?
276
00:47:56,040 --> 00:47:57,040
I'm fine.
277
00:47:59,700 --> 00:48:01,320
I just wanted to come and see you.
278
00:48:01,600 --> 00:48:03,240
That means a lot to me, Alfie.
279
00:48:03,980 --> 00:48:06,440
But if anyone discoverates you... I
know.
280
00:48:07,340 --> 00:48:08,340
I know.
281
00:48:11,680 --> 00:48:12,700
You never saw me.
282
00:48:13,020 --> 00:48:14,640
I was never here. Do you understand?
283
00:48:14,940 --> 00:48:16,740
No. I can't bear this anymore.
284
00:48:16,960 --> 00:48:18,460
I'm taking you to see the witch.
285
00:48:18,680 --> 00:48:19,680
Absolutely not.
286
00:48:19,840 --> 00:48:20,900
Yes. No!
287
00:48:23,080 --> 00:48:25,340
This is between the wizard and I.
288
00:48:25,920 --> 00:48:30,180
I understand, but you have to trust me.
I know how to talk to him, and maybe I
289
00:48:30,180 --> 00:48:31,200
can help work something out.
290
00:49:07,319 --> 00:49:10,120
Thank you.
291
00:49:31,880 --> 00:49:32,880
You're done.
292
00:49:35,820 --> 00:49:36,820
It's over.
293
00:49:39,560 --> 00:49:42,580
I had a hunch you'd be coming back to
me. I'm not here for you.
294
00:49:43,660 --> 00:49:44,660
I'm here for us.
295
00:49:44,820 --> 00:49:48,680
Elphaba! You know, you could have just
exited normally. Just use the door.
296
00:49:49,820 --> 00:49:50,820
Hello?
297
00:49:51,740 --> 00:49:52,740
Yes?
298
00:49:53,200 --> 00:49:54,200
Don't hate me.
299
00:49:54,440 --> 00:49:57,100
It's my wedding day, and you cannot
refuse a wedding wish.
300
00:49:57,680 --> 00:49:58,680
Well, you can, but it's rude.
301
00:49:58,960 --> 00:50:02,040
I don't have time for that. Now, listen.
You and I are going to go down there
302
00:50:02,040 --> 00:50:05,340
together, and you are going to admit to
her guest that you have no real power
303
00:50:05,340 --> 00:50:07,140
and that you cannot read the grimmery.
304
00:50:10,220 --> 00:50:11,300
Why is that funny?
305
00:50:11,960 --> 00:50:14,360
Elphaba, I've missed you.
306
00:50:15,580 --> 00:50:17,700
Can't we start again?
307
00:50:18,220 --> 00:50:19,220
Yes, please.
308
00:50:19,640 --> 00:50:20,780
Just say yes. No.
309
00:50:21,360 --> 00:50:22,460
Don't you think I wish I could?
310
00:50:22,900 --> 00:50:25,040
I would give anything to go back to a
time when I...
311
00:50:28,330 --> 00:50:31,470
Well, I actually believe that you are
wonderful.
312
00:50:33,150 --> 00:50:34,830
A wonderful wizard of all.
313
00:50:36,250 --> 00:50:38,030
No one believes in you more than I did.
314
00:50:40,530 --> 00:50:41,910
But there's no going back.
315
00:50:43,090 --> 00:50:46,590
And we can't move forward until everyone
knows what I know. And once they know
316
00:50:46,590 --> 00:50:48,130
the truth... They're not going to
believe it.
317
00:50:49,830 --> 00:50:51,030
How can you say that?
318
00:50:51,290 --> 00:50:54,270
I don't know. I'm just being straight
with you. I could tell them that I've
319
00:50:54,270 --> 00:50:56,110
lying to them until I'm...
320
00:50:57,100 --> 00:51:00,580
Forgive me, blue in the face, but it
wouldn't make any difference.
321
00:51:01,800 --> 00:51:03,780
They're never going to stop believing in
me.
322
00:51:04,120 --> 00:51:05,120
You know why?
323
00:51:06,660 --> 00:51:08,080
Because they don't want to.
324
00:51:09,920 --> 00:51:12,660
Take it from a wise old carny.
