Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,420
Previously on The Mighty Nein...
2
00:00:02,503 --> 00:00:03,503
You have a mission.
3
00:00:03,546 --> 00:00:05,339
They sent a courier, name of Dead Eye.
4
00:00:05,423 --> 00:00:07,758
He'll meet you at a carnival
in Trostenwald.
5
00:00:07,842 --> 00:00:09,969
You have the makings
of a great captain.
6
00:00:10,052 --> 00:00:11,679
You just got to get out of your own way.
7
00:00:11,762 --> 00:00:13,431
Abandon ship...
8
00:00:14,473 --> 00:00:16,517
I promise I'll be the man
9
00:00:16,600 --> 00:00:18,477
you thought I could be.
10
00:00:19,395 --> 00:00:21,605
Jester, Lord Sharpe
is looking for you.
11
00:00:21,689 --> 00:00:23,441
Traveler,
we need to get out of here.
12
00:00:23,524 --> 00:00:24,358
My apologies.
13
00:00:24,442 --> 00:00:26,026
I am Jester Lavorre.
14
00:00:26,110 --> 00:00:27,278
Fjord Stone.
15
00:00:27,361 --> 00:00:28,362
Captain Fjord,
16
00:00:28,446 --> 00:00:31,449
can you help my daughter safely to Zadash?
17
00:00:31,532 --> 00:00:33,951
Hey, you little shits, that's my horse!
18
00:00:34,034 --> 00:00:37,496
The Fletching and Moondrop
Traveling Carnival of Curiosities.
19
00:00:37,580 --> 00:00:39,749
These. Lumino Beetles.
20
00:00:39,832 --> 00:00:41,959
We will need to communicate better.
21
00:00:43,669 --> 00:00:46,005
Become.
22
00:01:09,987 --> 00:01:11,572
Get out!
23
00:01:15,826 --> 00:01:18,078
They're killing people!
24
00:02:39,827 --> 00:02:42,913
And the pyramid?
25
00:02:43,956 --> 00:02:47,001
Take the stones life throws at you
26
00:02:47,084 --> 00:02:48,544
and build a monument.
27
00:02:49,628 --> 00:02:51,630
Uh, what's the peacock mean?
28
00:02:51,714 --> 00:02:56,802
Mm, it's because Mollymauk Tealeaf
is literally a fucking peacock.
29
00:02:56,886 --> 00:03:01,682
Hey, if you can't blend in,
you were meant to stand out.
30
00:03:01,765 --> 00:03:04,310
You said every tattoo had a meaning.
31
00:03:05,311 --> 00:03:07,438
Peacocks represent rebirth.
32
00:03:07,521 --> 00:03:12,318
The serpent, too, can shed its skin,
begin anew.
33
00:03:13,485 --> 00:03:17,197
And yet, when the two meet,
they're violent enemies.
34
00:03:17,281 --> 00:03:19,825
Pure destruction.
35
00:03:21,035 --> 00:03:23,454
That's a lot of red eyes.
36
00:03:23,537 --> 00:03:25,331
What do those mean?
37
00:03:28,167 --> 00:03:29,251
Never look back.
38
00:03:30,753 --> 00:03:34,340
Don't forget, I expect to see you both
at tonight's show.
39
00:03:36,175 --> 00:03:38,135
Molly, it's coming.
40
00:03:38,218 --> 00:03:39,720
Finally.
41
00:03:46,560 --> 00:03:49,480
Oh, maybe we should've told her
to use the performer's gate.
42
00:03:49,563 --> 00:03:50,981
She'll draw a crowd.
43
00:03:51,065 --> 00:03:54,568
-Everyone will see and then who's...
-Precisely the point, Mr. Fletching.
44
00:03:54,652 --> 00:03:57,780
A grand entrance is only grand
when there's an audience to see it.
45
00:03:57,863 --> 00:04:02,034
How are you always so calm?
Especially today.
46
00:04:02,117 --> 00:04:03,953
Why, what's today?
47
00:04:05,245 --> 00:04:10,751
We need a packed house tonight
or the carnival is done.
48
00:04:10,834 --> 00:04:14,129
Every last seat, just to break even.
49
00:04:14,213 --> 00:04:17,716
And if not,
our endless party will come to an end?
50
00:04:21,595 --> 00:04:24,181
Then every last seat it is.
51
00:04:32,773 --> 00:04:34,984
Hi, Molly.
52
00:04:35,067 --> 00:04:36,777
-Mmm.
-Hey.
53
00:04:36,860 --> 00:04:38,362
-See you tonight?
-Mm-hmm.
54
00:04:38,445 --> 00:04:40,239
Here, boss.
55
00:04:40,322 --> 00:04:43,784
Another goddamn bill.
56
00:04:43,867 --> 00:04:47,705
Relax. The Kryn Dynasty and the Empire
are on the brink of war.
57
00:04:47,788 --> 00:04:51,166
And what do anxious souls seek out
during times like this?
58
00:04:52,543 --> 00:04:55,212
Entertainment.
59
00:04:55,295 --> 00:04:59,174
The people of this terror-stricken town
will flock, I guarantee you.
60
00:04:59,258 --> 00:05:02,720
And you will be the genius who
made them forget, if only for an hour...
61
00:05:02,803 --> 00:05:04,471
the frights of the real world.
62
00:05:04,555 --> 00:05:07,975
Yes, well, so far, they only seem
frightened of spending money.
63
00:05:08,058 --> 00:05:11,270
Still a-a ton of tickets available.
64
00:05:11,353 --> 00:05:15,190
This new act
will loosen their purses. Trust me.
65
00:05:15,274 --> 00:05:17,151
Save it for the show, Breaker.
66
00:05:17,234 --> 00:05:19,111
Can't have you pulling a quad.
67
00:05:21,488 --> 00:05:23,574
Orna,
68
00:05:23,657 --> 00:05:25,534
fairies don't get stage fright, remember?
69
00:05:26,702 --> 00:05:28,454
Here. Courage.
70
00:05:28,537 --> 00:05:30,330
It says so on the bottle.
71
00:05:33,000 --> 00:05:35,794
Oi, boys. That roof won't fix itself.
72
00:05:35,878 --> 00:05:38,881
I literally cannot keep my tent up.
73
00:05:38,964 --> 00:05:42,217
There's a potion for that. We'll be fine.
