All language subtitles for The.Manipulated.S01E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,167 --> 00:00:03,336 “All the characters, organizations and places 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,089 Activities and events Inspired by the writer's imagination 3 00:00:06,172 --> 00:00:07,173 Pictures of children being safe 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,925 Their guardians were present and approved.” 5 00:00:37,245 --> 00:00:39,956 "The oppressed" 6 00:02:34,696 --> 00:02:38,616 "The oppressed" 7 00:03:55,318 --> 00:03:56,319 Mr. Noah. 8 00:03:56,778 --> 00:03:57,779 “Taejung.” 9 00:03:59,197 --> 00:04:02,116 Wow, what happened to you? 10 00:04:02,200 --> 00:04:04,244 Don't pass out, Taejung. Stay awake. 11 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 the curse. 12 00:04:53,459 --> 00:04:55,837 He survived drowning and escaped. 13 00:04:56,838 --> 00:04:58,881 Don't worry, the news will not spread through the media. 14 00:04:59,716 --> 00:05:00,842 Well… 15 00:05:00,925 --> 00:05:05,305 In addition, My superiors are pestering me to submit a report. 16 00:05:05,388 --> 00:05:07,348 I don't know what to tell them... 17 00:05:07,432 --> 00:05:08,433 Are you worried? 18 00:05:08,516 --> 00:05:10,226 Yes, to be honest, 19 00:05:10,310 --> 00:05:12,228 I can't hide it forever. 20 00:05:14,564 --> 00:05:17,942 The prisoners were on voluntary work outside the prison When gas leaks. 21 00:05:18,943 --> 00:05:20,737 Did you cause a gas leak? 22 00:05:21,362 --> 00:05:24,198 They will consider the death of prisoners a good thing, 23 00:05:24,282 --> 00:05:26,117 Because they saved tax money. 24 00:05:26,784 --> 00:05:28,411 I'll put it this way. 25 00:05:31,914 --> 00:05:33,958 What about prisoner 2802? 26 00:05:38,212 --> 00:05:40,506 Isn't what happened strange? 27 00:05:40,590 --> 00:05:43,384 How did he get the idea to escape in this way? 28 00:05:46,054 --> 00:05:48,139 He even set fire to my playground. 29 00:05:48,222 --> 00:05:49,807 Should we issue a search warrant against him? 30 00:05:52,518 --> 00:05:54,270 I could barely keep the news from spreading, 31 00:05:55,313 --> 00:05:56,939 Do you want to issue a search warrant publicly? 32 00:05:58,274 --> 00:06:00,109 -I will search secretly. -I told you not to worry. 33 00:06:00,193 --> 00:06:01,861 Why are you nervous? Why? 34 00:06:03,029 --> 00:06:05,031 No, no, I'm not nervous. 35 00:06:05,615 --> 00:06:06,991 I will carry out your orders, 36 00:06:07,742 --> 00:06:08,785 Sir. 37 00:06:17,043 --> 00:06:18,294 By the way… 38 00:06:20,380 --> 00:06:21,964 After Taejung ran away, 39 00:06:23,132 --> 00:06:25,009 What do you think he will do? 40 00:06:25,593 --> 00:06:26,677 What? 41 00:06:29,222 --> 00:06:30,431 Go away. 42 00:06:34,811 --> 00:06:37,563 "Electronic repair shop" 43 00:06:40,483 --> 00:06:42,068 I'm sorry, Taejung. 44 00:06:44,070 --> 00:06:47,698 I will find those bastards Who did this to you then... 45 00:06:49,826 --> 00:06:51,577 Welcome to the land of opportunity. 46 00:07:12,265 --> 00:07:14,016 I finally woke up. 47 00:07:16,644 --> 00:07:17,687 Wow. 48 00:07:18,396 --> 00:07:20,440 Oh my God. Are you well? 49 00:07:23,109 --> 00:07:25,069 Yes. Wow… 50 00:07:32,160 --> 00:07:33,578 Do you feel better now? 51 00:07:34,203 --> 00:07:35,288 Okay. 52 00:07:39,750 --> 00:07:42,795 I apologize for coming suddenly. I must have scared you. 53 00:07:42,879 --> 00:07:45,381 Yes, you surprised me by showing up. 54 00:07:46,007 --> 00:07:47,216 But I'm glad to see you. 55 00:07:50,178 --> 00:07:51,721 Wait. 56 00:07:51,804 --> 00:07:54,223 Here, eat. 57 00:07:55,057 --> 00:07:56,434 Go ahead, eat it before it gets cold. 58 00:08:00,021 --> 00:08:01,439 Come on, eat it. You have to finish it. 59 00:08:09,322 --> 00:08:12,492 I came to visit you several times, 60 00:08:12,575 --> 00:08:16,204 But my application was rejected without telling me the reason. 