325
00:51:13,480 --> 00:51:20,220
Once folks buy into your blarney, it
becomes the thing they'll most
326
00:51:20,220 --> 00:51:21,380
hold on to.
327
00:51:26,570 --> 00:51:33,290
Once they've swallowed sham and hokum,
facts and logic won't trunk shokum.
328
00:51:33,650 --> 00:51:37,810
They'll go on believing what they want
to.
329
00:51:40,110 --> 00:51:43,950
Show them exactly what's the score.
330
00:51:45,970 --> 00:51:49,970
They'll just believe it even more.
331
00:52:02,020 --> 00:52:03,040
Wonderful.
332
00:52:04,420 --> 00:52:07,760
They called me wonderful.
333
00:52:09,140 --> 00:52:14,980
So I said, wonderful, if you
334
00:52:14,980 --> 00:52:16,240
insist.
335
00:52:18,600 --> 00:52:22,720
Wonderful, I will be wonderful.
336
00:52:23,780 --> 00:52:27,420
Believe me, it's hard to resist.
337
00:52:27,900 --> 00:52:30,600
Cause it feels wonderful.
338
00:52:30,980 --> 00:52:32,900
They think he's wonderful.
339
00:52:34,020 --> 00:52:37,780
They like this wonderful, this corn -fed
hick.
340
00:52:38,280 --> 00:52:45,100
Who said it might be keen to build a
town of green and a wonderful
341
00:52:45,100 --> 00:52:47,180
road of yellow brick?
342
00:52:47,400 --> 00:52:48,400
Ow! Oh!
343
00:52:49,120 --> 00:52:50,120
Oh! Oh!
344
00:52:50,840 --> 00:52:53,080
Peek -peek! Peek -peek!
345
00:52:55,340 --> 00:52:56,900
Elfie, let's be honest.
346
00:52:57,640 --> 00:52:58,980
Your way hasn't worked.
347
00:52:59,560 --> 00:53:04,220
But if you join forces with us, if
people see that you're with us, they'll
348
00:53:04,220 --> 00:53:05,220
to trust you.
349
00:53:05,420 --> 00:53:07,300
You'll accomplish so much more.
350
00:53:07,520 --> 00:53:10,940
Yeah, yeah, so much more. You know, we
could be like a family.
351
00:53:11,360 --> 00:53:13,560
You know, I've never really had a
family.
352
00:53:14,000 --> 00:53:14,799
Lucky you.
353
00:53:14,800 --> 00:53:19,200
That's why I've wanted to give the
citizens of Oz everything.
354
00:53:19,800 --> 00:53:20,800
So you like them?
355
00:53:20,900 --> 00:53:21,900
No, no.
356
00:53:22,960 --> 00:53:23,960
Not well.
357
00:53:25,320 --> 00:53:26,320
Only...
358
00:53:28,370 --> 00:53:30,950
verbally, but those were the lies that
they wanted to hear.
359
00:53:32,490 --> 00:53:36,410
The truth is not a thing of fact or
reason.
360
00:53:38,070 --> 00:53:41,970
The truth is just what everyone agrees
on.
361
00:53:43,050 --> 00:53:46,990
You see, back where I come from, we got
a whole lot of people who believe all
362
00:53:46,990 --> 00:53:49,870
sorts of things that aren't true. You
know what we call it?
363
00:53:51,690 --> 00:53:52,690
History.
364
00:53:55,160 --> 00:54:01,640
A man's called a traitor or liberator. A
rich man's a thief
365
00:54:01,640 --> 00:54:03,860
or philanthropist.
366
00:54:04,180 --> 00:54:10,840
Is one an invader or noble crusader?
It's all in which
367
00:54:10,840 --> 00:54:13,400
labor is able to persist.
368
00:54:13,880 --> 00:54:20,620
There are precious few at ease with
moral ambiguities. So we act as
369
00:54:20,620 --> 00:54:22,360
though they don't exist.
370
00:54:27,720 --> 00:54:28,720
Not my best pupil.
371
00:54:31,100 --> 00:54:37,800
They call him wonderful. So I am
wonderful.
372
00:54:38,240 --> 00:54:42,320
He is a wonderful in front of his name.