74
00:05:42,301 --> 00:05:45,929
-The lads'll fix it, right?
-Aye, Molly.
75
00:05:46,013 --> 00:05:50,100
Hey, Gustav, we have a problem.
The Illusionist disappeared.
76
00:05:51,101 --> 00:05:52,644
Fuck, he's good.
77
00:05:52,728 --> 00:05:57,399
But the-the-the Great Sneed was supposed
to transform the beast into a bunny.
78
00:05:57,483 --> 00:06:00,569
-We're ruined.
-A blessing in disguise.
79
00:06:00,652 --> 00:06:03,363
We'll bring down a volunteer
from the audience.
80
00:06:03,447 --> 00:06:04,948
It'll be even sexier.
81
00:06:06,742 --> 00:06:10,537
I've made a huge mistake.
Why did I ever listen to you?
82
00:06:10,621 --> 00:06:12,456
And you.
83
00:06:12,539 --> 00:06:15,959
Get your fuzzy, fat ass out there
and sell some tickets.
84
00:06:16,043 --> 00:06:21,340
I studied at The Van Der Fluit
School of Performing Arts for this?
85
00:06:21,423 --> 00:06:22,758
How insulting.
86
00:06:22,841 --> 00:06:25,219
Deep breaths, Gustav.
87
00:06:25,302 --> 00:06:28,013
The girl will be worth every copper.
88
00:06:29,223 --> 00:06:32,643
I have traveled days
to have my cards read.
89
00:06:32,726 --> 00:06:36,021
My ailment, I need a solution.
90
00:06:36,105 --> 00:06:38,565
Oh, you are the soothsayer, no?
91
00:06:38,649 --> 00:06:40,359
I am indeed.
92
00:06:41,693 --> 00:06:44,905
Now then, let's say some sooths.
93
00:06:45,989 --> 00:06:47,199
The cards tell me...
94
00:06:53,872 --> 00:06:57,417
you should rely less on mystical
remedies and get thee to a real physician.
95
00:06:57,501 --> 00:07:00,212
A doctor? Can they be trusted?
96
00:07:03,841 --> 00:07:06,176
The cards don't lie, friend.
97
00:07:06,260 --> 00:07:08,554
Oh...
98
00:07:08,637 --> 00:07:12,099
Keep giving discount readings,
and we're gonna fold for sure.
99
00:07:12,182 --> 00:07:14,351
Life's too short for worry, Gustav.
100
00:07:14,434 --> 00:07:18,730
Everything will be as dandy as a de Rolo.
Oh. Thousand pardons.
101
00:07:18,814 --> 00:07:20,649
Asshole.
102
00:07:20,732 --> 00:07:22,192
Wheel of fortune.
103
00:07:33,745 --> 00:07:37,624
Come see Toya
and her Devil Toad.
104
00:07:37,708 --> 00:07:41,628
-Be amazed. Be delighted. Be...
-Quiet.
105
00:07:41,712 --> 00:07:42,921
Rude.
106
00:07:44,173 --> 00:07:46,592
Hey. Someone gave me this coin.
107
00:07:46,675 --> 00:07:49,136
What's it for?
108
00:07:49,219 --> 00:07:50,929
Over here.
109
00:07:51,013 --> 00:07:53,682
So what's the play?
Modern literature? Money pot?
110
00:07:53,765 --> 00:07:55,767
Enemy of my enemy?
111
00:07:55,851 --> 00:07:58,020
Fallen frรคulein, I think.
112
00:07:58,103 --> 00:08:02,065
Oh. Yeah, yeah. Sure, sure, sure.
Yeah, that-that could work.
113
00:08:04,276 --> 00:08:06,153
Step back and observe.
114
00:08:15,621 --> 00:08:17,831
Are you feeling okay, Nott?
115
00:08:17,915 --> 00:08:22,169
What? Uh, y-yeah, yeah, yeah,
I'm-I'm fine. Perfect. Why?
116
00:08:25,923 --> 00:08:29,551
Oh. Oh, you are a true friend, Caleb.
117
00:08:33,096 --> 00:08:35,140
I thought you said we couldn't afford it.
118
00:08:36,141 --> 00:08:39,937
I need you in tip-top shape for this.
119
00:08:40,020 --> 00:08:41,521
Easy now.
120
00:08:50,405 --> 00:08:53,533
I am in no place to judge. I meant...
121
00:08:53,617 --> 00:08:56,286
easy now because that is our last bottle.
122
00:08:56,370 --> 00:08:58,330
Right.
123
00:08:58,413 --> 00:09:01,083
Sorry, yeah, I-I'll nurse it.
124
00:09:01,166 --> 00:09:03,001
Now...
125
00:09:04,086 --> 00:09:06,838
let us find these bugs.
126
00:09:08,423 --> 00:09:13,136
Have you ever had an elderflower rum
cupcake, Fjord? It's amazing.
127
00:09:13,220 --> 00:09:15,639
It could use a little more
cinnamon, though.
128
00:09:15,722 --> 00:09:18,141
Come on, Jester, we should head back.
129
00:09:18,225 --> 00:09:21,937
-The carriage to Zadash arrives in...
-In, like, two hours.
130
00:09:22,020 --> 00:09:24,898
Come on. Don't poop on the party.
131
00:09:24,982 --> 00:09:27,276
When was the last time
you had a little fun, hmm?
132
00:09:27,359 --> 00:09:29,486
I have fun.
133
00:09:31,738 --> 00:09:34,283
Woof. Okay.
134
00:09:34,366 --> 00:09:35,701
We have a winner!
135
00:09:35,784 --> 00:09:38,161
-Follow me.
-Hmm?
136
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
Look at that.
137
00:09:44,584 --> 00:09:46,336
Right on time.
138
00:09:48,463 --> 00:09:51,008
If tonight doesn't work out, Molly,
139
00:09:51,091 --> 00:09:53,218
I am truly sorry.
140
00:09:54,511 --> 00:09:58,557
Save it. You made a home
for all of us broken things, Gustav.
141
00:09:58,640 --> 00:10:01,852
You're the only man I know
who should apologize for nothing.
142
00:10:10,986 --> 00:10:14,197
This grand party must go on.
143
00:10:19,453 --> 00:10:22,831
Make way. Make way for the beast.