61 00:08:18,748 --> 00:08:22,752 I was very worried Because I thought something bad had happened to you. 62 00:08:22,835 --> 00:08:25,379 I worried you unnecessarily. 63 00:08:26,756 --> 00:08:30,468 I have a sea of questions, But I will put it to you later, little by little. 64 00:08:30,551 --> 00:08:32,595 What are your future plans? 65 00:08:40,603 --> 00:08:42,438 Whatever it is, do it here. 66 00:08:44,148 --> 00:08:46,025 My stay here 67 00:08:47,109 --> 00:08:48,236 It will put you in danger. 68 00:08:48,319 --> 00:08:50,196 They will accuse you of colluding with me. 69 00:08:50,279 --> 00:08:51,614 Any collusion? 70 00:08:53,449 --> 00:08:57,537 You suddenly came to me and threatened me, 71 00:08:57,620 --> 00:08:59,914 So I had to cooperate with you. 72 00:08:59,997 --> 00:09:01,290 This is coercion, not collusion. 73 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 “Taejung.” 74 00:09:06,003 --> 00:09:07,922 You did not come here of your own free will. 75 00:09:08,005 --> 00:09:11,259 Rather, the Lord will guide you because he wants you to come to me. 76 00:09:11,342 --> 00:09:12,343 Did you understand? 77 00:09:19,392 --> 00:09:20,768 Take this phone. 78 00:09:20,851 --> 00:09:22,228 You'll need it. 79 00:09:23,646 --> 00:09:24,897 What is this? 80 00:09:27,024 --> 00:09:30,653 Do you want me to say? I threatened you and took it from you by force? 81 00:09:31,779 --> 00:09:34,282 No, it's a gift. 82 00:09:39,161 --> 00:09:41,956 Eat and recover first. Help yourself. 83 00:09:56,304 --> 00:09:59,432 "The deceased Jeong Shin" 1965-2015" 84 00:09:59,515 --> 00:10:02,643 "The deceased (Taejin Park) 1998-2020" 85 00:10:09,817 --> 00:10:11,694 "Search (Sangrak Kim) 86 00:10:11,777 --> 00:10:14,405 (Sangrak Kim) theater actor" 87 00:10:14,488 --> 00:10:16,949 "Other people with the same name" 88 00:10:17,033 --> 00:10:18,659 (Sangrak Kim) "Lawyer" 89 00:10:22,872 --> 00:10:25,082 I'm not a famous lawyer. 90 00:10:25,166 --> 00:10:27,376 I am a public defense attorney. 91 00:11:28,562 --> 00:11:29,855 Fuck. 92 00:11:45,579 --> 00:11:46,622 Fuck. 93 00:11:49,959 --> 00:11:51,085 Where are you? 94 00:12:17,570 --> 00:12:20,740 Wow, that was scary. 95 00:12:35,045 --> 00:12:36,046 "Taejung Park"? 96 00:12:53,355 --> 00:12:57,359 Didn't I tell you that I would find a way to kill you? 97 00:13:13,626 --> 00:13:17,129 I tell you the truth. Just cleaned up the crime scene. 98 00:13:17,213 --> 00:13:19,799 I was following the orders of my superiors. 99 00:13:19,882 --> 00:13:23,135 Your bosses? Who are they specifically? 100 00:13:24,637 --> 00:13:26,388 If I told you their names, 101 00:13:27,223 --> 00:13:28,933 They will kill me. 102 00:13:36,065 --> 00:13:37,316 Tell me. 103 00:13:37,399 --> 00:13:38,692 Wait. 104 00:13:38,776 --> 00:13:41,195 -Tell me their names if you want to live. -Slow down. 105 00:13:41,987 --> 00:13:43,280 Don't kill me please. 106 00:13:46,408 --> 00:13:48,077 Don't kill me please. 107 00:13:48,869 --> 00:13:51,038 Please. Tell me! 108 00:13:52,873 --> 00:13:54,792 Please don't kill me. 109 00:14:02,967 --> 00:14:04,218 Fuck. 110 00:14:40,838 --> 00:14:42,298 {\an8}"(Hyunjung Soo)" 111 00:14:50,472 --> 00:14:51,807 Who is Hyunjoong Soo? 112 00:14:53,517 --> 00:14:55,728 What is your relationship with her? 113 00:14:57,521 --> 00:14:58,522 No… 114 00:15:02,818 --> 00:15:04,320 Who is she? Tell me. 115 00:15:04,403 --> 00:15:06,030 It's Hyunjung Soo. 116 00:15:06,113 --> 00:15:08,032 It's our next target, 117 00:15:08,115 --> 00:15:10,534 And my bosses told me They will start drafting evidence soon. 118 00:15:10,618 --> 00:15:12,202 What is the formulation of evidence? 119 00:15:16,123 --> 00:15:17,708 What do you mean? 120 00:15:20,544 --> 00:15:22,296 I mean the process of fabricating evidence. 