373
00:54:43,140 --> 00:54:46,800
And with our help, you can be the same.
374
00:55:33,700 --> 00:55:36,620
Treats the way we planned them.
375
00:55:37,060 --> 00:55:43,480
If we work in tandem, there's no fight
we cannot win.
376
00:55:44,940 --> 00:55:47,580
At long, long last, receive your due.
377
00:55:47,880 --> 00:55:49,760
Long overdue.
378
00:55:50,020 --> 00:55:56,840
A celebration throughout us that all to
do
379
00:55:56,840 --> 00:55:59,340
with you.
380
00:56:26,060 --> 00:56:29,300
Wonderful, wonderful, wonderful
381
00:57:18,110 --> 00:57:23,710
wonderful but this time you have to
prove yourself to me
382
00:57:23,710 --> 00:57:30,130
no more blaming the animals and the ones
who've left oz to be free to return
383
00:57:30,130 --> 00:57:34,390
without fear hey with you by my side i'm
not gonna need to blame the animals
384
00:57:34,390 --> 00:57:38,270
anymore you're not gonna need spies
either so set the monkeys free
385
00:57:59,420 --> 00:58:00,420
Done.
386
00:58:00,920 --> 00:58:04,120
I did it. I mean, we did it.
387
00:58:05,020 --> 00:58:06,980
A few two and a clock tick.
388
00:58:07,940 --> 00:58:11,340
Elsie, I'm so happy.
389
00:58:16,760 --> 00:58:21,580
So, you want me to prove myself?
390
00:58:22,040 --> 00:58:23,040
Oh, my gosh.
391
00:58:23,720 --> 00:58:24,800
Look in your hand.
392
00:58:26,340 --> 00:58:27,480
How did that get there?
393
00:58:28,280 --> 00:58:29,280
It's a key.
394
00:58:29,780 --> 00:58:30,780
It's a key.
395
00:58:32,120 --> 00:58:33,120
Aren't you surprised?
396
00:58:34,040 --> 00:58:36,640
I like that dance. That was fun. Come
here.
397
00:58:37,420 --> 00:58:43,560
Now, I've been keeping them locked in
here for their own safety.
398
00:58:46,460 --> 00:58:49,020
But no need for that anymore.
399
00:58:50,740 --> 00:58:53,700
Okay. Hey, want to come over here and do
the honors?
400
00:58:54,260 --> 00:58:57,320
Because if you put that in here, it'll
let them go.
401
00:58:58,600 --> 00:59:04,020
And, guys, I don't feel good about this
whole thing because, well, you've won,
402
00:59:04,060 --> 00:59:05,740
but I think we all have.
403
00:59:30,480 --> 00:59:32,180
Nothing can change what's been done to
you.
404
00:59:34,840 --> 00:59:37,560
What I've done.
405
00:59:39,260 --> 00:59:40,940
At least you have your freedom now.
406
00:59:42,520 --> 00:59:43,520
Chester, can you speak?
407
00:59:47,460 --> 00:59:48,460
Please try.
408
00:59:52,880 --> 00:59:56,080
Well, come on.
409
00:59:58,000 --> 00:59:59,000
You're free.
410
01:00:35,560 --> 01:00:37,900
We're going to go down there and greet
those fancy folks.
411
01:00:38,140 --> 01:00:40,120
I better spruce up.
412
01:01:03,400 --> 01:01:04,480
Chester, what's wrong?
413
01:03:17,360 --> 01:03:18,360
Dr. Tillman.
414
01:03:20,420 --> 01:03:21,420
Dr.
415
01:03:23,140 --> 01:03:24,880
Tillman. Can you speak?
416
01:03:25,700 --> 01:03:26,860
It's me, Elphaba.
417
01:03:37,160 --> 01:03:38,200
Let me explain.
418
01:03:38,860 --> 01:03:41,220
Because this is not what it looks like.
419
01:03:46,480 --> 01:03:50,180
Some animals cannot be trusted.
420
01:03:50,440 --> 01:03:51,440
Yes.
421
01:03:52,280 --> 01:03:53,700
I know that now.
