Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:03,336
“All the characters, organizations and places
2
00:00:03,420 --> 00:00:06,089
Activities and events
Inspired by the writer's imagination
3
00:00:06,172 --> 00:00:07,173
Pictures of children being safe
4
00:00:07,257 --> 00:00:08,925
Their guardians were present and approved.”
5
00:00:37,245 --> 00:00:39,956
"The oppressed"
6
00:02:34,696 --> 00:02:38,616
"The oppressed"
7
00:03:55,318 --> 00:03:56,319
Mr. Noah.
8
00:03:56,778 --> 00:03:57,779
“Taejung.”
9
00:03:59,197 --> 00:04:02,116
Wow, what happened to you?
10
00:04:02,200 --> 00:04:04,244
Don't pass out, Taejung. Stay awake.
11
00:04:04,327 --> 00:04:05,328
the curse.
12
00:04:53,459 --> 00:04:55,837
He survived drowning and escaped.
13
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
Don't worry, the news will not spread through the media.
14
00:04:59,716 --> 00:05:00,842
Well…
15
00:05:00,925 --> 00:05:05,305
In addition,
My superiors are pestering me to submit a report.
16
00:05:05,388 --> 00:05:07,348
I don't know what to tell them...
17
00:05:07,432 --> 00:05:08,433
Are you worried?
18
00:05:08,516 --> 00:05:10,226
Yes, to be honest,
19
00:05:10,310 --> 00:05:12,228
I can't hide it forever.
20
00:05:14,564 --> 00:05:17,942
The prisoners were on voluntary work outside the prison
When gas leaks.
21
00:05:18,943 --> 00:05:20,737
Did you cause a gas leak?
22
00:05:21,362 --> 00:05:24,198
They will consider the death of prisoners a good thing,
23
00:05:24,282 --> 00:05:26,117
Because they saved tax money.
24
00:05:26,784 --> 00:05:28,411
I'll put it this way.
25
00:05:31,914 --> 00:05:33,958
What about prisoner 2802?
26
00:05:38,212 --> 00:05:40,506
Isn't what happened strange?
27
00:05:40,590 --> 00:05:43,384
How did he get the idea to escape in this way?
28
00:05:46,054 --> 00:05:48,139
He even set fire to my playground.
29
00:05:48,222 --> 00:05:49,807
Should we issue a search warrant against him?
30
00:05:52,518 --> 00:05:54,270
I could barely keep the news from spreading,
31
00:05:55,313 --> 00:05:56,939
Do you want to issue a search warrant publicly?
32
00:05:58,274 --> 00:06:00,109
-I will search secretly.
-I told you not to worry.
33
00:06:00,193 --> 00:06:01,861
Why are you nervous? Why?
34
00:06:03,029 --> 00:06:05,031
No, no, I'm not nervous.
35
00:06:05,615 --> 00:06:06,991
I will carry out your orders,
36
00:06:07,742 --> 00:06:08,785
Sir.
37
00:06:17,043 --> 00:06:18,294
By the way…
38
00:06:20,380 --> 00:06:21,964
After Taejung ran away,
39
00:06:23,132 --> 00:06:25,009
What do you think he will do?
40
00:06:25,593 --> 00:06:26,677
What?
41
00:06:29,222 --> 00:06:30,431
Go away.
42
00:06:34,811 --> 00:06:37,563
"Electronic repair shop"
43
00:06:40,483 --> 00:06:42,068
I'm sorry, Taejung.
44
00:06:44,070 --> 00:06:47,698
I will find those bastards
Who did this to you then...
45
00:06:49,826 --> 00:06:51,577
Welcome to the land of opportunity.
46
00:07:12,265 --> 00:07:14,016
I finally woke up.
47
00:07:16,644 --> 00:07:17,687
Wow.
48
00:07:18,396 --> 00:07:20,440
Oh my God. Are you well?
49
00:07:23,109 --> 00:07:25,069
Yes. Wow…
50
00:07:32,160 --> 00:07:33,578
Do you feel better now?
51
00:07:34,203 --> 00:07:35,288
Okay.
52
00:07:39,750 --> 00:07:42,795
I apologize for coming suddenly.
I must have scared you.
53
00:07:42,879 --> 00:07:45,381
Yes, you surprised me by showing up.
54
00:07:46,007 --> 00:07:47,216
But I'm glad to see you.
55
00:07:50,178 --> 00:07:51,721
Wait.
56
00:07:51,804 --> 00:07:54,223
Here, eat.
57
00:07:55,057 --> 00:07:56,434
Go ahead, eat it before it gets cold.
58
00:08:00,021 --> 00:08:01,439
Come on, eat it. You have to finish it.
59
00:08:09,322 --> 00:08:12,492
I came to visit you several times,
60
00:08:12,575 --> 00:08:16,204
But my application was rejected without telling me the reason.
61
00:08:18,748 --> 00:08:22,752
I was very worried
Because I thought something bad had happened to you.