144
00:10:22,914 --> 00:10:27,836
Never has such a magical act
been seen in this part of the Empire.
145
00:10:33,133 --> 00:10:36,762
Friends, tonight we gather
'neath the red moon.
146
00:10:36,845 --> 00:10:39,389
Heed this omen, keep your distance,
147
00:10:39,473 --> 00:10:42,059
and watch your fingers if you prize them.
148
00:10:42,142 --> 00:10:47,022
We're in the presence of true greatness
and exquisite danger.
149
00:10:47,105 --> 00:10:48,899
Toya the Vivid Voice
150
00:10:48,982 --> 00:10:52,319
and her spectacular Devil Toad.
151
00:10:57,282 --> 00:11:00,535
Toya usually only performs for royalty.
152
00:11:00,619 --> 00:11:04,498
The things she can do with her beast
will boggle your mind,
153
00:11:04,581 --> 00:11:09,586
but you'll need a ticket to the main tent
to see for yourself,
154
00:11:09,669 --> 00:11:12,631
-and there's only a few left.
-Ticket. Ticket. Need a ticket.
155
00:11:12,714 --> 00:11:15,801
-All right, all right.
-Toya.
156
00:11:15,884 --> 00:11:20,347
Welcome to the Fletching and Moondrop
Traveling Carnival of Curiosities.
157
00:11:20,430 --> 00:11:22,307
It is an honor.
158
00:11:22,391 --> 00:11:27,104
-I am Gustav Fletching, owner of...
-Do you have a death wish?
159
00:11:27,187 --> 00:11:28,355
What? Oh...
160
00:11:29,398 --> 00:11:31,149
Then stand back.
161
00:11:33,402 --> 00:11:36,780
The beast can smell a child
from ten miles away.
162
00:11:41,952 --> 00:11:44,830
But so long as I have these,
163
00:11:44,913 --> 00:11:47,207
he is within my complete control.
164
00:11:51,628 --> 00:11:54,297
His bloodlust for children curbed.
165
00:11:54,381 --> 00:11:55,924
Aw...
166
00:11:57,467 --> 00:11:59,886
The Lumino Beetles are to be guarded
around the clock,
167
00:11:59,970 --> 00:12:03,223
and not to be handled
by anyone but myself.
168
00:12:03,306 --> 00:12:05,016
Thy will be done.
169
00:12:05,100 --> 00:12:07,144
-Now remember...
-You're right. She is good.
170
00:12:07,227 --> 00:12:09,414
This monstrosity shall be
unveiled tonight in the main tent.
171
00:12:09,438 --> 00:12:11,106
Molly.
172
00:12:11,189 --> 00:12:12,732
That is, if you're brave enough...
173
00:12:12,816 --> 00:12:14,609
to bear witness to the might
174
00:12:14,693 --> 00:12:16,278
-and spectacle...
-Something wrong?
175
00:12:16,361 --> 00:12:18,047
-Of course not. This is a carnival.
-of the ferocious Devil Toad.
176
00:12:18,071 --> 00:12:20,907
Nothing but fun and games.
177
00:12:20,991 --> 00:12:23,994
Onward! Ya!
178
00:12:24,077 --> 00:12:28,290
The supply wagon.
The Lumino Beetles are kept there.
179
00:12:28,373 --> 00:12:32,002
And... and that weird-ass bug
can give you more magic?
180
00:12:32,085 --> 00:12:33,128
Ja.
181
00:12:33,211 --> 00:12:35,797
The luminescent bile
inside the insects' abdomen
182
00:12:35,881 --> 00:12:38,967
is a key ingredient in
a very powerful spell that is going to...
183
00:12:39,050 --> 00:12:42,137
-How much time do you need?
-As much as you can give me, my friend.
184
00:12:43,972 --> 00:12:45,682
Then it's showtime.
185
00:13:08,413 --> 00:13:12,834
-What happened? Why'd we stop?
-I've been struck!
186
00:13:12,918 --> 00:13:14,836
Oh, gods, my leg!
187
00:13:14,920 --> 00:13:18,924
It's ground meat, isn't it?
No, don't tell me. Oh, the agony!
188
00:13:19,007 --> 00:13:22,844
Somebody find a healer.
Uh, and a bottle of something top-shelf.
189
00:13:25,931 --> 00:13:29,059
Someone help that child
and fix this wheel.
190
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
-The beast is unsafe out here.
-Right.
191
00:13:31,102 --> 00:13:32,521
You heard her. Come on.
192
00:13:51,873 --> 00:13:53,500
Okay. All set.
193
00:13:59,047 --> 00:14:00,799
Where's the beetles?
194
00:14:00,882 --> 00:14:02,217
You didn't get them?
195
00:14:02,300 --> 00:14:05,595
I gave them gold out there. What happened?
196
00:14:05,679 --> 00:14:08,431
She nearly saw me.
197
00:14:11,268 --> 00:14:15,105
Fighting tent's VIP only.
Don't start shit.
198
00:14:15,188 --> 00:14:17,148
I'll try my best.
199
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
Will local favorite,
Huo the Handsome,
200
00:14:24,155 --> 00:14:27,158
beat our reigning champion, Gunther Prast?
201
00:14:27,242 --> 00:14:30,537
Place your bets. Place your bets.
202
00:14:30,620 --> 00:14:32,664
I've got five on Prast.
203
00:14:33,832 --> 00:14:35,500
I said you're cut off.
204
00:14:35,584 --> 00:14:38,878
Don't make me summersault over there
and pummel you.
205
00:14:38,962 --> 00:14:40,171
Another ale!
206
00:14:41,506 --> 00:14:43,216
You missed your call time, Jobe.
207
00:14:43,300 --> 00:14:46,261
Ugh. This isn't your
problem, fortuneteller.
208
00:14:46,344 --> 00:14:49,889
Just 'cause you're Gustav's favorite
doesn't mean...
209
00:14:49,973 --> 00:14:53,935
When you put the carnival at risk,
you're all our problems.
210
00:14:54,019 --> 00:14:56,730
-Isn't that right, Sal?
-Sure, Mollymauk.
211
00:14:56,813 --> 00:15:00,191
So, why don't you tell me
what's on your mind, and we can fix it,
212
00:15:00,275 --> 00:15:02,235
almost like adults.
213
00:15:08,950 --> 00:15:11,578
Orna broke up with me.
