All language subtitles for The.Conjuring.Last.Rites.2025.2160p.UHD.BluRay.REMUX.DV.P7.HDR.MULTi.TrueHD.Atmos.7.1.H265-BEN.THE.MEN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,167 --> 00:00:20,002 My name is Ed Warren, 2 00:00:20,044 --> 00:00:23,547 here with my wife, Lorraine, and Victoria Grainger. 3 00:00:24,465 --> 00:00:26,634 It's April 20th, 1964. 4 00:00:28,093 --> 00:00:31,430 Victoria... when did you first notice 5 00:00:31,472 --> 00:00:33,182 these supernatural occurrences? 6 00:00:36,101 --> 00:00:37,519 I'm sorry, I don't know how to do this. 7 00:00:38,646 --> 00:00:40,522 Why don't you just take us back to the beginning? 8 00:00:44,276 --> 00:00:46,278 My father thought something was following him. 9 00:00:48,113 --> 00:00:49,740 Something he couldn't see. 10 00:00:51,825 --> 00:00:53,994 He'd lock the doors at night, and the next morning, they... 11 00:00:55,204 --> 00:00:56,538 ...they'd be open. 12 00:01:02,711 --> 00:01:05,130 Then he started hearing... 13 00:01:06,131 --> 00:01:07,174 ...voices. 14 00:01:08,258 --> 00:01:09,551 I didn't believe him. 15 00:01:11,512 --> 00:01:13,055 I thought he was getting old, you know? 16 00:01:17,226 --> 00:01:18,727 But then I came in one day, and... 17 00:01:22,898 --> 00:01:24,066 I found him. 18 00:01:27,569 --> 00:01:29,530 Dad! 19 00:01:32,199 --> 00:01:34,118 It was so quiet here after he was gone. 20 00:01:37,496 --> 00:01:39,915 But then something changed. 21 00:01:41,625 --> 00:01:42,960 I could feel it. 22 00:01:44,878 --> 00:01:46,755 This really strong feeling, like... 23 00:01:48,841 --> 00:01:50,426 ...like I'm being watched. 24 00:02:03,188 --> 00:02:04,648 There's something in there. 25 00:02:06,734 --> 00:02:08,110 And when I'm here alone... 26 00:02:09,737 --> 00:02:11,238 and it's very quiet... 27 00:02:13,282 --> 00:02:14,867 ...it calls to me. 28 00:02:49,777 --> 00:02:50,861 Hon... 29 00:02:52,529 --> 00:02:55,032 I don't know. I don't have a good feeling about this. 30 00:02:55,074 --> 00:02:58,035 Ed, I can do this. 31 00:03:45,374 --> 00:03:47,835 Lorraine... 32 00:04:17,447 --> 00:04:19,408 My name is Lorraine Warren. 33 00:04:22,744 --> 00:04:24,037 I'm here to help. 34 00:04:29,001 --> 00:04:32,713 I can... feel your spirit. 35 00:04:36,508 --> 00:04:37,801 Your fear. 36 00:04:42,306 --> 00:04:44,224 There's something else. 37 00:04:57,321 --> 00:04:58,906 What are you? 38 00:05:24,014 --> 00:05:25,641 Ed! 39 00:05:26,433 --> 00:05:28,018 -Lorraine! Lorraine? -Ed! 40 00:05:28,060 --> 00:05:30,229 Lorraine, what happened? 41 00:05:33,273 --> 00:05:34,441 The baby! 42 00:05:41,406 --> 00:05:42,491 The hospital's ten minutes away! 43 00:05:43,867 --> 00:05:45,202 What was that back there? 44 00:05:45,244 --> 00:05:46,161 I don't know! 45 00:05:54,294 --> 00:05:57,714 -There was something... -in the room. 46 00:05:57,756 --> 00:05:59,132 In the mirror. 47 00:05:59,174 --> 00:06:00,509 I don't know. 48 00:06:09,017 --> 00:06:10,644 -When's the baby due? -May. She's early! 49 00:06:10,686 --> 00:06:11,937 Okay, notify Labor and Delivery. 50 00:06:12,354 --> 00:06:13,605 We're coming in with a possible abruption! 