422
01:03:58,940 --> 01:04:05,240
And these sacred vows are to be entered
into not lightly,
423
01:04:05,260 --> 01:04:07,620
but merrily.
424
01:04:08,180 --> 01:04:11,960
Elphaba, try to understand.
425
01:04:12,460 --> 01:04:13,460
No.
426
01:04:15,440 --> 01:04:16,440
I'm not a bad man.
427
01:04:16,460 --> 01:04:19,280
Yes, you are. You're a very bad man.
428
01:04:23,660 --> 01:04:29,220
Luke asked me what my heart's desire
was, and I know now what that is.
429
01:04:31,080 --> 01:04:34,240
And that is to fight you till the day I
die.
430
01:04:56,319 --> 01:05:00,360
What is that horrendable sound?
431
01:06:17,580 --> 01:06:18,580
What have we taken away?
432
01:06:20,500 --> 01:06:21,500
Silence, witch!
433
01:06:23,740 --> 01:06:24,740
Oh.
434
01:06:25,600 --> 01:06:27,140
Water. Lots of it.
435
01:06:27,440 --> 01:06:28,399
Bring water!
436
01:06:28,400 --> 01:06:30,440
Sir. As much as you can carry.
437
01:06:31,400 --> 01:06:32,400
That'll help.
438
01:06:53,740 --> 01:06:54,740
There's only one.
439
01:06:55,000 --> 01:06:57,360
What? Where are you going? Just you get
in.
440
01:06:58,140 --> 01:06:59,140
What?
441
01:06:59,300 --> 01:07:00,300
Get in.
442
01:07:01,180 --> 01:07:03,400
Unless you want the guests to know the
truth about that wizard.
443
01:07:05,360 --> 01:07:06,600
Get in! Yes, yes.
444
01:07:36,590 --> 01:07:39,070
is that these two traitors... No, not
the one, Jonathan.
445
01:07:39,670 --> 01:07:41,810
Darling, have you even placed your mind?
446
01:07:42,050 --> 01:07:43,050
What are you doing?
447
01:08:11,080 --> 01:08:12,080
Tell me.
448
01:08:12,660 --> 01:08:13,780
The two of you.
449
01:08:14,980 --> 01:08:17,460
This whole time. No, it wasn't like
that.
450
01:08:17,939 --> 01:08:18,939
Go.
451
01:08:21,380 --> 01:08:22,380
Now.
452
01:08:28,939 --> 01:08:30,279
You deserve each other.
453
01:08:34,819 --> 01:08:36,580
You frightened me.
454
01:08:37,819 --> 01:08:39,420
For a while there, I thought you'd
change.
455
01:08:55,600 --> 01:08:57,140
This dulls the pain, if you want to
swing.
456
01:09:02,600 --> 01:09:06,240
Oh, no, no, no, no!
457
01:09:07,819 --> 01:09:09,080
We've got the water now.
458
01:09:09,359 --> 01:09:11,020
Fools! Too late!
459
01:09:11,240 --> 01:09:12,240
Get out!
460
01:09:13,380 --> 01:09:14,859
How could you let this happen?
461
01:09:15,160 --> 01:09:16,600
Uh, do you have a hairpin?
462
01:09:17,960 --> 01:09:18,960
Uh,
463
01:09:19,439 --> 01:09:23,520
she and I had a deal, but, uh...
464
01:09:30,279 --> 01:09:31,359
Both would just show themselves.
465
01:09:32,700 --> 01:09:35,120
Well, without the monkeys, I don't know
how we're going to do that.
466
01:09:37,040 --> 01:09:38,040
Her sister.
467
01:09:40,620 --> 01:09:41,620
He's her sister.
468
01:09:44,240 --> 01:09:48,120
Spread a rumor that her sister's in
trouble.
469
01:09:49,359 --> 01:09:51,020
She'll fly to our side and you'll have
her.
470
01:09:54,840 --> 01:09:55,840
I'll feel excused.
471
01:09:56,180 --> 01:09:57,660
I need to lie down.
472
01:09:58,060 --> 01:09:59,140
I have a bit of a headache.
473
01:10:01,580 --> 01:10:02,960
A rumor won't do.
474
01:10:04,540 --> 01:10:06,200
Elphaba's too smart. That's right.