214
00:15:11,661 --> 00:15:14,497
Threw away everything we built.
215
00:15:14,581 --> 00:15:16,124
Let's see here...
216
00:15:16,207 --> 00:15:17,917
Bond.
217
00:15:18,001 --> 00:15:20,128
It signifies a connection at its core.
218
00:15:20,211 --> 00:15:23,173
Maybe a return
to what brought you together?
219
00:15:24,341 --> 00:15:27,135
The trapeze?
220
00:15:27,218 --> 00:15:31,306
Talk to her.
Show her how you feel, in the air.
221
00:15:33,850 --> 00:15:36,603
I could try that. You're right, Molly.
222
00:15:36,686 --> 00:15:39,272
Not me, the cards.
223
00:15:45,987 --> 00:15:48,114
Have we met?
224
00:15:48,198 --> 00:15:51,534
'Cause you're very unfamiliar,
and I never remember a face.
225
00:15:53,828 --> 00:15:56,873
Not a fan of fisticuffs? Or ale?
226
00:15:58,917 --> 00:16:02,671
So... what is your business?
227
00:16:02,754 --> 00:16:06,216
None of yours, carnie.
228
00:16:06,299 --> 00:16:07,939
You know why people come to the carnival?
229
00:16:09,594 --> 00:16:13,556
To forget where they came from
and just be surrounded by magic.
230
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
Yeah, I think you mean "tricks."
231
00:16:15,850 --> 00:16:19,145
Eh, what's the difference?
Tricks or magic, either way,
232
00:16:19,229 --> 00:16:21,231
it makes you feel something, doesn't it?
233
00:16:22,482 --> 00:16:26,486
Ah. Just as I thought.
You're here to find someone.
234
00:16:27,862 --> 00:16:31,741
But see, all these people came here
to forget who they are.
235
00:16:31,825 --> 00:16:35,161
So, why don't you just run along
and do the same,
236
00:16:35,245 --> 00:16:37,539
before you chase away our customers.
237
00:16:37,622 --> 00:16:40,792
Look, I'm not here to cause any problems.
238
00:16:40,875 --> 00:16:42,335
My word.
239
00:16:43,378 --> 00:16:45,088
What's that one mean?
240
00:16:45,171 --> 00:16:48,508
The Judge is truth and fairness.
241
00:16:48,591 --> 00:16:51,010
You want to serve the greater good.
242
00:16:51,094 --> 00:16:54,556
See? All good. No problems.
243
00:16:54,639 --> 00:16:56,933
Mm, no.
244
00:16:57,016 --> 00:17:00,145
But this complicates things. Hmm...
245
00:17:00,228 --> 00:17:01,896
You can't do it alone.
246
00:17:01,980 --> 00:17:03,690
No matter how much you want to.
247
00:17:03,773 --> 00:17:06,526
We have a winner!
248
00:17:11,448 --> 00:17:13,366
Oh.
249
00:17:13,450 --> 00:17:15,326
I think the fella
you're meeting has arrived.
250
00:17:17,328 --> 00:17:19,122
-Shit.
-Lovely chat.
251
00:17:19,205 --> 00:17:20,957
Let's never do it again sometime.
252
00:17:25,044 --> 00:17:27,046
Ooh. This could be fun.
253
00:17:32,469 --> 00:17:35,430
Wow. Look at all these mirrors.
254
00:17:42,687 --> 00:17:45,398
Ooh, so voluptuous, Fjord.
255
00:17:45,482 --> 00:17:46,816
And I am...
256
00:17:46,900 --> 00:17:50,653
a bloodthirsty warrior.
257
00:17:50,737 --> 00:17:52,655
-All right.
-Hold up.
258
00:17:52,739 --> 00:17:54,657
I want to see if I have
a decent sized wang.
259
00:17:54,741 --> 00:17:57,535
You know,
if we miss this carriage to Zadash,
260
00:17:57,619 --> 00:18:00,246
it's a week before the next one.
261
00:18:00,330 --> 00:18:03,875
Zadash, Zadash, Zadash.
Fjord, it's a very old city.
262
00:18:03,958 --> 00:18:05,960
It will be there when we arrive.
263
00:18:06,044 --> 00:18:08,296
And so will the magic academy.
264
00:18:08,922 --> 00:18:12,133
I'm just eager is all.
265
00:18:12,217 --> 00:18:13,384
Why?
266
00:18:13,468 --> 00:18:18,139
Look around. There is magic everywhere.
267
00:18:18,223 --> 00:18:20,058
Oh!
268
00:18:30,777 --> 00:18:32,779
Come on, my liege.
269
00:18:34,531 --> 00:18:35,990
Oh.
270
00:18:37,826 --> 00:18:41,037
Ooh, I love a man in uniform.
271
00:18:41,120 --> 00:18:43,706
You see, Traveler?
I told you he was a real captain.
272
00:18:43,790 --> 00:18:46,459
Yeah, that's me.
273
00:18:46,543 --> 00:18:49,796
-The captain.
-I have so many questions.
274
00:18:49,879 --> 00:18:53,216
First off, did anyone get scurvy?
275
00:18:53,299 --> 00:18:55,343
Also, what is scurvy?
276
00:18:59,973 --> 00:19:01,933
Where the fuck is Dairon?
277
00:19:02,016 --> 00:19:04,185
The fuck? Who said that?
278
00:19:04,269 --> 00:19:06,271
Show me your forearms.
279
00:19:06,354 --> 00:19:09,190
I'm not one of them.
I'm not a Volstrucker.
280
00:19:10,483 --> 00:19:11,901
Don't stop.
281
00:19:11,985 --> 00:19:13,736
Keep walking.
282
00:19:13,820 --> 00:19:15,989
Where am I going?
283
00:19:16,990 --> 00:19:19,617
Behind that maroon tent.
Straight ahead.
284
00:19:20,618 --> 00:19:22,203
Left.
285
00:19:23,204 --> 00:19:24,455
Right.
286
00:19:25,915 --> 00:19:27,375
Through there.
287
00:19:32,964 --> 00:19:34,090
Hmmph.
288
00:19:37,510 --> 00:19:39,429
And how do I know you're "Dead Eye"?
289
00:19:42,891 --> 00:19:45,101
-Ah.
-Where's Dairon?