121 00:15:23,839 --> 00:15:25,841 When someone commits murder, 122 00:15:25,925 --> 00:15:28,385 They find a scapegoat to catch instead of the perpetrator. 123 00:15:28,469 --> 00:15:30,304 I caught the culprit. 124 00:15:30,387 --> 00:15:33,307 Then they monitor the target around the clock 125 00:15:33,390 --> 00:15:34,642 They collect everything they need. 126 00:15:35,309 --> 00:15:38,145 They collect? What do they collect? 127 00:15:39,521 --> 00:15:42,149 everything. The household garbage he throws away. 128 00:15:42,232 --> 00:15:43,734 Cigarette butts. 129 00:15:44,360 --> 00:15:47,488 They collect anything They can use it to link him to the crime. 130 00:15:47,571 --> 00:15:50,032 Because this is how they are implemented An elaborate fabrication process. 131 00:15:51,450 --> 00:15:53,786 The more elaborate the evidence is, the more elaborately it is fabricated. 132 00:15:53,869 --> 00:15:56,997 The chance of a goal is reduced To prove his innocence, you bastard! 133 00:15:58,916 --> 00:16:00,918 You bastard! Why are you late? 134 00:16:04,964 --> 00:16:07,508 How stupid and lazy you are, you idiot. 135 00:16:19,436 --> 00:16:20,562 Who are you? 136 00:16:31,115 --> 00:16:33,492 Kill that bastard! 137 00:16:33,575 --> 00:16:36,328 Do you think that a nobody like you? Can he make any change? 138 00:16:37,246 --> 00:16:38,831 You won't change anything, you bastard! 139 00:16:51,927 --> 00:16:52,928 You bastard! 140 00:16:58,851 --> 00:17:02,771 Do you know how much this trade generates? From the profits, you bastard? 141 00:17:05,983 --> 00:17:08,652 You are just scum. 142 00:17:11,447 --> 00:17:12,698 my brother. 143 00:17:13,657 --> 00:17:17,036 Did you kill him because your superiors ordered you to? You crazy bastard. 144 00:17:18,454 --> 00:17:20,080 Aren't you his killer? 145 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 foolish. 146 00:17:28,464 --> 00:17:30,174 It's there. 147 00:17:31,425 --> 00:17:33,010 Right before your eyes. 148 00:17:34,094 --> 00:17:36,138 Here's the bastard who killed your brother. 149 00:17:46,065 --> 00:17:47,107 Open it! 150 00:19:46,685 --> 00:19:48,395 What's wrong with you? 151 00:19:54,193 --> 00:19:56,445 If your death is inevitable, die with honor. 152 00:19:56,528 --> 00:19:58,864 Why did you run away like a coward? 153 00:20:15,130 --> 00:20:16,757 "Director Wu" 154 00:20:17,925 --> 00:20:18,926 Yes. 155 00:20:21,261 --> 00:20:22,554 Did he get away from you again? 156 00:20:25,307 --> 00:20:26,308 Good. 157 00:20:31,021 --> 00:20:32,856 You look angry. 158 00:20:36,360 --> 00:20:37,569 It tastes bad. 159 00:20:38,487 --> 00:20:39,780 Is it spoiled? 160 00:20:40,280 --> 00:20:42,324 You just have to get rid of it. 161 00:20:42,950 --> 00:20:45,535 Well, that's up to you. 162 00:20:46,119 --> 00:20:47,579 I'll be gone for a while. 163 00:21:19,236 --> 00:21:20,529 Fuck. 164 00:21:25,701 --> 00:21:26,994 You look exhausted. 165 00:22:01,236 --> 00:22:03,739 I put you in a generous severance package here. 166 00:22:05,699 --> 00:22:08,118 Write the name of the person you want to give compensation to. 167 00:22:15,375 --> 00:22:16,501 What's wrong with you? 168 00:22:52,621 --> 00:22:54,498 I feel much better. 169 00:23:03,382 --> 00:23:04,966 Don't you know where I am? 170 00:23:06,593 --> 00:23:07,928 Get rid of this body. 171 00:23:11,723 --> 00:23:13,725 I have to get rid of everything that is spoiled. 172 00:23:14,476 --> 00:23:16,019 Let's look for an alternative. 173 00:23:17,729 --> 00:23:19,773 {\an8}"Investigation Team No. 1 Office of Inspector General" 174 00:23:28,323 --> 00:23:29,574 As of now, 175 00:23:29,658 --> 00:23:34,037 Disciplinary measures against you have been cancelled Regarding leaking information and receiving bribes. 176 00:23:37,249 --> 00:23:39,042 The case is completely closed. 177 00:23:39,126 --> 00:23:40,752 You just have to sign here. 178 00:23:51,179 --> 00:23:52,973 At least tell me why. 179 00:23:53,056 --> 00:23:56,393 My career was ruined because of a small bribe. 