475
01:10:06,580 --> 01:10:09,300
These things must be done delicately.
476
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Perhaps.
477
01:10:12,640 --> 01:10:14,280
A change in the weather.
478
01:12:47,120 --> 01:12:52,140
Kiss me too fairly, hold me too tight
479
01:14:35,170 --> 01:14:36,170
See ya.
480
01:18:36,880 --> 01:18:37,880
Where do you live?
481
01:18:39,120 --> 01:18:40,120
We'll be in the castle.
482
01:18:41,200 --> 01:18:42,200
Okay.
483
01:18:42,900 --> 01:18:43,900
Of course.
484
01:19:39,920 --> 01:19:46,840
too dangerous will we ever see each
other again?
485
01:22:25,079 --> 01:22:31,360
I would appreciate a moment to say
goodbye to my sister.
486
01:22:32,100 --> 01:22:33,100
Alone.
487
01:22:57,680 --> 01:22:59,220
Oh, Elphaba, don't blame yourself,
please.
488
01:22:59,600 --> 01:23:00,960
It's dreadful, it is.
489
01:23:01,920 --> 01:23:05,140
I mean, to have a house fall on you.
490
01:23:07,320 --> 01:23:08,380
Accidents will happen.
491
01:23:10,220 --> 01:23:15,940
You call that an accident?
492
01:23:17,760 --> 01:23:20,960
You think cyclones just appear out of
the blue?
493
01:23:21,600 --> 01:23:22,680
I don't know, I...
494
01:23:23,020 --> 01:23:26,060
I never really thought about it. And how
dare you send that mule -ish farm girl
495
01:23:26,060 --> 01:23:29,840
off to see the wizard as if he could do
anything to help? She's lost. She's far
496
01:23:29,840 --> 01:23:31,380
from home. She took a dead woman's
shoes.
497
01:23:31,760 --> 01:23:32,840
I had to do something.
498
01:23:33,480 --> 01:23:36,080
I'm a public figure now. People expect
me to... Lie.
499
01:23:36,900 --> 01:23:38,000
Be encouraging.
500
01:23:38,800 --> 01:23:40,640
Those shoes are all I have left of my
sister.
501
01:23:41,220 --> 01:23:42,380
They weren't yours to give.
502
01:23:46,320 --> 01:23:50,200
Yes, well, it seems a lot of us are
taking things that don't belong to us
503
01:23:50,220 --> 01:23:51,220
aren't we?
504
01:23:53,350 --> 01:23:54,830
You just wait a clock tick.
505
01:23:55,270 --> 01:23:59,190
It might be hard for you to comprehend
that someone like him could choose
506
01:23:59,190 --> 01:24:00,450
someone like me.
507
01:24:00,910 --> 01:24:02,830
But it's happened, and it's real.
508
01:24:03,890 --> 01:24:06,390
And you can wave that ridiculous wand
all you want.
509
01:24:06,790 --> 01:24:07,950
You can't change it.
510
01:24:09,050 --> 01:24:10,510
He never belonged to you.
511
01:24:11,090 --> 01:24:12,230
He doesn't love you.
512
01:24:13,270 --> 01:24:14,270
He never did.
513
01:24:15,250 --> 01:24:16,250
He loved me.
514
01:24:27,820 --> 01:24:28,820
Feel better?
515
01:24:30,100 --> 01:24:31,100
Good.
516
01:24:35,760 --> 01:24:36,980
Me too.
517
01:24:41,840 --> 01:24:43,220
You crazy!
518
01:25:09,510 --> 01:25:10,510
Where'd you get that?
519
01:25:16,170 --> 01:25:17,330
What are you doing?
520
01:25:43,340 --> 01:25:45,180
Sorry it took us so long to get here,
your goodness.
521
01:25:48,280 --> 01:25:49,460
You were a part of this?
522
01:25:50,060 --> 01:25:54,740
I can't believe you would stoop so low
to use my sister's death to capture me.
523
01:25:54,740 --> 01:25:58,940
never meant to take it this far. Let the
green girl go.
524
01:26:00,320 --> 01:26:04,760
I'll explain to all of us how the
wizard's guards watched while Galinda
525
01:26:04,760 --> 01:26:05,760
was slain.