51 00:06:13,647 --> 00:06:15,023 -She's abrupting. -It's gonna be okay. 52 00:06:15,065 --> 00:06:16,984 Ed! Something's wrong, I can feel it! 53 00:06:17,025 --> 00:06:18,068 It's okay. It's gonna be all right. 54 00:06:18,568 --> 00:06:19,695 Sir? Sir, you have to stay out here. 55 00:06:19,736 --> 00:06:21,196 -No, Lorraine! Lorraine! -Sir! Sir! 56 00:06:21,238 --> 00:06:23,073 Lorraine! Lorraine! 57 00:06:23,365 --> 00:06:24,658 We need to get the baby out. 58 00:06:24,700 --> 00:06:26,285 You've gotta push. 59 00:06:32,249 --> 00:06:33,625 She's losing blood. 60 00:06:33,667 --> 00:06:35,377 -We got blood on the way? -Yes. 61 00:06:36,545 --> 00:06:37,504 Where's Ed? 62 00:06:37,921 --> 00:06:39,214 How's the baby? 63 00:06:40,007 --> 00:06:41,216 -What's her vitals? -Where's Ed? 64 00:06:41,591 --> 00:06:43,552 Pulse, 130. Pressure, 80 over 40. 65 00:06:43,593 --> 00:06:45,012 Damn it! 66 00:06:47,180 --> 00:06:48,390 Get me a flashlight. 67 00:07:03,196 --> 00:07:05,824 Something's here! 68 00:07:32,392 --> 00:07:33,810 Power's out! Lorraine! 69 00:07:33,852 --> 00:07:35,312 -No, no! Lorraine? -Ed! 70 00:07:35,729 --> 00:07:37,230 Please-- No, please, I need to talk to my wife. 71 00:07:39,149 --> 00:07:40,192 Don't get in the way. 72 00:07:41,693 --> 00:07:44,780 Ed... Don't let it hurt the baby. 73 00:07:46,114 --> 00:07:47,449 Don't let what hurt the baby? 74 00:07:48,408 --> 00:07:49,409 Please. 75 00:07:49,910 --> 00:07:51,578 All right, the head's right here. 76 00:07:51,620 --> 00:07:52,746 You need to push, Mrs. Warren. 77 00:07:56,124 --> 00:07:58,251 Stop pushing! The head's out. 78 00:07:58,293 --> 00:08:00,420 The cord's around the neck. 79 00:08:01,088 --> 00:08:02,589 I need two clamps and scissors. 80 00:08:04,549 --> 00:08:06,802 What? What'd he say? 81 00:08:08,678 --> 00:08:09,846 What's wrong? 82 00:08:09,888 --> 00:08:10,806 One more push. 83 00:08:11,723 --> 00:08:12,599 We gotta get this baby out. 84 00:08:12,641 --> 00:08:13,934 Okay. It's okay. 85 00:08:13,975 --> 00:08:15,894 It's coming. It's coming. 86 00:08:27,364 --> 00:08:28,782 I need that light. She's still bleeding. 87 00:08:28,824 --> 00:08:30,283 Something's wrong. 88 00:08:30,325 --> 00:08:31,827 What's wrong with her? 89 00:08:32,786 --> 00:08:33,912 -Something's wrong! -Do you need help? 90 00:08:33,954 --> 00:08:35,080 Please. 91 00:08:36,873 --> 00:08:38,333 Doctor, what's wrong? 92 00:08:39,042 --> 00:08:40,752 Doctor, what's happening? What's going on? 93 00:09:02,441 --> 00:09:04,025 Give me my baby. 94 00:09:06,736 --> 00:09:08,864 Give me my baby! 95 00:09:22,043 --> 00:09:23,003 I'm so sorry. 96 00:09:29,551 --> 00:09:31,511 Oh. 97 00:09:31,553 --> 00:09:33,680 Oh. 98 00:09:37,017 --> 00:09:38,477 God. 99 00:09:38,518 --> 00:09:40,687 Oh, please, Heavenly Father. 100 00:09:40,729 --> 00:09:42,647 Please, bring her back. 101 00:09:42,689 --> 00:09:43,690 Oh, God. 102 00:09:45,108 --> 00:09:46,860 Please, bring her back. 103 00:09:46,902 --> 00:09:48,153 Oh, God. 104 00:09:49,863 --> 00:09:52,449 Heavenly father, please... 105 00:09:54,201 --> 00:09:56,453 Please, bring her back. 106 00:09:57,954 --> 00:10:00,081 Please, bring her back. 107 00:10:00,957 --> 00:10:02,751 Please, bring her back. 108 00:10:03,668 --> 00:10:05,921 Oh, God, please. 109 00:10:07,088 --> 00:10:10,717 Please. Please... 