62
00:08:22,835 --> 00:08:25,379
I worried you unnecessarily.
63
00:08:26,756 --> 00:08:30,468
I have a sea of questions,
But I will put it to you later, little by little.
64
00:08:30,551 --> 00:08:32,595
What are your future plans?
65
00:08:40,603 --> 00:08:42,438
Whatever it is, do it here.
66
00:08:44,148 --> 00:08:46,025
My stay here
67
00:08:47,109 --> 00:08:48,236
It will put you in danger.
68
00:08:48,319 --> 00:08:50,196
They will accuse you of colluding with me.
69
00:08:50,279 --> 00:08:51,614
Any collusion?
70
00:08:53,449 --> 00:08:57,537
You suddenly came to me and threatened me,
71
00:08:57,620 --> 00:08:59,914
So I had to cooperate with you.
72
00:08:59,997 --> 00:09:01,290
This is coercion, not collusion.
73
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
“Taejung.”
74
00:09:06,003 --> 00:09:07,922
You did not come here of your own free will.
75
00:09:08,005 --> 00:09:11,259
Rather, the Lord will guide you because he wants you to come to me.
76
00:09:11,342 --> 00:09:12,343
Did you understand?
77
00:09:19,392 --> 00:09:20,768
Take this phone.
78
00:09:20,851 --> 00:09:22,228
You'll need it.
79
00:09:23,646 --> 00:09:24,897
What is this?
80
00:09:27,024 --> 00:09:30,653
Do you want me to say?
I threatened you and took it from you by force?
81
00:09:31,779 --> 00:09:34,282
No, it's a gift.
82
00:09:39,161 --> 00:09:41,956
Eat and recover first. Help yourself.
83
00:09:56,304 --> 00:09:59,432
"The deceased Jeong Shin"
1965-2015"
84
00:09:59,515 --> 00:10:02,643
"The deceased (Taejin Park)
1998-2020"
85
00:10:09,817 --> 00:10:11,694
"Search
(Sangrak Kim)
86
00:10:11,777 --> 00:10:14,405
(Sangrak Kim)
theater actor"
87
00:10:14,488 --> 00:10:16,949
"Other people with the same name"
88
00:10:17,033 --> 00:10:18,659
(Sangrak Kim)
"Lawyer"
89
00:10:22,872 --> 00:10:25,082
I'm not a famous lawyer.
90
00:10:25,166 --> 00:10:27,376
I am a public defense attorney.
91
00:11:28,562 --> 00:11:29,855
Fuck.
92
00:11:45,579 --> 00:11:46,622
Fuck.
93
00:11:49,959 --> 00:11:51,085
Where are you?
94
00:12:17,570 --> 00:12:20,740
Wow, that was scary.
95
00:12:35,045 --> 00:12:36,046
"Taejung Park"?
96
00:12:53,355 --> 00:12:57,359
Didn't I tell you that I would find a way to kill you?
97
00:13:13,626 --> 00:13:17,129
I tell you the truth. Just cleaned up the crime scene.
98
00:13:17,213 --> 00:13:19,799
I was following the orders of my superiors.
99
00:13:19,882 --> 00:13:23,135
Your bosses? Who are they specifically?
100
00:13:24,637 --> 00:13:26,388
If I told you their names,
101
00:13:27,223 --> 00:13:28,933
They will kill me.
102
00:13:36,065 --> 00:13:37,316
Tell me.
103
00:13:37,399 --> 00:13:38,692
Wait.
104
00:13:38,776 --> 00:13:41,195
-Tell me their names if you want to live.
-Slow down.
105
00:13:41,987 --> 00:13:43,280
Don't kill me please.
106
00:13:46,408 --> 00:13:48,077
Don't kill me please.
107
00:13:48,869 --> 00:13:51,038
Please.
Tell me!
108
00:13:52,873 --> 00:13:54,792
Please don't kill me.
109
00:14:02,967 --> 00:14:04,218
Fuck.
110
00:14:40,838 --> 00:14:42,298
{\an8}"(Hyunjung Soo)"
111
00:14:50,472 --> 00:14:51,807
Who is Hyunjoong Soo?
112
00:14:53,517 --> 00:14:55,728
What is your relationship with her?
113
00:14:57,521 --> 00:14:58,522
No…
114
00:15:02,818 --> 00:15:04,320
Who is she? Tell me.
115
00:15:04,403 --> 00:15:06,030
It's Hyunjung Soo.
116
00:15:06,113 --> 00:15:08,032
It's our next target,
117
00:15:08,115 --> 00:15:10,534
And my bosses told me
They will start drafting evidence soon.
118
00:15:10,618 --> 00:15:12,202
What is the formulation of evidence?
119
00:15:16,123 --> 00:15:17,708
What do you mean?
120
00:15:20,544 --> 00:15:22,296
I mean the process of fabricating evidence.