526
01:26:23,310 --> 01:26:25,250
No, not without you. Go!
527
01:27:38,120 --> 01:27:41,080
He wasn't going to honor me. He just...
528
01:27:41,080 --> 01:27:46,060
He loved her.
529
01:27:46,520 --> 01:27:48,360
Go and die. I'm so sorry.
530
01:27:49,160 --> 01:27:50,520
Take him out to that field!
531
01:27:50,780 --> 01:27:54,440
What? No, please! Put him up on those
poles till he tells us where the wind
532
01:27:54,440 --> 01:27:55,440
went! No, please!
533
01:27:55,980 --> 01:27:56,980
Please help me!
534
01:28:34,160 --> 01:28:36,260
Let his flesh not be torn.
535
01:28:36,500 --> 01:28:38,200
Let his blood leave no stain.
536
01:28:38,480 --> 01:28:45,320
Let his bones never break. And
537
01:28:45,320 --> 01:28:48,160
however they try to destroy him.
538
01:29:05,080 --> 01:29:06,840
I don't even know what I'm reading.
539
01:29:07,080 --> 01:29:10,100
I don't even know what trick I ought to
try.
540
01:29:42,080 --> 01:29:43,080
That's the one
541
01:30:28,560 --> 01:30:33,920
too much to mention was i really
thinking good or just seeking attention
542
01:32:09,320 --> 01:32:12,940
girl from the land of canvas and three
friends that she picked up along the way
543
01:32:12,940 --> 01:32:18,720
a man made tin another made of straw and
a very nervous lion they all want
544
01:32:18,720 --> 01:32:24,280
something they don't have of course i
don't see anybody but these are visitors
545
01:32:24,280 --> 01:32:25,320
we can use
546
01:32:46,080 --> 01:32:48,800
So I have proof.
547
01:34:17,390 --> 01:34:18,970
And I'm not the only one.
548
01:34:20,530 --> 01:34:21,530
Tell them.
549
01:34:21,810 --> 01:34:23,190
Tell them what she did to you.
550
01:34:25,050 --> 01:34:26,490
How you could just not come.
551
01:34:27,710 --> 01:34:29,450
And she can't knock you down!
552
01:34:29,930 --> 01:34:33,630
You see, the lion also has agreements to
repay.
553
01:34:34,170 --> 01:34:38,510
If she let him fight his own battles
when he was young, he wouldn't be a
554
01:34:38,510 --> 01:34:39,510
today!
555
01:39:04,170 --> 01:39:05,770
I think I'll hope I can take care of
herself.
556
01:39:10,410 --> 01:39:11,410
Madam.
557
01:39:14,830 --> 01:39:16,410
Something has been troubling me.
558
01:39:19,810 --> 01:39:20,810
About Nessa?
559
01:39:20,970 --> 01:39:22,090
That cyclone?
560
01:39:25,850 --> 01:39:26,850
Sad.
561
01:39:27,710 --> 01:39:29,790
I suppose it was just her time.
562
01:39:45,100 --> 01:39:50,980
Missy, you may be fooling the rest of
us, but you're not fooling me. You
563
01:39:50,980 --> 01:39:52,360
this from the beginning.
564
01:39:52,560 --> 01:39:53,760
God, Linda.
565
01:39:54,120 --> 01:39:57,580
And now, you get what you wanted.
566
01:39:58,100 --> 01:40:01,060
So just do what you do best.
567
01:40:01,340 --> 01:40:02,340
Smile.
568
01:40:02,960 --> 01:40:03,960
Wave.
569
01:40:06,900 --> 01:40:09,100
And shut up.
570
01:41:29,180 --> 01:41:32,840
And bring back my sister's shoes!
571
01:42:16,490 --> 01:42:17,490
They're coming for you.
572
01:42:20,230 --> 01:42:21,410
Let the little girl go.
573
01:42:22,590 --> 01:42:23,590
Go away.
574
01:42:25,150 --> 01:42:28,410
You can't go on like this. I can do
whatever I want.
575
01:42:28,850 --> 01:42:29,850
Haven't you heard?