110 00:10:17,140 --> 00:10:19,142 Oh, my God! Oh! 111 00:10:30,153 --> 00:10:31,363 Oh... oh! 112 00:10:40,497 --> 00:10:44,626 Oh. 113 00:10:45,544 --> 00:10:46,419 What's her name? 114 00:10:49,548 --> 00:10:51,258 Her name is Judy. 115 00:10:53,134 --> 00:10:54,302 Judy Warren. 116 00:11:18,493 --> 00:11:19,953 Come on. Come here. 117 00:11:19,995 --> 00:11:20,954 Come on, baby. 118 00:11:21,705 --> 00:11:22,956 So good. 119 00:11:25,083 --> 00:11:26,501 So good! 120 00:11:51,526 --> 00:11:53,320 Judy! 121 00:11:53,361 --> 00:11:54,946 What? Honey. 122 00:11:56,990 --> 00:11:58,033 Honey. 123 00:11:59,701 --> 00:12:03,288 I keep seeing horrible things! And they won't go away! 124 00:12:03,330 --> 00:12:05,373 Oh, hon! 125 00:12:05,415 --> 00:12:06,625 All right, all right. 126 00:12:07,167 --> 00:12:10,712 Just shut it out, just like I taught you, okay? 127 00:12:10,754 --> 00:12:12,464 Just like I taught you. 128 00:12:12,505 --> 00:12:15,717 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 129 00:12:15,759 --> 00:12:19,012 -♪ Kitty Fisher found it ♪ -♪ Kitty Fisher found it ♪ 130 00:12:19,054 --> 00:12:20,597 ♪ Not a penny was there in it ♪ 131 00:12:20,639 --> 00:12:22,223 ♪ Not a penny was there in it ♪ 132 00:12:23,183 --> 00:12:25,352 -♪ Only ribbon 'round it ♪ -♪ Only ribbon 'round it ♪ 133 00:12:25,393 --> 00:12:29,064 -♪ You're not there ♪ -♪ You're not there ♪ 134 00:12:35,487 --> 00:12:38,615 Those things, what if I can't make them go away? 135 00:12:42,994 --> 00:12:44,120 You can. 136 00:12:45,163 --> 00:12:46,373 Mm-hmm. 137 00:12:46,414 --> 00:12:48,750 You can. It's your choice. 138 00:12:50,794 --> 00:12:52,170 It's your choice, hon. 139 00:12:53,505 --> 00:12:54,506 Come here. 140 00:12:56,257 --> 00:12:57,592 I love you. 141 00:12:58,468 --> 00:12:59,636 I love you, too. 142 00:13:06,017 --> 00:13:07,602 My baby... 143 00:13:39,426 --> 00:13:40,260 Come on, boy. 144 00:13:44,973 --> 00:13:46,349 Good boy. 145 00:13:46,933 --> 00:13:48,184 Mom told me to get some decorations from the attic. 146 00:13:48,226 --> 00:13:50,019 Well, quickly. Come on, everybody! 147 00:13:50,061 --> 00:13:52,021 They're not holding Mass just for us! 148 00:13:52,063 --> 00:13:53,815 Come on, Dad. Turn the TV off. 149 00:13:53,857 --> 00:13:55,191 Thank you, honey. 150 00:13:55,233 --> 00:13:57,360 -Damn it! -Language, Heather! 151 00:13:58,445 --> 00:13:59,904 Carin, get down from there. 152 00:13:59,946 --> 00:14:01,948 -Don't forget the camera. -It's charged? 153 00:14:01,990 --> 00:14:03,116 Thank you. 154 00:14:04,534 --> 00:14:05,535 Mom! 155 00:14:06,202 --> 00:14:07,412 -Heather, what? -It's a disaster! 156 00:14:07,454 --> 00:14:08,621 Dawn was hogging the bathroom all morning. 157 00:14:08,663 --> 00:14:09,664 -I was not! -Oh, she was! 158 00:14:09,706 --> 00:14:10,790 There was no hot water left. 159 00:14:11,624 --> 00:14:12,417 And when I tried to dry my hair, the outlet blew out! 160 00:14:12,459 --> 00:14:14,043 Mom, just give me a minute. 161 00:14:14,085 --> 00:14:16,921 Honey, there's still time to fix your hair, right? 162 00:14:16,963 --> 00:14:18,673 And you look so beautiful in this dress! 163 00:14:18,715 --> 00:14:20,216 Yeah, let's not lie to her, Grandma. 