290
00:19:45,184 --> 00:19:46,686
Busy trying to stop a war.
291
00:19:47,937 --> 00:19:49,689
So she sent a rookie.
292
00:19:49,772 --> 00:19:53,526
I am so sick of doing business
with the Soul.
293
00:19:53,610 --> 00:19:55,904
This job is gonna put me in the grave.
294
00:19:55,987 --> 00:19:59,365
Dairon sent me to get a name. A traitor.
295
00:19:59,449 --> 00:20:02,410
You have no clue
what you have gotten yourself into.
296
00:20:02,493 --> 00:20:05,413
This is why all you expositors die young.
297
00:20:05,496 --> 00:20:08,958
Lots of learning, but no smarts.
298
00:20:09,042 --> 00:20:11,210
Just give me the name.
299
00:20:11,294 --> 00:20:12,629
Payment first.
300
00:20:14,881 --> 00:20:16,090
The name.
301
00:20:17,133 --> 00:20:20,386
That's not how this works.
I'm just a courier.
302
00:20:22,805 --> 00:20:24,974
It's a message stone, idiot.
303
00:20:25,058 --> 00:20:27,101
How do I activate it?
304
00:20:27,185 --> 00:20:28,561
Dairon will know.
305
00:20:28,645 --> 00:20:31,898
If you survive long enough to ask her.
306
00:20:44,327 --> 00:20:47,914
You are still
just a scared child.
307
00:20:47,997 --> 00:20:49,123
Worthless.
308
00:21:00,551 --> 00:21:03,846
Everyone freezes. It's no big deal.
309
00:21:03,930 --> 00:21:07,225
We'll find another weird glowy beetle
thing in the next town.
310
00:21:07,308 --> 00:21:12,438
Lumino Beetles are incredibly rare.
This was our one chance.
311
00:21:12,522 --> 00:21:15,942
And I did not just freeze.
I was frightened.
312
00:21:16,025 --> 00:21:21,072
If I cannot do this...
how will I accomplish anything?
313
00:21:28,204 --> 00:21:30,123
Hey. Hey!
314
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Where's my horse, you little shits?
315
00:21:31,708 --> 00:21:36,087
-Get off him!
-Get off me, you little fucking shit.
316
00:21:39,507 --> 00:21:40,883
-Ew. Gah.
-I'll kill you.
317
00:21:40,967 --> 00:21:43,052
-Mother's Love.
-Huh?
318
00:21:43,136 --> 00:21:48,558
Help! Help! This crazy woman
is attacking... my... daughter.
319
00:21:49,684 --> 00:21:52,311
Oh, Papa, she's hurting me!
320
00:21:54,355 --> 00:21:55,982
Let go of the girl.
321
00:21:56,065 --> 00:21:58,276
This fucking thief stole my horse.
322
00:21:58,359 --> 00:22:02,196
I said let go.
323
00:22:06,617 --> 00:22:08,995
Somebody grab her!
324
00:22:09,078 --> 00:22:10,663
You again?
325
00:22:10,747 --> 00:22:13,458
You promised you weren't going to
cause any problems,
326
00:22:13,541 --> 00:22:15,334
and then you go attack a child.
327
00:22:15,418 --> 00:22:18,171
That's not a child, that's a goblin.
328
00:22:20,173 --> 00:22:22,842
Those aren't mutually exclusive,
now are they?
329
00:22:22,925 --> 00:22:26,971
And this carnival is for everyone,
except you.
330
00:22:27,055 --> 00:22:29,535
Oh, you're gonna kick me out?
I'd like to see you fuckin' tr...
331
00:22:31,267 --> 00:22:34,020
This tall drink of muscle
is banned for good.
332
00:22:34,103 --> 00:22:36,147
She never steps foot in here again.
333
00:22:36,230 --> 00:22:37,231
Aw, cool, great.
334
00:22:37,315 --> 00:22:40,026
I wouldn't want to be caught dead
in your skeezy freaks how anyway.
335
00:22:44,489 --> 00:22:45,573
Huh?
336
00:22:49,786 --> 00:22:51,913
That fucking goblin.
337
00:22:51,996 --> 00:22:54,707
That stupid monk.
338
00:22:54,791 --> 00:22:57,919
You didn't freeze back there.
You still got it.
339
00:22:58,002 --> 00:23:01,631
Caleb? Caleb?
Wh-Where are you going? Caleb!
340
00:23:03,591 --> 00:23:07,345
-Blegh.
-Yum. Thank you.
341
00:23:07,428 --> 00:23:10,306
Ooh, games, Fjord. Prizes?
342
00:23:10,389 --> 00:23:12,517
Traveler, are you seeing this?
343
00:23:12,600 --> 00:23:17,271
So... does the Traveler
actually respond to you?
344
00:23:17,355 --> 00:23:19,440
Always. Well...
345
00:23:19,524 --> 00:23:22,735
Okay, not recently,
but he's always listening.
346
00:23:22,819 --> 00:23:24,153
Right, Traveler?
347
00:23:24,237 --> 00:23:27,281
Yeah, I mean, technically, he is a god,
348
00:23:27,365 --> 00:23:29,534
so he has to, you know, be everywhere,
349
00:23:29,617 --> 00:23:33,329
collect all his sacrifices,
say hi to all his followers.
350
00:23:33,412 --> 00:23:34,914
Oh. Wow.
351
00:23:34,997 --> 00:23:38,292
Does he have many followers?
352
00:23:38,376 --> 00:23:42,380
Tons. Oh, like, tons, Fjord.
Oh, my gosh, so many.
353
00:23:42,463 --> 00:23:46,134
I've never met any,
but, yeah, like, tons. Lots.
354
00:23:46,217 --> 00:23:49,095
Ah, test your luck. Take a bite.
355
00:23:49,178 --> 00:23:51,180
-We would love t...
-No, thank you.
356
00:23:51,264 --> 00:23:54,392
So, when the Traveler talks back...
357
00:23:54,475 --> 00:23:56,769
it's in your dreams?
358
00:23:56,853 --> 00:23:59,897
What? No, silly.
359
00:23:59,981 --> 00:24:02,900
It's like you're talking to me right now.
We just hang out, you know?
360
00:24:02,984 --> 00:24:07,488
Like best friends. How else could we go on
our amazing adventures together?
361
00:24:07,572 --> 00:24:11,409
-Right.