576
01:42:31,330 --> 01:42:32,830
I'm the Wicked Witch of the West.
577
01:42:38,270 --> 01:42:39,270
History at last.
578
01:42:40,070 --> 01:42:41,230
What took you so long?
579
01:42:41,890 --> 01:42:42,890
What is it?
580
01:43:11,280 --> 01:43:12,280
his face for the last time.
581
01:43:46,480 --> 01:43:48,960
Wait. Linda, you can't be found here
with me. You must go.
582
01:43:49,500 --> 01:43:51,880
No. Please, you must now.
583
01:43:52,240 --> 01:43:53,240
Fine.
584
01:43:53,460 --> 01:43:56,320
I'll go and I'll tell everyone the truth
about you. That you're not who they say
585
01:43:56,320 --> 01:43:57,540
you are. No, you can't.
586
01:43:58,600 --> 01:44:01,780
But just turn against you. Well, I don't
care. Well, I do.
587
01:44:04,220 --> 01:44:06,720
I need you to promise that you won't try
to clear my name. No.
588
01:44:07,180 --> 01:44:10,340
Why would I do that? I'll tell them
everything. Please. I'll tell them
589
01:44:10,340 --> 01:44:12,460
not who they say you are. I just want
you to listen for a minute. Just promise
590
01:44:12,460 --> 01:44:13,460
me.
591
01:44:21,560 --> 01:44:23,700
Because they need someone to be wicked.
592
01:45:35,600 --> 01:45:36,600
Take it.
593
01:45:36,920 --> 01:45:40,700
But you know, I can't read this thing.
Well, you have to learn.
594
01:45:42,140 --> 01:45:44,100
We can't let good be just a word.
595
01:45:45,580 --> 01:45:46,920
It doesn't mean nothing.
596
01:45:49,740 --> 01:45:51,020
You have to change things.
597
01:45:56,860 --> 01:45:58,080
Because no...
598
01:46:29,230 --> 01:46:29,969
You know,
599
01:46:29,970 --> 01:46:36,870
you're the only friend
600
01:46:36,870 --> 01:46:37,870
I ever had.
601
01:46:38,290 --> 01:46:42,650
And I've had so many friends.
602
01:46:47,530 --> 01:46:53,710
I've heard it said that
603
01:46:53,710 --> 01:46:57,110
people come into our life.
604
01:46:57,950 --> 01:47:04,910
for a reason bringing something we must
learn and we are
605
01:47:04,910 --> 01:47:10,350
there to those who help us not to grow
606
01:47:10,350 --> 01:47:12,810
if we let them
607
01:47:40,840 --> 01:47:41,840
like a dream
608
01:48:18,730 --> 01:48:23,930
That we will never meet again in this
lifetime.
609
01:51:19,240 --> 01:51:20,240
Don't you forget.
610
01:52:05,770 --> 01:52:06,770
Thank you.
611
01:54:27,089 --> 01:54:28,530
Miss Prenta.
612
01:55:06,670 --> 01:55:07,670
She's dead.
613
01:55:10,070 --> 01:55:11,070
Do you have a joystick?
614
01:55:11,690 --> 01:55:12,690
No.
615
01:55:12,970 --> 01:55:14,930
But I do have something else that
belonged to her.
616
01:55:15,350 --> 01:55:17,710
It was a keepsake. She told me herself.
617
01:55:18,250 --> 01:55:19,830
It belonged to her mother.
618
01:55:21,810 --> 01:55:25,670
This belonged to... her mother.
619
01:56:08,349 --> 01:56:13,230
She was a child of both worlds.
620
01:56:14,590 --> 01:56:15,590
My lord.
621
01:56:17,730 --> 01:56:18,810
What have I done?
622
01:56:21,730 --> 01:56:23,970
You have caused great harm.
623
01:56:24,850 --> 01:56:27,830
Which is why you will be leaving on
today.
624
01:56:32,770 --> 01:56:36,010
Did you hear what I said?
625
01:56:50,700 --> 01:56:53,500
Excuse me.
626
01:57:10,820 --> 01:57:12,680
What? What do you want?
627
01:57:13,260 --> 01:57:14,300
Look out your window.