164 00:14:20,258 --> 00:14:21,760 I'm gonna kill you! 165 00:14:21,801 --> 00:14:23,636 You can't kill her on your confirmation. 166 00:14:28,308 --> 00:14:29,893 Milo Evans Roberts. 167 00:14:30,727 --> 00:14:32,771 Milo Evans Roberts, 168 00:14:32,812 --> 00:14:35,231 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 169 00:14:35,273 --> 00:14:36,649 -Amen. -I don't know. 170 00:14:37,525 --> 00:14:39,319 -Honey, you're in the shot. -Here she comes. 171 00:14:39,360 --> 00:14:41,362 Get out of the way. Sorry, thank you. 172 00:14:43,573 --> 00:14:45,366 Oh, doesn't she look beautiful? 173 00:14:45,408 --> 00:14:47,243 ...Holy Spirit. Peace be with you. 174 00:14:50,580 --> 00:14:53,208 Heather Elizabeth Smurl. 175 00:14:53,249 --> 00:14:54,876 Heather Elizabeth Smurl, 176 00:14:55,460 --> 00:14:57,420 be sealed with the gift of the Holy Spirit. 177 00:14:58,004 --> 00:14:59,005 Amen. 178 00:14:59,047 --> 00:14:59,964 Peace be with you. 179 00:15:02,759 --> 00:15:03,760 There she is. 180 00:15:06,221 --> 00:15:07,889 She's confirmed. 181 00:15:07,931 --> 00:15:09,516 You did it, honey. 182 00:15:12,352 --> 00:15:14,771 -Hey, girls! Who wants dinner? -We do! 183 00:15:14,813 --> 00:15:17,190 -Come on! Get inside, then! -I'm super hungry! 184 00:15:17,232 --> 00:15:20,318 Hurry, hurry! Chop, chop, chop! It's getting cold! 185 00:15:20,360 --> 00:15:23,029 ...to call. Yes, it was a beautiful ceremony. 186 00:15:24,030 --> 00:15:25,949 -John, stop! -Oh, honey! 187 00:15:25,990 --> 00:15:28,201 You know how much I love your dips! 188 00:15:28,701 --> 00:15:30,245 -Ah! I love it! -Ugh... 189 00:15:33,790 --> 00:15:35,208 -Hold on... -Where should I put the salad? 190 00:15:35,250 --> 00:15:36,292 Mm-hmm. 191 00:15:38,711 --> 00:15:40,171 Grandma? Where do you want the salad? 192 00:15:41,589 --> 00:15:43,466 You two think you're so funny! 193 00:15:43,508 --> 00:15:46,678 Hey, what's all this noise? 194 00:15:46,719 --> 00:15:47,595 -Sorry, that was the girls. -Hey, no running 195 00:15:47,637 --> 00:15:48,763 in the house, girls. 196 00:15:49,889 --> 00:15:53,101 Okay. Round up, round up. What do we have here? 197 00:15:53,142 --> 00:15:55,979 It's taller than I am! 198 00:15:56,020 --> 00:15:56,896 Oh, my gosh! 199 00:15:57,939 --> 00:15:59,148 I didn't get anything for my confirmation. 200 00:15:59,190 --> 00:16:00,358 -Dawn... -I thought we got you 201 00:16:00,400 --> 00:16:01,526 that nice brooch? 202 00:16:01,818 --> 00:16:03,278 -Yeah. -Oh, yeah... 203 00:16:03,319 --> 00:16:04,737 Yeah, there was that. 204 00:16:04,779 --> 00:16:06,447 -Go on, open it. -Okay. 205 00:16:16,416 --> 00:16:17,542 It's a mirror. 206 00:16:20,920 --> 00:16:22,213 It's got a crack. 207 00:16:22,755 --> 00:16:23,673 -Oh, Heather... -Oh, sweetie, 208 00:16:23,715 --> 00:16:25,842 Grandpa can fix the glass. 209 00:16:25,884 --> 00:16:28,761 We found it at the swap meet, over in Bucks County. 210 00:16:28,803 --> 00:16:30,138 -Simon, hush! -You did? 211 00:16:31,389 --> 00:16:33,099 Hey... 212 00:16:34,767 --> 00:16:36,269 I love it. 213 00:16:36,311 --> 00:16:37,979 Thanks, Grandpa. 214 00:16:38,021 --> 00:16:40,273 -Oh, honey, you're welcome. -Thanks, Gran. 215 00:16:40,315 --> 00:16:42,358 Oh, sweetheart! 