121
00:15:23,839 --> 00:15:25,841
When someone commits murder,
122
00:15:25,925 --> 00:15:28,385
They find a scapegoat to catch instead of the perpetrator.
123
00:15:28,469 --> 00:15:30,304
I caught the culprit.
124
00:15:30,387 --> 00:15:33,307
Then they monitor the target around the clock
125
00:15:33,390 --> 00:15:34,642
They collect everything they need.
126
00:15:35,309 --> 00:15:38,145
They collect? What do they collect?
127
00:15:39,521 --> 00:15:42,149
everything. The household garbage he throws away.
128
00:15:42,232 --> 00:15:43,734
Cigarette butts.
129
00:15:44,360 --> 00:15:47,488
They collect anything
They can use it to link him to the crime.
130
00:15:47,571 --> 00:15:50,032
Because this is how they are implemented
An elaborate fabrication process.
131
00:15:51,450 --> 00:15:53,786
The more elaborate the evidence is, the more elaborately it is fabricated.
132
00:15:53,869 --> 00:15:56,997
The chance of a goal is reduced
To prove his innocence, you bastard!
133
00:15:58,916 --> 00:16:00,918
You bastard! Why are you late?
134
00:16:04,964 --> 00:16:07,508
How stupid and lazy you are, you idiot.
135
00:16:19,436 --> 00:16:20,562
Who are you?
136
00:16:31,115 --> 00:16:33,492
Kill that bastard!
137
00:16:33,575 --> 00:16:36,328
Do you think that a nobody like you?
Can he make any change?
138
00:16:37,246 --> 00:16:38,831
You won't change anything, you bastard!
139
00:16:51,927 --> 00:16:52,928
You bastard!
140
00:16:58,851 --> 00:17:02,771
Do you know how much this trade generates?
From the profits, you bastard?
141
00:17:05,983 --> 00:17:08,652
You are just scum.
142
00:17:11,447 --> 00:17:12,698
my brother.
143
00:17:13,657 --> 00:17:17,036
Did you kill him because your superiors ordered you to?
You crazy bastard.
144
00:17:18,454 --> 00:17:20,080
Aren't you his killer?
145
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
foolish.
146
00:17:28,464 --> 00:17:30,174
It's there.
147
00:17:31,425 --> 00:17:33,010
Right before your eyes.
148
00:17:34,094 --> 00:17:36,138
Here's the bastard who killed your brother.
149
00:17:46,065 --> 00:17:47,107
Open it!
150
00:19:46,685 --> 00:19:48,395
What's wrong with you?
151
00:19:54,193 --> 00:19:56,445
If your death is inevitable, die with honor.
152
00:19:56,528 --> 00:19:58,864
Why did you run away like a coward?
153
00:20:15,130 --> 00:20:16,757
"Director Wu"
154
00:20:17,925 --> 00:20:18,926
Yes.
155
00:20:21,261 --> 00:20:22,554
Did he get away from you again?
156
00:20:25,307 --> 00:20:26,308
Good.
157
00:20:31,021 --> 00:20:32,856
You look angry.
158
00:20:36,360 --> 00:20:37,569
It tastes bad.
159
00:20:38,487 --> 00:20:39,780
Is it spoiled?
160
00:20:40,280 --> 00:20:42,324
You just have to get rid of it.
161
00:20:42,950 --> 00:20:45,535
Well, that's up to you.
162
00:20:46,119 --> 00:20:47,579
I'll be gone for a while.
163
00:21:19,236 --> 00:21:20,529
Fuck.
164
00:21:25,701 --> 00:21:26,994
You look exhausted.
165
00:22:01,236 --> 00:22:03,739
I put you in a generous severance package here.
166
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
Write the name of the person you want to give compensation to.
167
00:22:15,375 --> 00:22:16,501
What's wrong with you?
168
00:22:52,621 --> 00:22:54,498
I feel much better.
169
00:23:03,382 --> 00:23:04,966
Don't you know where I am?
170
00:23:06,593 --> 00:23:07,928
Get rid of this body.
171
00:23:11,723 --> 00:23:13,725
I have to get rid of everything that is spoiled.
172
00:23:14,476 --> 00:23:16,019
Let's look for an alternative.
173
00:23:17,729 --> 00:23:19,773
{\an8}"Investigation Team No. 1
Office of Inspector General"
174
00:23:28,323 --> 00:23:29,574
As of now,
175
00:23:29,658 --> 00:23:34,037
Disciplinary measures against you have been cancelled
Regarding leaking information and receiving bribes.
176
00:23:37,249 --> 00:23:39,042
The case is completely closed.
177
00:23:39,126 --> 00:23:40,752
You just have to sign here.
178
00:23:51,179 --> 00:23:52,973
At least tell me why.
179
00:23:53,056 --> 00:23:56,393
My career was ruined because of a small bribe.
180
00:23:56,476 --> 00:23:58,687
Will you save me from my misfortune?
181
00:23:59,938 --> 00:24:01,982
Because you want something from me?