-Ooh, let's guess our weight.
362
00:24:11,492 --> 00:24:16,122
Hey, wait. So, um, d...
does he give you commands?
363
00:24:16,205 --> 00:24:18,875
What, like,
"Do this, Jester, or else"?
364
00:24:18,958 --> 00:24:20,710
Yeah, I guess.
365
00:24:20,793 --> 00:24:25,756
No. Come to think of it, the Traveler
has never made me do anything.
366
00:24:25,840 --> 00:24:31,679
-We do stuff together.
-Then what does he want from you?
367
00:24:32,722 --> 00:24:34,223
Fjord, what's wrong?
368
00:24:34,307 --> 00:24:39,437
Nothing. Nothing. I just...
never heard of the Traveler, is all.
369
00:24:39,520 --> 00:24:41,105
You could tell me, you know.
370
00:24:41,189 --> 00:24:43,649
We can be friends.
371
00:24:50,156 --> 00:24:54,202
Oh, one game can't hurt, I guess.
372
00:24:56,537 --> 00:24:58,539
Oh, boy.
373
00:24:58,623 --> 00:25:01,292
Step right up. Test your strength.
374
00:25:01,375 --> 00:25:04,670
Easy as pie for you,
big fella, hmm?
375
00:25:04,754 --> 00:25:07,465
Ring the bell, win your gal
a sugary prize.
376
00:25:13,512 --> 00:25:15,431
He's a sea captain.
377
00:25:19,310 --> 00:25:20,311
All right.
378
00:25:30,863 --> 00:25:34,325
What? No way. I bet it's rigged.
379
00:25:34,408 --> 00:25:37,119
Here, let me take a turn.
380
00:25:42,917 --> 00:25:45,503
We've got a winner!
381
00:25:45,586 --> 00:25:50,508
Pick your prize, little lady.
Whatever your heart desires.
382
00:25:50,591 --> 00:25:53,469
How about a teddy bear?
383
00:25:53,552 --> 00:25:55,638
No. I want that.
384
00:25:55,721 --> 00:25:58,349
Here you go.
385
00:25:59,850 --> 00:26:03,896
No. Uh, really.
That's... that's not necessary.
386
00:26:03,980 --> 00:26:07,024
It's a gift, Fjord.
To make you feel at home.
387
00:26:07,108 --> 00:26:08,818
You are strong.
388
00:26:08,901 --> 00:26:12,154
And you don't need a carnival game
to tell you so.
389
00:26:13,239 --> 00:26:15,700
Thanks, Jester.
390
00:26:15,783 --> 00:26:17,285
Whoa. Nice hat.
391
00:26:17,368 --> 00:26:19,996
Where are your tusks, lover boy?
392
00:26:20,079 --> 00:26:21,497
Show some respect.
393
00:26:21,580 --> 00:26:24,458
This man is a feared commander of the sea.
394
00:26:24,542 --> 00:26:27,962
This little guy? Feared by who?
395
00:26:28,045 --> 00:26:30,756
-Let's just go, Jester.
-They can't talk to you like that.
396
00:26:30,840 --> 00:26:33,676
They need to be taught a lesson.
You need to be taught a lesson.
397
00:26:33,759 --> 00:26:35,511
Bring it, bitch.
398
00:26:35,594 --> 00:26:36,762
Now, now,
399
00:26:36,846 --> 00:26:38,848
I don't want to hear any bickering.
400
00:26:38,931 --> 00:26:42,476
Only laughter, shrieks of excitement,
moans of pleasure.
401
00:26:42,560 --> 00:26:45,730
Take these tickets to the main stage.
402
00:26:45,813 --> 00:26:48,858
You don't want to miss the fabulous Toya
and her dastardly Devil Toad.
403
00:26:48,941 --> 00:26:53,321
-Give 'em here.
-We'll take three tickets, please.
404
00:26:53,404 --> 00:26:54,572
Hmm?
405
00:26:54,655 --> 00:26:57,867
For me, my new friend Fjord,
and my bestie, the Traveler.
406
00:26:57,950 --> 00:26:59,577
He's an invisible god.
407
00:26:59,660 --> 00:27:01,996
How fantastically intriguing.
408
00:27:02,079 --> 00:27:07,251
Thank you so much, but we have
a carriage to catch. Come on, Jester.
409
00:27:13,424 --> 00:27:17,094
The Moon and the Shadow.
410
00:27:17,178 --> 00:27:21,474
-How very interesting.
-Is it? Tell me everything.
411
00:27:21,557 --> 00:27:24,935
I see opportunity for great adventure
in your future.
412
00:27:25,019 --> 00:27:27,980
Seizing it would lead to wonderful things.
413
00:27:28,064 --> 00:27:30,816
To refuse the call, only peril.
414
00:27:30,900 --> 00:27:34,403
You hear that? Adventure, Fjord.
415
00:27:34,487 --> 00:27:36,489
We have to.
416
00:27:36,572 --> 00:27:38,991
Okay.
417
00:27:39,075 --> 00:27:40,075
Yes!
418
00:27:44,121 --> 00:27:45,974
-Get those lights ready.
-Not long till showtime.
419
00:27:45,998 --> 00:27:48,667
-Has anyone seen my shoes?
-Watch it.
420
00:27:48,751 --> 00:27:50,169
Coming through.
421
00:27:54,173 --> 00:27:55,966
Ten minutes, everyone.
Ten minutes.
422
00:28:04,100 --> 00:28:07,311
Oh, come on, fate. Smile on us tonight.
423
00:28:09,772 --> 00:28:10,981
You can't leave.
424
00:28:11,065 --> 00:28:12,983
The bug juice. Your big spell.
425
00:28:13,067 --> 00:28:15,069
Nein, it is gone. I failed.
426
00:28:15,152 --> 00:28:17,071
You-You'll think of something.
427
00:28:17,154 --> 00:28:19,865
I've seen you turn metal into wood.
That's amazing.
428
00:28:19,949 --> 00:28:21,909
That? Child's play.
429
00:28:21,992 --> 00:28:24,578
A fraction of what I can do.
430
00:28:24,662 --> 00:28:26,705
Could do.
431
00:28:26,789 --> 00:28:28,332
Not anymore.
432
00:28:31,752 --> 00:28:33,504
W-Where'd everyone go?