180 00:23:56,476 --> 00:23:58,687 Will you save me from my misfortune? 181 00:23:59,938 --> 00:24:01,982 Because you want something from me? 182 00:24:10,991 --> 00:24:13,034 ‫"5283." 183 00:24:14,494 --> 00:24:17,080 Damn, what bad weather. 184 00:24:22,461 --> 00:24:23,920 This is a beautiful car. 185 00:24:39,269 --> 00:24:42,522 It must have been a difficult time Detective Ilguk Hwang. 186 00:24:42,606 --> 00:24:46,318 I want to ask you for a favor. Will you do it for me? 187 00:24:46,401 --> 00:24:48,195 Did you intervene to release me? 188 00:24:50,822 --> 00:24:53,533 I won't put the whole thing on your shoulders, of course. 189 00:24:53,617 --> 00:24:56,119 I'm busy with something important right now, 190 00:24:56,203 --> 00:24:59,498 And it doesn't end well, I will give you all my support. 191 00:24:59,581 --> 00:25:02,959 As an initial reward, I will stop all investigations into you now. 192 00:25:03,043 --> 00:25:06,254 As a later reward, I intend to promote you. 193 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 What is your opinion? 194 00:25:18,183 --> 00:25:20,560 What is required of me? 195 00:25:20,644 --> 00:25:22,395 Are you good at finding people? 196 00:25:28,235 --> 00:25:29,611 What is the formulation of evidence? 197 00:25:30,445 --> 00:25:31,988 I mean the process of fabricating evidence. 198 00:25:33,073 --> 00:25:35,200 When someone commits murder, 199 00:25:35,283 --> 00:25:37,702 They find a scapegoat to catch instead of the perpetrator. 200 00:25:37,786 --> 00:25:40,038 Then they monitor the target around the clock 201 00:25:40,121 --> 00:25:41,873 They collect everything they need. 202 00:25:41,957 --> 00:25:42,958 What… 203 00:25:43,583 --> 00:25:45,544 Is it possible that such degenerate people exist? 204 00:25:47,587 --> 00:25:48,588 Okay. 205 00:25:49,422 --> 00:25:50,715 Do you see this woman? 206 00:25:50,799 --> 00:25:53,385 She's the next target, and her name is Hyunjung Soo. 207 00:25:53,468 --> 00:25:56,888 I think someone is already watching it. 208 00:25:56,972 --> 00:25:58,682 Just like they did to me. 209 00:25:59,516 --> 00:26:00,934 Are you well? 210 00:26:02,060 --> 00:26:05,063 So I intend to visit it. 211 00:26:05,772 --> 00:26:07,399 No, are you okay? 212 00:26:07,482 --> 00:26:08,483 What? 213 00:26:08,567 --> 00:26:11,945 -I ask you how you are, are you okay? -What do you mean? 214 00:26:15,615 --> 00:26:17,576 Poor thing. 215 00:26:19,119 --> 00:26:21,162 How did you endure all this time? 216 00:26:21,746 --> 00:26:24,791 You were trying all the time to accept a crime You didn't commit it in the first place. 217 00:26:24,874 --> 00:26:28,753 You must have felt very unfair and oppressed. Oh my God. 218 00:26:28,837 --> 00:26:31,590 I'm sorry. -Why did you apologise? 219 00:26:31,673 --> 00:26:34,050 I'm sorry. dorsal! 220 00:26:34,134 --> 00:26:35,885 My back hurts. Sorry. 221 00:26:35,969 --> 00:26:37,596 Are you well? I'm very sorry. 222 00:26:37,679 --> 00:26:39,264 Wow. 223 00:26:41,016 --> 00:26:42,183 Sorry. 224 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 So don't go somewhere else, I work here. concept? 225 00:26:46,313 --> 00:26:48,648 I'll help you however I can, okay? 226 00:26:53,320 --> 00:26:55,280 How do I turn on the printer? 227 00:26:55,363 --> 00:26:58,658 -Is it connected to the computer? -It doesn't work. Okay. 228 00:26:58,742 --> 00:27:00,660 I'll find a plug here. 229 00:27:04,039 --> 00:27:05,332 You can deliver it… 230 00:27:05,415 --> 00:27:07,167 How will I deliver it? Wait. 231 00:27:07,250 --> 00:27:09,669 Let's investigate the prisoners Who were sent to work outside the prison. 232 00:27:09,753 --> 00:27:10,754 For your sake! 233 00:27:10,837 --> 00:27:13,632 -Please start the investigation. no! 234 00:27:13,715 --> 00:27:16,217 Why were prisoners prevented from receiving visits? 