628
01:57:16,640 --> 01:57:17,640
Come on!
629
01:57:18,020 --> 01:57:19,220
You don't want to miss it.
630
01:57:25,140 --> 01:57:26,140
Excuse me!
631
01:57:26,740 --> 01:57:27,740
Don't leave the bathroom!
632
01:57:28,300 --> 01:57:29,600
I want to go home!
633
01:57:30,160 --> 01:57:32,300
I swear I never ended with that girl.
634
01:57:36,020 --> 01:57:38,900
The withered, taking a permanent leave
of absence.
635
01:57:44,170 --> 01:57:45,170
A rumor.
636
01:57:45,190 --> 01:57:46,190
A fact.
637
01:57:46,890 --> 01:57:48,610
The kind that is true.
638
01:57:50,910 --> 01:57:51,910
Belinda, dear.
639
01:57:52,230 --> 01:57:55,830
Can you not find it in your heart to
forgive me?
640
01:57:57,150 --> 01:57:58,990
This all is my witness.
641
01:57:59,650 --> 01:58:02,890
I can see now how truly good you are.
642
01:58:05,370 --> 01:58:06,370
Actually, I'm not.
643
01:58:07,490 --> 01:58:08,490
Not yet.
644
01:58:09,850 --> 01:58:11,070
But just think, man.
645
01:58:11,330 --> 01:58:12,810
We have so many cages.
646
01:58:13,390 --> 01:58:16,050
And all recently vacated. You'll have
your pick.
647
01:58:16,830 --> 01:58:19,510
Although, I can't imagine you'll hold up
very well.
648
01:58:20,110 --> 01:58:25,090
I mean, my personal opinion is you do
not have what it takes.
649
01:58:26,510 --> 01:58:28,050
I hope you prove me wrong.
650
01:58:29,870 --> 01:58:30,970
I doubt you will.
651
02:00:04,780 --> 02:00:07,900
I can't imagine I have much to attend to
when the wizard's unexpected departure,
652
02:00:08,060 --> 02:00:11,920
so if there are no further questions,
I'm gonna go.
653
02:00:12,360 --> 02:00:13,360
Glinda!
654
02:00:14,100 --> 02:00:16,160
Is it true you were her friend?
655
02:00:16,580 --> 02:00:17,580
What?
656
02:00:17,980 --> 02:00:18,980
Sorry, one sec.
657
02:00:20,820 --> 02:00:21,820
What?
658
02:00:22,900 --> 02:00:25,080
Is it true you were her friend?
659
02:01:02,150 --> 02:01:05,750
Wait! I have something more to say.
660
02:01:16,270 --> 02:01:17,270
Hello, audience.
661
02:01:41,990 --> 02:01:43,590
All audience.
662
02:01:47,310 --> 02:01:48,370
Wherever you are, come out.
663
02:01:53,590 --> 02:01:54,590
Friend.
664
02:01:58,030 --> 02:02:00,210
Because I don't see any enemies here.
665
02:02:06,890 --> 02:02:08,810
We have been through a frightening time.
666
02:02:10,650 --> 02:02:13,890
And there will be other times and other
things that frighten us.
667
02:02:16,520 --> 02:02:21,280
But if you'll let me, I'd like to try to
help.
668
02:02:23,480 --> 02:02:24,680
To change things.
669
02:02:29,660 --> 02:02:33,120
I'd like to try to be Glinda the Good.
670
02:03:42,090 --> 02:03:45,250
The world, they will think you're dead.
671
02:03:45,570 --> 02:03:46,570
Yeah.
672
02:04:07,350 --> 02:04:10,510
You said you would love me.
673
02:04:21,160 --> 02:04:22,160
You're beautiful.
674
02:04:25,640 --> 02:04:27,080
You don't have to lie to me.
675
02:04:28,560 --> 02:04:29,640
Stop lying.
676
02:04:32,780 --> 02:04:36,660
Looking at things in another way.
677
02:05:23,050 --> 02:05:24,790
I wish that Glinda could know we're
alive.
678
02:05:30,170 --> 02:05:31,390
But I know she can't.
679
02:05:34,690 --> 02:05:36,070
No one can ever know.
45459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.