182
00:24:10,991 --> 00:24:13,034
"5283."
183
00:24:14,494 --> 00:24:17,080
Damn, what bad weather.
184
00:24:22,461 --> 00:24:23,920
This is a beautiful car.
185
00:24:39,269 --> 00:24:42,522
It must have been a difficult time
Detective Ilguk Hwang.
186
00:24:42,606 --> 00:24:46,318
I want to ask you for a favor. Will you do it for me?
187
00:24:46,401 --> 00:24:48,195
Did you intervene to release me?
188
00:24:50,822 --> 00:24:53,533
I won't put the whole thing on your shoulders, of course.
189
00:24:53,617 --> 00:24:56,119
I'm busy with something important right now,
190
00:24:56,203 --> 00:24:59,498
And it doesn't end well,
I will give you all my support.
191
00:24:59,581 --> 00:25:02,959
As an initial reward,
I will stop all investigations into you now.
192
00:25:03,043 --> 00:25:06,254
As a later reward, I intend to promote you.
193
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
What is your opinion?
194
00:25:18,183 --> 00:25:20,560
What is required of me?
195
00:25:20,644 --> 00:25:22,395
Are you good at finding people?
196
00:25:28,235 --> 00:25:29,611
What is the formulation of evidence?
197
00:25:30,445 --> 00:25:31,988
I mean the process of fabricating evidence.
198
00:25:33,073 --> 00:25:35,200
When someone commits murder,
199
00:25:35,283 --> 00:25:37,702
They find a scapegoat to catch instead of the perpetrator.
200
00:25:37,786 --> 00:25:40,038
Then they monitor the target around the clock
201
00:25:40,121 --> 00:25:41,873
They collect everything they need.
202
00:25:41,957 --> 00:25:42,958
What…
203
00:25:43,583 --> 00:25:45,544
Is it possible that such degenerate people exist?
204
00:25:47,587 --> 00:25:48,588
Okay.
205
00:25:49,422 --> 00:25:50,715
Do you see this woman?
206
00:25:50,799 --> 00:25:53,385
She's the next target, and her name is Hyunjung Soo.
207
00:25:53,468 --> 00:25:56,888
I think someone is already watching it.
208
00:25:56,972 --> 00:25:58,682
Just like they did to me.
209
00:25:59,516 --> 00:26:00,934
Are you well?
210
00:26:02,060 --> 00:26:05,063
So I intend to visit it.
211
00:26:05,772 --> 00:26:07,399
No, are you okay?
212
00:26:07,482 --> 00:26:08,483
What?
213
00:26:08,567 --> 00:26:11,945
-I ask you how you are, are you okay?
-What do you mean?
214
00:26:15,615 --> 00:26:17,576
Poor thing.
215
00:26:19,119 --> 00:26:21,162
How did you endure all this time?
216
00:26:21,746 --> 00:26:24,791
You were trying all the time to accept a crime
You didn't commit it in the first place.
217
00:26:24,874 --> 00:26:28,753
You must have felt very unfair and oppressed. Oh my God.
218
00:26:28,837 --> 00:26:31,590
I'm sorry.
-Why did you apologise?
219
00:26:31,673 --> 00:26:34,050
I'm sorry.
dorsal!
220
00:26:34,134 --> 00:26:35,885
My back hurts.
Sorry.
221
00:26:35,969 --> 00:26:37,596
Are you well? I'm very sorry.
222
00:26:37,679 --> 00:26:39,264
Wow.
223
00:26:41,016 --> 00:26:42,183
Sorry.
224
00:26:42,809 --> 00:26:46,229
So don't go somewhere else,
I work here. concept?
225
00:26:46,313 --> 00:26:48,648
I'll help you however I can, okay?
226
00:26:53,320 --> 00:26:55,280
How do I turn on the printer?
227
00:26:55,363 --> 00:26:58,658
-Is it connected to the computer?
-It doesn't work. Okay.
228
00:26:58,742 --> 00:27:00,660
I'll find a plug here.
229
00:27:04,039 --> 00:27:05,332
You can deliver it…
230
00:27:05,415 --> 00:27:07,167
How will I deliver it? Wait.
231
00:27:07,250 --> 00:27:09,669
Let's investigate the prisoners
Who were sent to work outside the prison.
232
00:27:09,753 --> 00:27:10,754
For your sake!
233
00:27:10,837 --> 00:27:13,632
-Please start the investigation.
no!
234
00:27:13,715 --> 00:27:16,217
Why were prisoners prevented from receiving visits?
235
00:27:16,301 --> 00:27:17,344
Woe to you!
236
00:27:17,427 --> 00:27:18,428
Fuck.
237
00:27:19,137 --> 00:27:21,014
To investigate how prisoner 2802 escaped,
238
00:27:21,097 --> 00:27:23,558
We need eyewitness testimonies
From the crime scene.
239
00:27:23,642 --> 00:27:26,936
But how will we achieve if you prevent us from meeting them?