235 00:27:16,301 --> 00:27:17,344 Woe to you! 236 00:27:17,427 --> 00:27:18,428 Fuck. 237 00:27:19,137 --> 00:27:21,014 To investigate how prisoner 2802 escaped, 238 00:27:21,097 --> 00:27:23,558 We need eyewitness testimonies From the crime scene. 239 00:27:23,642 --> 00:27:26,936 But how will we achieve if you prevent us from meeting them? 240 00:27:27,020 --> 00:27:29,564 I told you they need intensive care! 241 00:27:30,523 --> 00:27:31,691 Care… 242 00:27:32,442 --> 00:27:34,611 They should have been taken to hospital then. 243 00:27:34,694 --> 00:27:36,321 Why do you blame me? 244 00:27:36,404 --> 00:27:39,658 -So who... -The prison director is looking for you, officer. 245 00:27:39,741 --> 00:27:43,536 amazing. If you have an objection, So inform the prison director yourself. 246 00:27:43,620 --> 00:27:45,080 the curse! 247 00:27:50,251 --> 00:27:51,294 Come in. 248 00:28:00,512 --> 00:28:03,807 This is Detective Ilguk Hwang, He is responsible for the case of prisoner 2802. 249 00:28:05,642 --> 00:28:07,268 Accompany him as his shadow and help him. 250 00:28:07,894 --> 00:28:10,021 I wanted to talk to you about this. 251 00:28:10,105 --> 00:28:11,147 There is no need for that. 252 00:28:11,231 --> 00:28:15,527 -I want to hear the witnesses' statements... -I was the one who stopped it. 253 00:28:15,610 --> 00:28:16,695 What? 254 00:28:16,778 --> 00:28:19,864 {\an8}If you continue investigating, word will inevitably spread. 255 00:28:19,948 --> 00:28:21,908 {\an8}We have to catch him calmly. 256 00:28:21,991 --> 00:28:23,326 But sir, 257 00:28:23,410 --> 00:28:26,788 -We have to investigate... -Just focus on catching the fugitive. 258 00:28:26,871 --> 00:28:28,790 Why go after the prisoners? 259 00:28:28,873 --> 00:28:31,209 Just do what you're told If you are not good at doing your job. 260 00:28:31,292 --> 00:28:32,293 my lord. -Hey. 261 00:28:34,838 --> 00:28:37,215 Show me the Taejung Park cell. 262 00:28:44,514 --> 00:28:45,682 This is his cell. 263 00:28:49,018 --> 00:28:50,019 Stay away. 264 00:28:53,106 --> 00:28:54,733 {\an8}"Daily agenda" 265 00:28:57,110 --> 00:28:59,070 That damned one. This is crazy. 266 00:29:01,281 --> 00:29:03,950 He was very disciplined. He did not tire. 267 00:29:04,033 --> 00:29:05,535 Wow. 268 00:29:06,786 --> 00:29:09,789 Okay. This is what made him an ideal prisoner. 269 00:29:10,373 --> 00:29:11,958 Did anyone come to visit him? 270 00:29:13,835 --> 00:29:15,920 I found it. His box of secrets. 271 00:29:16,004 --> 00:29:17,005 He hid it well. 272 00:29:20,508 --> 00:29:21,885 He has no relatives. 273 00:29:22,635 --> 00:29:24,846 His friends made visitation requests several times. 274 00:29:25,555 --> 00:29:27,849 But he rejected them all, so they stopped coming. 275 00:29:27,932 --> 00:29:29,893 You can check the history. Do you want a copy of it? 276 00:29:32,812 --> 00:29:34,564 Sorry, but you shouldn't... 277 00:29:34,647 --> 00:29:36,858 What's the problem? He's a reckless bastard anyway. 278 00:29:41,780 --> 00:29:45,241 But why did this bastard stay? This report examines whether or not? 279 00:29:45,325 --> 00:29:46,826 As if it were his holy book. 280 00:29:48,620 --> 00:29:50,872 Taejung's semen is 99 percent. 281 00:29:53,041 --> 00:29:54,334 Did he try to recall the memories of his crime? 282 00:29:55,794 --> 00:29:58,046 Catch him and ask him yourself. 283 00:30:13,645 --> 00:30:16,022 I had returned. -Welcome, Soyeon. 284 00:30:16,105 --> 00:30:18,942 -I brought you a letter, mom. message? 285 00:30:20,360 --> 00:30:21,611 Thank you. 286 00:30:22,904 --> 00:30:25,865 {\an8}"Payment reminder notice" 287 00:30:31,996 --> 00:30:33,164 Hello. 288 00:30:33,248 --> 00:30:35,124 How are you? fine. 289 00:30:35,208 --> 00:30:36,918 -I came to dye my hair. truly? 290 00:30:37,001 --> 00:30:39,504 It has not been a month since your last appointment. 