433
00:28:37,842 --> 00:28:39,176
Hmm.
434
00:28:39,260 --> 00:28:41,679
The show must be starting.
435
00:28:41,762 --> 00:28:43,556
Hmm.
436
00:28:43,639 --> 00:28:45,641
What's the play?
437
00:28:45,724 --> 00:28:47,226
Huh? Prince and Pauper?
438
00:28:47,309 --> 00:28:49,937
Rat Food? Gripe and Swipe?
439
00:28:50,020 --> 00:28:53,149
How about something new?
440
00:29:04,118 --> 00:29:07,955
Would my fate
were to meet a lass of Tal'Dorei.
441
00:29:08,038 --> 00:29:11,292
Plump and kind, a kiss on the hind,
442
00:29:11,375 --> 00:29:14,587
and ne'er a day to be sorry.
443
00:29:17,047 --> 00:29:19,216
A full house.
444
00:29:19,300 --> 00:29:21,260
I can't believe you pulled this off.
445
00:29:21,343 --> 00:29:23,179
The show must go on.
446
00:29:23,262 --> 00:29:25,473
We must go on.
447
00:29:28,559 --> 00:29:32,396
Well, Mr. Fletching,
break a leg out there.
448
00:29:32,480 --> 00:29:35,274
Hmm. Mr. Tealeaf.
449
00:29:35,357 --> 00:29:37,276
I'll see you under the limelight.
450
00:29:44,575 --> 00:29:46,994
My lords, my ladies...
451
00:29:47,077 --> 00:29:51,290
and those of you
who don't define as either... welcome.
452
00:29:51,373 --> 00:29:54,335
I am Gustav Fletching,
453
00:29:54,418 --> 00:29:59,798
proprietor of Fletching and Moondrop's
Traveling Carnival of Curiosities.
454
00:29:59,882 --> 00:30:02,301
And without further ado,
455
00:30:02,384 --> 00:30:05,471
please welcome tonight's
master of ceremonies,
456
00:30:05,554 --> 00:30:08,641
the inimitable, the fabulous,
457
00:30:08,724 --> 00:30:10,351
the effervescent...
458
00:30:11,644 --> 00:30:13,938
Mollymauk Tealeaf!
459
00:30:20,653 --> 00:30:23,489
Are you ready to be dazzled?
460
00:30:23,572 --> 00:30:27,701
Because this is the moment
we've all been waiting for.
461
00:30:27,785 --> 00:30:31,121
On this eve,
I ask each and every one of you
462
00:30:31,205 --> 00:30:34,291
to grant us your imaginations
for a trifle,
463
00:30:34,375 --> 00:30:37,294
and allow us to reveal a realm...
464
00:30:39,380 --> 00:30:41,632
Caleb, can you hear me?
465
00:30:41,715 --> 00:30:44,093
You can reply to this message.
466
00:30:44,176 --> 00:30:45,511
Loud and clear.
467
00:30:45,594 --> 00:30:48,055
Now I will need you to steer me through.
468
00:30:49,056 --> 00:30:51,642
Okay. Uh, beetles are in the last wagon.
469
00:30:51,725 --> 00:30:52,977
Straight ahead.
470
00:30:53,060 --> 00:30:55,771
Uh, but-but there's three carnies coming.
471
00:30:55,854 --> 00:30:57,773
-Uh, make a left, now.
-Oh, I got it
472
00:30:57,856 --> 00:30:59,275
at the Sore Socket Haberdashery.
473
00:30:59,358 --> 00:31:01,652
Got it for a steal,
if you know what I mean.
474
00:31:01,735 --> 00:31:04,863
Ah, I meant my left.
475
00:31:04,947 --> 00:31:06,949
Sorry. Okay, you're in the clear.
476
00:31:07,032 --> 00:31:09,702
-I think.
-You think?
477
00:31:09,785 --> 00:31:11,745
And now, behold:
478
00:31:11,829 --> 00:31:14,123
the foulest ferocious fiend,
479
00:31:14,206 --> 00:31:16,000
the Horror of Xhorhas...
480
00:31:17,042 --> 00:31:20,421
Kylre the Devil Toad!
481
00:31:23,215 --> 00:31:24,842
Uh...
482
00:31:24,925 --> 00:31:28,429
Now, now. I wouldn't come out
without fanfare, either.
483
00:31:28,512 --> 00:31:29,722
Maestro.
484
00:31:33,892 --> 00:31:38,731
And what would a Toad from the Hells be
without its angelic master?
485
00:31:38,814 --> 00:31:42,276
Please welcome Toya the Vivid Voice.
486
00:32:38,207 --> 00:32:39,541
Okay, I am here.
487
00:32:40,876 --> 00:32:43,087
Uh, throw something.
488
00:32:43,170 --> 00:32:44,213
What?
489
00:32:44,296 --> 00:32:45,589
Just do it.
490
00:32:49,426 --> 00:32:50,761
Huh?
491
00:32:56,141 --> 00:32:58,686
Danke, Nott.
492
00:33:13,075 --> 00:33:17,121
Look above, to the lofty lovebirds:
Orna and Jobe.
493
00:33:27,631 --> 00:33:33,429
And now, who amongst you is brave enough
to come face the Devil Toad?
494
00:33:33,512 --> 00:33:36,265
Surely, someone seeks
the glory of the stage.
495
00:33:36,348 --> 00:33:38,100
Ooh! Me, me, please.
496
00:33:38,183 --> 00:33:39,643
It's not safe.
497
00:33:39,727 --> 00:33:43,772
Fjord, when you get
a once-in-a-lifetime chance, you take it.
498
00:33:43,856 --> 00:33:47,151
Who dares to step forward?
499
00:33:48,277 --> 00:33:50,821
You there.
500
00:33:50,904 --> 00:33:52,823
Come on down.
501
00:33:52,906 --> 00:33:54,658
-Uh...
-How about a round of applause
502
00:33:54,742 --> 00:33:56,577
for this brave soul?
503
00:33:59,705 --> 00:34:01,165
I have them.
504
00:34:01,248 --> 00:34:02,666
-We did it.
-Ha!
505
00:34:02,750 --> 00:34:04,209
O-Of course we did.
506
00:34:04,293 --> 00:34:06,795
Oh, thank you, Nott. I am...