240
00:27:27,020 --> 00:27:29,564
I told you they need intensive care!
241
00:27:30,523 --> 00:27:31,691
Care…
242
00:27:32,442 --> 00:27:34,611
They should have been taken to hospital then.
243
00:27:34,694 --> 00:27:36,321
Why do you blame me?
244
00:27:36,404 --> 00:27:39,658
-So who...
-The prison director is looking for you, officer.
245
00:27:39,741 --> 00:27:43,536
amazing. If you have an objection,
So inform the prison director yourself.
246
00:27:43,620 --> 00:27:45,080
the curse!
247
00:27:50,251 --> 00:27:51,294
Come in.
248
00:28:00,512 --> 00:28:03,807
This is Detective Ilguk Hwang,
He is responsible for the case of prisoner 2802.
249
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
Accompany him as his shadow and help him.
250
00:28:07,894 --> 00:28:10,021
I wanted to talk to you about this.
251
00:28:10,105 --> 00:28:11,147
There is no need for that.
252
00:28:11,231 --> 00:28:15,527
-I want to hear the witnesses' statements...
-I was the one who stopped it.
253
00:28:15,610 --> 00:28:16,695
What?
254
00:28:16,778 --> 00:28:19,864
{\an8}If you continue investigating, word will inevitably spread.
255
00:28:19,948 --> 00:28:21,908
{\an8}We have to catch him calmly.
256
00:28:21,991 --> 00:28:23,326
But sir,
257
00:28:23,410 --> 00:28:26,788
-We have to investigate...
-Just focus on catching the fugitive.
258
00:28:26,871 --> 00:28:28,790
Why go after the prisoners?
259
00:28:28,873 --> 00:28:31,209
Just do what you're told
If you are not good at doing your job.
260
00:28:31,292 --> 00:28:32,293
my lord.
-Hey.
261
00:28:34,838 --> 00:28:37,215
Show me the Taejung Park cell.
262
00:28:44,514 --> 00:28:45,682
This is his cell.
263
00:28:49,018 --> 00:28:50,019
Stay away.
264
00:28:53,106 --> 00:28:54,733
{\an8}"Daily agenda"
265
00:28:57,110 --> 00:28:59,070
That damned one. This is crazy.
266
00:29:01,281 --> 00:29:03,950
He was very disciplined. He did not tire.
267
00:29:04,033 --> 00:29:05,535
Wow.
268
00:29:06,786 --> 00:29:09,789
Okay. This is what made him an ideal prisoner.
269
00:29:10,373 --> 00:29:11,958
Did anyone come to visit him?
270
00:29:13,835 --> 00:29:15,920
I found it. His box of secrets.
271
00:29:16,004 --> 00:29:17,005
He hid it well.
272
00:29:20,508 --> 00:29:21,885
He has no relatives.
273
00:29:22,635 --> 00:29:24,846
His friends made visitation requests several times.
274
00:29:25,555 --> 00:29:27,849
But he rejected them all, so they stopped coming.
275
00:29:27,932 --> 00:29:29,893
You can check the history.
Do you want a copy of it?
276
00:29:32,812 --> 00:29:34,564
Sorry, but you shouldn't...
277
00:29:34,647 --> 00:29:36,858
What's the problem? He's a reckless bastard anyway.
278
00:29:41,780 --> 00:29:45,241
But why did this bastard stay?
This report examines whether or not?
279
00:29:45,325 --> 00:29:46,826
As if it were his holy book.
280
00:29:48,620 --> 00:29:50,872
Taejung's semen is 99 percent.
281
00:29:53,041 --> 00:29:54,334
Did he try to recall the memories of his crime?
282
00:29:55,794 --> 00:29:58,046
Catch him and ask him yourself.
283
00:30:13,645 --> 00:30:16,022
I had returned.
-Welcome, Soyeon.
284
00:30:16,105 --> 00:30:18,942
-I brought you a letter, mom.
message?
285
00:30:20,360 --> 00:30:21,611
Thank you.
286
00:30:22,904 --> 00:30:25,865
{\an8}"Payment reminder notice"
287
00:30:31,996 --> 00:30:33,164
Hello.
288
00:30:33,248 --> 00:30:35,124
How are you?
fine.
289
00:30:35,208 --> 00:30:36,918
-I came to dye my hair.
truly?
290
00:30:37,001 --> 00:30:39,504
It has not been a month since your last appointment.
291
00:30:39,587 --> 00:30:42,006
{\an8}Will you do your homework, Soyeon?
292
00:30:42,090 --> 00:30:43,132
{\an8}Okay.
293
00:31:12,412 --> 00:31:13,496
She's a beautiful baby.
294
00:31:14,414 --> 00:31:15,498
Too bad she's sick.