291 00:30:39,587 --> 00:30:42,006 {\an8}Will you do your homework, Soyeon? 292 00:30:42,090 --> 00:30:43,132 {\an8}Okay. 293 00:31:12,412 --> 00:31:13,496 She's a beautiful baby. 294 00:31:14,414 --> 00:31:15,498 Too bad she's sick. 295 00:31:30,221 --> 00:31:33,016 "Jung's hair salon" 296 00:31:56,372 --> 00:31:58,791 "Hyunjoong Soo" 297 00:31:59,709 --> 00:32:01,294 According to what you said, 298 00:32:02,337 --> 00:32:04,505 Men hide near her 299 00:32:04,589 --> 00:32:06,341 They monitor her movements all the time. 300 00:32:07,175 --> 00:32:09,093 Yes, that's what they do. 301 00:32:09,177 --> 00:32:10,219 But… 302 00:32:10,929 --> 00:32:13,890 How will we find them if they are hiding among people? 303 00:32:13,973 --> 00:32:16,267 We have to prepare well. 304 00:32:17,810 --> 00:32:20,229 Here are the items you requested, Taejung. 305 00:32:21,022 --> 00:32:23,066 But what will you do with it? 306 00:32:24,442 --> 00:32:26,319 These items will help us… 307 00:32:27,946 --> 00:32:30,490 Do you remember guys? Who's watching Hyunjoong Soo? 308 00:32:30,573 --> 00:32:32,659 This equipment will reveal their locations to us. 309 00:32:32,742 --> 00:32:34,035 Understood. 310 00:32:35,036 --> 00:32:36,204 It's very useful. 311 00:32:36,287 --> 00:32:37,705 Good. 312 00:32:37,789 --> 00:32:38,790 amazing. 313 00:32:51,844 --> 00:32:54,055 You should open an electronics store. 314 00:32:54,138 --> 00:32:56,307 This is self-evident. 315 00:33:12,323 --> 00:33:13,950 Here, take this money. 316 00:33:15,576 --> 00:33:16,577 Why? 317 00:33:16,661 --> 00:33:19,706 -Use it to meet your needs. -No need, I have money too. 318 00:33:19,789 --> 00:33:22,458 truly? Add it to this amount and use it. Take it. 319 00:33:23,251 --> 00:33:24,752 I don't need it. 320 00:33:24,836 --> 00:33:27,171 You have to accomplish your mission. 321 00:33:32,927 --> 00:33:35,513 But why keep your money there? 322 00:33:35,596 --> 00:33:36,597 here? 323 00:33:37,390 --> 00:33:39,017 I'm afraid someone will steal it. 324 00:33:43,187 --> 00:33:45,189 Don't tell anyone, okay? 325 00:33:49,277 --> 00:33:50,737 "Jung's hair salon" 326 00:34:53,549 --> 00:34:55,384 He hid it skillfully. 327 00:34:57,345 --> 00:34:59,097 50 thousand won, 100 thousand won. 328 00:34:59,180 --> 00:35:00,640 Who are you? -Wow... 329 00:35:03,392 --> 00:35:04,477 Who are you? 330 00:35:05,686 --> 00:35:07,355 As long as I have not used violence yet, 331 00:35:08,439 --> 00:35:10,817 I advise you to put the money back where it belongs, okay? 332 00:35:11,692 --> 00:35:14,904 I won't return it. Who do you think you are to command me? 333 00:35:15,822 --> 00:35:18,282 - Damn... Woe to you. -Fuck. 334 00:35:18,991 --> 00:35:20,159 Wow. 335 00:35:21,869 --> 00:35:23,162 Bring it. 336 00:35:27,416 --> 00:35:29,293 Do you want to die? 337 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 Fuck. 338 00:35:31,254 --> 00:35:33,256 Clothes may be a little tight. 339 00:35:34,632 --> 00:35:37,677 I caught a thief, Mr. Noah. 340 00:35:37,760 --> 00:35:40,388 ‫-يا لوضاعتك. ‫-أنت… 341 00:35:42,640 --> 00:35:43,683 ‫"إيونبي"؟ 342 00:35:45,476 --> 00:35:47,645 What? "إيون"… 343 00:35:48,396 --> 00:35:50,565 "Electronic repair shop" 344 00:35:53,818 --> 00:35:56,028 Did you know each other? 345 00:35:57,029 --> 00:35:59,949 This young man who was with me in prison... 346 00:36:00,825 --> 00:36:04,036 ‫-ما كنيتك؟ "Bless." His name is Taejung Park. ‫-"بارك". 347 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 ‫-هذه ابنتي. ‫-لست ابنتك. 348 00:36:09,500 --> 00:36:12,170 What are you looking at? غض بصرك. 349 00:36:17,216 --> 00:36:18,342 Look at how you are. 350 00:36:20,720 --> 00:36:23,556 You must be very pleased To see your son again after all this time. 351 00:36:24,557 --> 00:36:26,100 I bought him a gift too. 352 00:36:26,184 --> 00:36:28,269 I bought him clothes because his clothes are dirty. 