507
00:34:06,879 --> 00:34:09,673
I am grateful to have you as a friend.
508
00:34:10,841 --> 00:34:13,761
Anything you need, I'm here for you.
509
00:34:17,681 --> 00:34:20,142
You. Where's my fucking pearl?
510
00:34:20,225 --> 00:34:21,870
Give it to me. I know you fucking have it.
511
00:34:21,894 --> 00:34:23,312
Stop moving.
512
00:34:23,395 --> 00:34:25,606
-Get off her.
-Aha.
513
00:34:25,689 --> 00:34:27,608
Get the... What the fuck?
514
00:34:27,691 --> 00:34:29,109
No!
515
00:34:29,193 --> 00:34:31,069
Get off me. Come on. Get...
516
00:34:31,153 --> 00:34:32,946
Stupid fucking bear costume.
517
00:34:33,030 --> 00:34:36,074
-Fucking get off of me.
-Oh!
518
00:34:36,158 --> 00:34:37,326
It's mine!
519
00:34:37,409 --> 00:34:39,203
Oh... ow!
520
00:34:39,286 --> 00:34:40,954
Fucking slut sewer rat.
521
00:34:41,038 --> 00:34:43,832
Get the fuck...
522
00:34:46,502 --> 00:34:48,045
Ow!
523
00:34:51,423 --> 00:34:52,591
Huh?
524
00:34:53,884 --> 00:34:55,344
Nein.
525
00:34:57,554 --> 00:34:58,931
Don't fret, miss.
526
00:34:59,014 --> 00:35:01,266
My pet is totally under my control.
527
00:35:10,984 --> 00:35:13,737
What a brave young woman.
528
00:35:13,821 --> 00:35:15,739
Aye. So daring.
529
00:35:18,826 --> 00:35:20,494
Look.
530
00:35:20,577 --> 00:35:21,912
-Up there.
-What's that?
531
00:35:21,995 --> 00:35:24,581
What are those things?
532
00:35:28,210 --> 00:35:30,712
Wait. The beetles?
533
00:35:38,595 --> 00:35:40,305
No. No.
534
00:35:45,477 --> 00:35:47,479
Get her out of there!
535
00:35:48,564 --> 00:35:51,066
Are you all right?
536
00:36:23,682 --> 00:36:25,767
He's out of my control.
537
00:36:25,851 --> 00:36:26,977
Run!
538
00:36:58,800 --> 00:37:00,928
Come to mama. Oof!
539
00:37:01,011 --> 00:37:03,347
Please, everyone remain calm.
540
00:37:03,430 --> 00:37:05,307
This way, please. This way. Don't panic.
541
00:37:05,390 --> 00:37:06,975
I'll help you. This way, please.
542
00:37:15,442 --> 00:37:17,402
Gustav, run!
543
00:37:17,486 --> 00:37:19,237
Call the Townsguard!
544
00:37:32,125 --> 00:37:34,044
Um, Traveler?
545
00:37:34,127 --> 00:37:35,963
It would be nice if you could help me out,
546
00:37:36,046 --> 00:37:39,633
'cause there's this scary thing
that's killing lots of people.
547
00:37:39,716 --> 00:37:41,426
Traveler?
548
00:37:41,510 --> 00:37:42,928
Are you there?
549
00:37:44,805 --> 00:37:46,139
Jester.
550
00:37:51,186 --> 00:37:53,105
Mommy!
551
00:37:54,272 --> 00:37:56,066
Hey.
552
00:38:02,990 --> 00:38:04,866
Steady there now, son.
553
00:38:04,950 --> 00:38:07,244
It's all right.
554
00:38:08,286 --> 00:38:10,247
Trust me.
555
00:38:13,625 --> 00:38:14,876
Whoa.
556
00:38:27,014 --> 00:38:28,598
Oh, my.
557
00:38:34,896 --> 00:38:37,232
-You okay, Jessie?
-My turn.
558
00:38:48,035 --> 00:38:52,122
Ring the bell,
win a sugary prize?
559
00:39:01,673 --> 00:39:03,467
Gustav.
560
00:39:06,178 --> 00:39:07,596
Come with me.
561
00:39:18,440 --> 00:39:19,691
No.
562
00:40:02,484 --> 00:40:06,029
Ugh.
563
00:40:20,377 --> 00:40:21,837
Caleb!
564
00:40:41,523 --> 00:40:43,817
There.
565
00:40:43,900 --> 00:40:45,402
Come on. Gotcha.
566
00:40:52,909 --> 00:40:54,870
Caleb, we can't stay here.
567
00:41:00,917 --> 00:41:02,419
The thralls.
568
00:41:03,503 --> 00:41:05,589
He is controlling them.
569
00:41:05,672 --> 00:41:08,550
Maybe if he goes down...
570
00:41:09,551 --> 00:41:12,596
Caleb, what are you doing?
571
00:41:14,389 --> 00:41:16,141
Crakofir, vassen
572
00:41:16,224 --> 00:41:18,268
dul-explansash.
573
00:41:25,609 --> 00:41:26,902
This fucking frog.
574
00:41:33,909 --> 00:41:35,327
Oh!
575
00:42:04,022 --> 00:42:05,690
What?
576
00:42:20,705 --> 00:42:22,832
What the hell just happened?
577
00:42:22,916 --> 00:42:25,377
Halt! Nobody move.
578
00:42:25,460 --> 00:42:27,629
Hands where we can see them.
579
00:42:49,818 --> 00:42:51,444
Fucking paranoid.
580
00:42:57,450 --> 00:43:00,161
Who's out there?
581
00:43:13,758 --> 00:43:15,927
What's in the messaging stone?
582
00:43:18,138 --> 00:43:19,597
I-I don't know.
583
00:43:19,681 --> 00:43:22,267
I-I swear. I wa... I wasn't told.
584
00:43:24,644 --> 00:43:25,645
A name. Uh...
585
00:43:25,729 --> 00:43:28,231
The Soul monk said it was a name.
586
00:43:28,315 --> 00:43:30,275
But I don't know who.
587
00:43:30,358 --> 00:43:33,153
The monk? Huh.
588
00:43:33,236 --> 00:43:35,363
Thank you.
589
00:43:40,076 --> 00:43:42,245
You've been quite helpful.
590
00:44:38,676 --> 00:44:40,637
Chirp.
41706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.