295
00:31:30,221 --> 00:31:33,016
"Jung's hair salon"
296
00:31:56,372 --> 00:31:58,791
"Hyunjoong Soo"
297
00:31:59,709 --> 00:32:01,294
According to what you said,
298
00:32:02,337 --> 00:32:04,505
Men hide near her
299
00:32:04,589 --> 00:32:06,341
They monitor her movements all the time.
300
00:32:07,175 --> 00:32:09,093
Yes, that's what they do.
301
00:32:09,177 --> 00:32:10,219
But…
302
00:32:10,929 --> 00:32:13,890
How will we find them if they are hiding among people?
303
00:32:13,973 --> 00:32:16,267
We have to prepare well.
304
00:32:17,810 --> 00:32:20,229
Here are the items you requested, Taejung.
305
00:32:21,022 --> 00:32:23,066
But what will you do with it?
306
00:32:24,442 --> 00:32:26,319
These items will help us…
307
00:32:27,946 --> 00:32:30,490
Do you remember guys?
Who's watching Hyunjoong Soo?
308
00:32:30,573 --> 00:32:32,659
This equipment will reveal their locations to us.
309
00:32:32,742 --> 00:32:34,035
Understood.
310
00:32:35,036 --> 00:32:36,204
It's very useful.
311
00:32:36,287 --> 00:32:37,705
Good.
312
00:32:37,789 --> 00:32:38,790
amazing.
313
00:32:51,844 --> 00:32:54,055
You should open an electronics store.
314
00:32:54,138 --> 00:32:56,307
This is self-evident.
315
00:33:12,323 --> 00:33:13,950
Here, take this money.
316
00:33:15,576 --> 00:33:16,577
Why?
317
00:33:16,661 --> 00:33:19,706
-Use it to meet your needs.
-No need, I have money too.
318
00:33:19,789 --> 00:33:22,458
truly? Add it to this amount and use it. Take it.
319
00:33:23,251 --> 00:33:24,752
I don't need it.
320
00:33:24,836 --> 00:33:27,171
You have to accomplish your mission.
321
00:33:32,927 --> 00:33:35,513
But why keep your money there?
322
00:33:35,596 --> 00:33:36,597
here?
323
00:33:37,390 --> 00:33:39,017
I'm afraid someone will steal it.
324
00:33:43,187 --> 00:33:45,189
Don't tell anyone, okay?
325
00:33:49,277 --> 00:33:50,737
"Jung's hair salon"
326
00:34:53,549 --> 00:34:55,384
He hid it skillfully.
327
00:34:57,345 --> 00:34:59,097
50 thousand won, 100 thousand won.
328
00:34:59,180 --> 00:35:00,640
Who are you?
-Wow...
329
00:35:03,392 --> 00:35:04,477
Who are you?
330
00:35:05,686 --> 00:35:07,355
As long as I have not used violence yet,
331
00:35:08,439 --> 00:35:10,817
I advise you to put the money back where it belongs, okay?
332
00:35:11,692 --> 00:35:14,904
I won't return it. Who do you think you are to command me?
333
00:35:15,822 --> 00:35:18,282
- Damn... Woe to you.
-Fuck.
334
00:35:18,991 --> 00:35:20,159
Wow.
335
00:35:21,869 --> 00:35:23,162
Bring it.
336
00:35:27,416 --> 00:35:29,293
Do you want to die?
337
00:35:29,377 --> 00:35:30,503
Fuck.
338
00:35:31,254 --> 00:35:33,256
Clothes may be a little tight.
339
00:35:34,632 --> 00:35:37,677
I caught a thief, Mr. Noah.
340
00:35:37,760 --> 00:35:40,388
-يا لوضاعتك.
-أنت…
341
00:35:42,640 --> 00:35:43,683
"إيونبي"؟
342
00:35:45,476 --> 00:35:47,645
What? "إيون"…
343
00:35:48,396 --> 00:35:50,565
"Electronic repair shop"
344
00:35:53,818 --> 00:35:56,028
Did you know each other?
345
00:35:57,029 --> 00:35:59,949
This young man who was with me in prison...
346
00:36:00,825 --> 00:36:04,036
-ما كنيتك؟ "Bless." His name is Taejung Park.
-"بارك".
347
00:36:04,120 --> 00:36:06,789
-هذه ابنتي.
-لست ابنتك.
348
00:36:09,500 --> 00:36:12,170
What are you looking at? غض بصرك.
349
00:36:17,216 --> 00:36:18,342
Look at how you are.
350
00:36:20,720 --> 00:36:23,556
You must be very pleased
To see your son again after all this time.
351
00:36:24,557 --> 00:36:26,100
I bought him a gift too.
352
00:36:26,184 --> 00:36:28,269
I bought him clothes because his clothes are dirty.
353
00:36:32,148 --> 00:36:33,524
Young man.
354
00:36:33,608 --> 00:36:35,484
Why are you still there? Follow me.
355
00:36:43,784 --> 00:36:44,785
Good.
356
00:36:50,458 --> 00:36:51,459
What a disaster.