353 00:36:32,148 --> 00:36:33,524 Young man. 354 00:36:33,608 --> 00:36:35,484 Why are you still there? Follow me. 355 00:36:43,784 --> 00:36:44,785 Good. 356 00:36:50,458 --> 00:36:51,459 What a disaster. 357 00:36:54,503 --> 00:36:57,632 Where are we going? 358 00:37:06,349 --> 00:37:09,310 I didn't mean to hurt you just now. 359 00:37:09,393 --> 00:37:10,645 decent. 360 00:37:12,146 --> 00:37:13,898 Aren't you homeless? 361 00:37:13,981 --> 00:37:15,900 So you came here to bug us. 362 00:37:18,819 --> 00:37:19,946 Do you always talk? 363 00:37:20,905 --> 00:37:23,741 -In this way? -If you want to stay here, you have to pay. 364 00:37:24,408 --> 00:37:27,411 Pay 250,000 won per week in advance. 365 00:37:28,704 --> 00:37:31,290 What are you waiting for? Give me your money. 366 00:37:35,002 --> 00:37:36,170 Fuck. 367 00:37:38,965 --> 00:37:39,966 Wait. 368 00:37:41,425 --> 00:37:46,097 I'll come and collect the rent every Thursday, So prepare it in advance. 369 00:37:46,180 --> 00:37:48,641 -Wait... -What remains is the deposit. 370 00:37:52,186 --> 00:37:54,272 What's wrong with you? Get out of my face. 371 00:37:58,609 --> 00:37:59,986 I remembered. Wait. 372 00:38:00,069 --> 00:38:01,112 What? 373 00:38:08,202 --> 00:38:09,495 We're even. 374 00:38:12,123 --> 00:38:13,374 Buy a pain reliever. 375 00:38:13,457 --> 00:38:14,834 You… 376 00:38:16,419 --> 00:38:17,503 Come back here. 377 00:38:23,217 --> 00:38:24,385 Oh... 378 00:38:33,686 --> 00:38:34,687 Show me your face. 379 00:38:35,896 --> 00:38:36,939 Did she hit you? 380 00:38:38,232 --> 00:38:39,233 I? 381 00:38:40,484 --> 00:38:42,028 No, she didn't hit me. 382 00:38:42,111 --> 00:38:44,739 Good. Did she ask you for money then? 383 00:38:45,239 --> 00:38:46,282 Okay. 384 00:38:47,074 --> 00:38:48,117 How much did you order? 385 00:38:53,831 --> 00:38:56,459 250 thousand per week. 386 00:38:57,376 --> 00:38:58,711 What? 250 thousand per week? 387 00:39:01,297 --> 00:39:03,174 Not a bad girl. 388 00:39:04,216 --> 00:39:05,718 But her father did not raise her well. 389 00:39:05,801 --> 00:39:07,720 She is a good-hearted girl... 390 00:39:07,803 --> 00:39:09,638 No, her heart is pitch black. 391 00:39:09,722 --> 00:39:11,182 What? What? 392 00:39:11,265 --> 00:39:13,517 I mean she has... 393 00:39:15,519 --> 00:39:17,438 A white heart. 394 00:39:19,523 --> 00:39:20,524 white? 395 00:39:29,241 --> 00:39:30,242 Look. 396 00:39:31,202 --> 00:39:35,122 Presumably this is the lawyer Who met Taejung Park? 397 00:39:38,876 --> 00:39:41,087 Taejung Park, that bastard. 398 00:39:41,170 --> 00:39:43,381 He returned to his normal self once he escaped. 399 00:39:46,842 --> 00:39:48,010 I mean 28… 400 00:39:49,512 --> 00:39:52,139 Are you convinced that prisoner 2802 killed him? 401 00:39:52,223 --> 00:39:55,142 I had these pictures before. 402 00:39:55,226 --> 00:39:56,811 Who do you think this is? 403 00:40:03,609 --> 00:40:05,194 He really looks like him. 404 00:40:06,237 --> 00:40:07,905 But I can't say for sure. 405 00:40:10,324 --> 00:40:13,285 strange. I recognized him immediately. 406 00:40:13,369 --> 00:40:14,954 Perhaps your eyesight is weak. 407 00:40:19,542 --> 00:40:22,044 What's your next destination? 408 00:40:22,128 --> 00:40:25,923 A prisoner who has been released after serving his sentence He was close to Taejung Park. 409 00:40:26,006 --> 00:40:27,967 What? Mr. Youngsik Noh? 410 00:40:28,050 --> 00:40:29,468 Let's go to his house first. 411 00:40:39,019 --> 00:40:41,105 Did you stay up all night? 412 00:40:42,314 --> 00:40:44,358 I took a short nap a while ago. 413 00:40:46,861 --> 00:40:47,945 I mean, 414 00:40:48,737 --> 00:40:50,614 She hasn't fully recovered yet. 415 00:40:50,698 --> 00:40:53,159 Aren't you overexerting yourself? 416 00:40:53,242 --> 00:40:54,743 I'm fine. I recovered completely. 417 00:40:54,827 --> 00:40:56,120 No, she did not recover! 