357
00:36:54,503 --> 00:36:57,632
Where are we going?
358
00:37:06,349 --> 00:37:09,310
I didn't mean to hurt you just now.
359
00:37:09,393 --> 00:37:10,645
decent.
360
00:37:12,146 --> 00:37:13,898
Aren't you homeless?
361
00:37:13,981 --> 00:37:15,900
So you came here to bug us.
362
00:37:18,819 --> 00:37:19,946
Do you always talk?
363
00:37:20,905 --> 00:37:23,741
-In this way?
-If you want to stay here, you have to pay.
364
00:37:24,408 --> 00:37:27,411
Pay 250,000 won per week in advance.
365
00:37:28,704 --> 00:37:31,290
What are you waiting for? Give me your money.
366
00:37:35,002 --> 00:37:36,170
Fuck.
367
00:37:38,965 --> 00:37:39,966
Wait.
368
00:37:41,425 --> 00:37:46,097
I'll come and collect the rent every Thursday,
So prepare it in advance.
369
00:37:46,180 --> 00:37:48,641
-Wait...
-What remains is the deposit.
370
00:37:52,186 --> 00:37:54,272
What's wrong with you? Get out of my face.
371
00:37:58,609 --> 00:37:59,986
I remembered. Wait.
372
00:38:00,069 --> 00:38:01,112
What?
373
00:38:08,202 --> 00:38:09,495
We're even.
374
00:38:12,123 --> 00:38:13,374
Buy a pain reliever.
375
00:38:13,457 --> 00:38:14,834
You…
376
00:38:16,419 --> 00:38:17,503
Come back here.
377
00:38:23,217 --> 00:38:24,385
Oh...
378
00:38:33,686 --> 00:38:34,687
Show me your face.
379
00:38:35,896 --> 00:38:36,939
Did she hit you?
380
00:38:38,232 --> 00:38:39,233
I?
381
00:38:40,484 --> 00:38:42,028
No, she didn't hit me.
382
00:38:42,111 --> 00:38:44,739
Good. Did she ask you for money then?
383
00:38:45,239 --> 00:38:46,282
Okay.
384
00:38:47,074 --> 00:38:48,117
How much did you order?
385
00:38:53,831 --> 00:38:56,459
250 thousand per week.
386
00:38:57,376 --> 00:38:58,711
What? 250 thousand per week?
387
00:39:01,297 --> 00:39:03,174
Not a bad girl.
388
00:39:04,216 --> 00:39:05,718
But her father did not raise her well.
389
00:39:05,801 --> 00:39:07,720
She is a good-hearted girl...
390
00:39:07,803 --> 00:39:09,638
No, her heart is pitch black.
391
00:39:09,722 --> 00:39:11,182
What?
What?
392
00:39:11,265 --> 00:39:13,517
I mean she has...
393
00:39:15,519 --> 00:39:17,438
A white heart.
394
00:39:19,523 --> 00:39:20,524
white?
395
00:39:29,241 --> 00:39:30,242
Look.
396
00:39:31,202 --> 00:39:35,122
Presumably this is the lawyer
Who met Taejung Park?
397
00:39:38,876 --> 00:39:41,087
Taejung Park, that bastard.
398
00:39:41,170 --> 00:39:43,381
He returned to his normal self once he escaped.
399
00:39:46,842 --> 00:39:48,010
I mean 28…
400
00:39:49,512 --> 00:39:52,139
Are you convinced that prisoner 2802 killed him?
401
00:39:52,223 --> 00:39:55,142
I had these pictures before.
402
00:39:55,226 --> 00:39:56,811
Who do you think this is?
403
00:40:03,609 --> 00:40:05,194
He really looks like him.
404
00:40:06,237 --> 00:40:07,905
But I can't say for sure.
405
00:40:10,324 --> 00:40:13,285
strange. I recognized him immediately.
406
00:40:13,369 --> 00:40:14,954
Perhaps your eyesight is weak.
407
00:40:19,542 --> 00:40:22,044
What's your next destination?
408
00:40:22,128 --> 00:40:25,923
A prisoner who has been released after serving his sentence
He was close to Taejung Park.
409
00:40:26,006 --> 00:40:27,967
What? Mr. Youngsik Noh?
410
00:40:28,050 --> 00:40:29,468
Let's go to his house first.
411
00:40:39,019 --> 00:40:41,105
Did you stay up all night?
412
00:40:42,314 --> 00:40:44,358
I took a short nap a while ago.
413
00:40:46,861 --> 00:40:47,945
I mean,
414
00:40:48,737 --> 00:40:50,614
She hasn't fully recovered yet.
415
00:40:50,698 --> 00:40:53,159
Aren't you overexerting yourself?
416
00:40:53,242 --> 00:40:54,743
I'm fine. I recovered completely.
417
00:40:54,827 --> 00:40:56,120
No, she did not recover!
418
00:40:58,038 --> 00:40:59,623
Wow.