418 00:40:58,038 --> 00:40:59,623 Wow. 419 00:41:00,249 --> 00:41:04,670 {\an8}How are we going to find these scoundrels? 420 00:41:04,753 --> 00:41:05,838 I think I found them. 421 00:41:06,922 --> 00:41:07,923 truly? 422 00:41:10,718 --> 00:41:13,053 I was reviewing security camera recordings. 423 00:41:14,305 --> 00:41:16,307 -See this car? Okay. 424 00:41:16,390 --> 00:41:19,143 This car. And this person. 425 00:41:19,977 --> 00:41:20,978 And this person. 426 00:41:21,061 --> 00:41:24,482 These people showed up In front of Hyunjoong Soo at the same time, 427 00:41:24,565 --> 00:41:26,442 Then they disappeared at the same time. 428 00:41:27,359 --> 00:41:29,945 This means they are the ones after her! 429 00:41:30,029 --> 00:41:31,322 -Isn't it? indeed. 430 00:41:32,364 --> 00:41:36,076 There is one thing I really wanted to know. 431 00:41:37,203 --> 00:41:38,245 What is it? 432 00:41:39,830 --> 00:41:41,290 Victim's phone. 433 00:41:41,373 --> 00:41:42,374 Her phone? 434 00:41:42,458 --> 00:41:45,127 The victim's phone, which I didn't even have, 435 00:41:45,211 --> 00:41:48,422 How his location data matched With my phone's location data exactly? 436 00:41:48,506 --> 00:41:52,051 How its location can match your movements Almost perfect? 437 00:41:56,222 --> 00:41:57,473 -See this picture? Okay. 438 00:41:57,556 --> 00:41:58,557 And this. 439 00:41:59,308 --> 00:42:01,810 And this too. 440 00:42:03,062 --> 00:42:05,147 Yes, this is Hyunjoong Soo, right? 441 00:42:05,231 --> 00:42:07,983 Okay. This was the motorcycle 442 00:42:08,067 --> 00:42:10,361 Hyunjoong follows Soo around the clock. 443 00:42:11,278 --> 00:42:14,198 That explains why your paths match, right? 444 00:42:15,282 --> 00:42:17,535 I think we don't have much time left. 445 00:43:18,220 --> 00:43:20,556 We have to replace hair scissors with a knife. 446 00:43:20,639 --> 00:43:22,099 Let's get started. 447 00:43:47,207 --> 00:43:48,584 Hey, you. 448 00:43:50,127 --> 00:43:52,129 Are you here alone? 449 00:43:52,212 --> 00:43:54,798 Okay. But my mother will be back soon. 450 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 Where is she? 451 00:43:57,718 --> 00:43:59,428 Where did your mother go? 452 00:43:59,511 --> 00:44:03,807 She said she would return a phone her owner left here. 453 00:44:07,144 --> 00:44:09,438 Do you want a drink? 454 00:44:09,521 --> 00:44:13,275 Do you know where your mother is going? 455 00:44:16,695 --> 00:44:18,197 "Sego Mall parking lot" 456 00:44:19,406 --> 00:44:20,532 SEGO Center parking lot. 457 00:44:26,789 --> 00:44:28,332 Welcome. 458 00:44:29,124 --> 00:44:30,125 Welcome. 459 00:44:31,251 --> 00:44:33,879 This is my mom's phone. 460 00:44:44,098 --> 00:44:46,392 Wow. 461 00:44:47,309 --> 00:44:48,310 Who is Tariq? 462 00:44:50,979 --> 00:44:52,898 -Officer. How are you? 463 00:44:52,981 --> 00:44:54,191 I'll come in. 464 00:44:56,318 --> 00:44:59,071 -What is this smell? -Why did you come to me? 465 00:45:05,035 --> 00:45:06,036 Okay. 466 00:45:06,995 --> 00:45:08,914 I just got off the bus. 467 00:45:13,836 --> 00:45:15,629 {\an8}I am at… 468 00:45:15,713 --> 00:45:18,257 No, stay where you are. 469 00:45:18,924 --> 00:45:20,092 I will come to you. 470 00:45:21,301 --> 00:45:22,511 Good. 471 00:45:30,352 --> 00:45:33,272 Don't you know Taejung Park? I heard you two were close. 472 00:45:33,939 --> 00:45:36,358 What did you talk about during your last visit to him? 473 00:45:41,739 --> 00:45:46,118 You don't seem curious To find out the reason for my inquiry. 474 00:45:48,662 --> 00:45:50,372 Welcome. 475 00:45:51,749 --> 00:45:53,417 -Are you the owner of the phone? Okay. 476 00:45:54,460 --> 00:45:56,170 I'm talking to you, 477 00:45:57,880 --> 00:45:59,715 So look at me. 478 00:46:06,096 --> 00:46:10,017 "The oppressed" 479 00:49:18,664 --> 00:49:20,666 Translated by Qasim Habib 33353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.