419
00:41:00,249 --> 00:41:04,670
{\an8}How are we going to find these scoundrels?
420
00:41:04,753 --> 00:41:05,838
I think I found them.
421
00:41:06,922 --> 00:41:07,923
truly?
422
00:41:10,718 --> 00:41:13,053
I was reviewing security camera recordings.
423
00:41:14,305 --> 00:41:16,307
-See this car?
Okay.
424
00:41:16,390 --> 00:41:19,143
This car. And this person.
425
00:41:19,977 --> 00:41:20,978
And this person.
426
00:41:21,061 --> 00:41:24,482
These people showed up
In front of Hyunjoong Soo at the same time,
427
00:41:24,565 --> 00:41:26,442
Then they disappeared at the same time.
428
00:41:27,359 --> 00:41:29,945
This means they are the ones after her!
429
00:41:30,029 --> 00:41:31,322
-Isn't it?
indeed.
430
00:41:32,364 --> 00:41:36,076
There is one thing I really wanted to know.
431
00:41:37,203 --> 00:41:38,245
What is it?
432
00:41:39,830 --> 00:41:41,290
Victim's phone.
433
00:41:41,373 --> 00:41:42,374
Her phone?
434
00:41:42,458 --> 00:41:45,127
The victim's phone, which I didn't even have,
435
00:41:45,211 --> 00:41:48,422
How his location data matched
With my phone's location data exactly?
436
00:41:48,506 --> 00:41:52,051
How its location can match your movements
Almost perfect?
437
00:41:56,222 --> 00:41:57,473
-See this picture?
Okay.
438
00:41:57,556 --> 00:41:58,557
And this.
439
00:41:59,308 --> 00:42:01,810
And this too.
440
00:42:03,062 --> 00:42:05,147
Yes, this is Hyunjoong Soo, right?
441
00:42:05,231 --> 00:42:07,983
Okay. This was the motorcycle
442
00:42:08,067 --> 00:42:10,361
Hyunjoong follows Soo around the clock.
443
00:42:11,278 --> 00:42:14,198
That explains why your paths match, right?
444
00:42:15,282 --> 00:42:17,535
I think we don't have much time left.
445
00:43:18,220 --> 00:43:20,556
We have to replace hair scissors with a knife.
446
00:43:20,639 --> 00:43:22,099
Let's get started.
447
00:43:47,207 --> 00:43:48,584
Hey, you.
448
00:43:50,127 --> 00:43:52,129
Are you here alone?
449
00:43:52,212 --> 00:43:54,798
Okay. But my mother will be back soon.
450
00:43:54,882 --> 00:43:56,008
Where is she?
451
00:43:57,718 --> 00:43:59,428
Where did your mother go?
452
00:43:59,511 --> 00:44:03,807
She said she would return a phone her owner left here.
453
00:44:07,144 --> 00:44:09,438
Do you want a drink?
454
00:44:09,521 --> 00:44:13,275
Do you know where your mother is going?
455
00:44:16,695 --> 00:44:18,197
"Sego Mall parking lot"
456
00:44:19,406 --> 00:44:20,532
SEGO Center parking lot.
457
00:44:26,789 --> 00:44:28,332
Welcome.
458
00:44:29,124 --> 00:44:30,125
Welcome.
459
00:44:31,251 --> 00:44:33,879
This is my mom's phone.
460
00:44:44,098 --> 00:44:46,392
Wow.
461
00:44:47,309 --> 00:44:48,310
Who is Tariq?
462
00:44:50,979 --> 00:44:52,898
-Officer.
How are you?
463
00:44:52,981 --> 00:44:54,191
I'll come in.
464
00:44:56,318 --> 00:44:59,071
-What is this smell?
-Why did you come to me?
465
00:45:05,035 --> 00:45:06,036
Okay.
466
00:45:06,995 --> 00:45:08,914
I just got off the bus.
467
00:45:13,836 --> 00:45:15,629
{\an8}I am at…
468
00:45:15,713 --> 00:45:18,257
No, stay where you are.
469
00:45:18,924 --> 00:45:20,092
I will come to you.
470
00:45:21,301 --> 00:45:22,511
Good.
471
00:45:30,352 --> 00:45:33,272
Don't you know Taejung Park?
I heard you two were close.
472
00:45:33,939 --> 00:45:36,358
What did you talk about during your last visit to him?
473
00:45:41,739 --> 00:45:46,118
You don't seem curious
To find out the reason for my inquiry.
474
00:45:48,662 --> 00:45:50,372
Welcome.
475
00:45:51,749 --> 00:45:53,417
-Are you the owner of the phone?
Okay.
476
00:45:54,460 --> 00:45:56,170
I'm talking to you,
477
00:45:57,880 --> 00:45:59,715
So look at me.
478
00:46:06,096 --> 00:46:10,017
"The oppressed"
479
00:49:18,664 --> 00:49:20,666
Translated by Qasim Habib
33353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.