216 00:16:43,026 --> 00:16:45,528 -Mom, I hope it wasn't too much. -Oh, don't worry. 217 00:16:45,570 --> 00:16:47,363 The man couldn't get it back in his truck, 218 00:16:47,405 --> 00:16:49,324 so he gave us a little deal. 219 00:16:50,033 --> 00:16:52,160 I think it was just waiting for us. 220 00:16:52,201 --> 00:16:53,661 We know the bathroom gets crowded. 221 00:16:53,703 --> 00:16:54,662 You can put it in your room, 222 00:16:55,371 --> 00:16:56,789 and you don't have to share with anyone. 223 00:16:56,831 --> 00:16:57,957 -That's a good idea. -That is not going 224 00:16:57,999 --> 00:16:59,500 -in our bedroom. -Well, I... 225 00:16:59,542 --> 00:17:00,418 -Are you serious? -...think it's lovely... 226 00:17:00,460 --> 00:17:01,920 ...and very thoughtful. 227 00:17:01,961 --> 00:17:02,962 No more queues. 228 00:17:03,004 --> 00:17:04,589 Doesn't the one up at the top 229 00:17:04,631 --> 00:17:05,965 look just like you when you were a baby? 230 00:17:06,007 --> 00:17:07,675 Oh, yeah, definitely. 231 00:17:07,717 --> 00:17:08,760 I can see that. 232 00:17:08,801 --> 00:17:10,053 Ow! 233 00:17:10,553 --> 00:17:11,888 -Heather! -My foot slipped. 234 00:17:11,930 --> 00:17:13,723 It did not. I saw that. 235 00:17:13,765 --> 00:17:15,016 -Okay, seriously, though. -Dawn's foot got in the way. 236 00:17:15,058 --> 00:17:16,559 Not now. Right... 237 00:17:16,601 --> 00:17:18,061 That resemblance is crazy. 238 00:17:18,895 --> 00:17:19,646 You've got the bangs 239 00:17:19,979 --> 00:17:21,564 -and everything. -Who wants cake? 240 00:17:21,606 --> 00:17:23,483 I do! I do! I do! 241 00:17:25,526 --> 00:17:27,820 Okay! 242 00:17:27,862 --> 00:17:30,198 -Come on. There we go! -There we go! 243 00:17:30,615 --> 00:17:32,116 It looks so good. 244 00:17:33,785 --> 00:17:35,787 Confirmation cake! 245 00:17:36,788 --> 00:17:38,164 Congratulations, sweetheart. 246 00:17:38,206 --> 00:17:39,499 Thank you. 247 00:17:39,540 --> 00:17:41,042 I definitely didn't get a cake. 248 00:17:41,084 --> 00:17:42,085 Don't forget to make a wish. 249 00:17:42,126 --> 00:17:43,211 Simon, hush! 250 00:17:43,628 --> 00:17:44,253 Simon wants some cake, too. 251 00:17:44,295 --> 00:17:45,630 Here we go! 252 00:17:45,672 --> 00:17:46,839 Ready? 253 00:17:49,842 --> 00:17:51,177 Hey, what? She blew out my candles. 254 00:17:51,219 --> 00:17:53,054 -Who? -Dawn! 255 00:17:53,096 --> 00:17:55,014 -No, I didn't! -You did! 256 00:17:55,056 --> 00:17:56,724 -No, I didn't! -Get some light on. 257 00:17:56,766 --> 00:17:57,517 It's all right. 258 00:17:58,184 --> 00:18:00,061 I actually didn't blow them out. 259 00:18:00,103 --> 00:18:00,436 It's okay, guys. Come on, let's have a bit of peace. 260 00:18:00,478 --> 00:18:01,312 She did. 261 00:18:02,563 --> 00:18:03,690 Oh, my God! 262 00:18:03,731 --> 00:18:04,941 Heather! Oh, my God! 263 00:18:04,983 --> 00:18:06,943 Heather! Are you okay? 264 00:18:06,985 --> 00:18:08,236 It's okay. What's wrong? 265 00:18:08,861 --> 00:18:11,155 Oh, my God. Dad? That is a lot of blood. 266 00:18:11,197 --> 00:18:12,323 Did it hit you? 267 00:18:12,365 --> 00:18:14,575 Oh, my God, are you hurt? 268 00:18:14,617 --> 00:18:15,827 Hey, it's okay, it's okay. 269 00:18:16,369 --> 00:18:17,537 Just squeeze my hand. It's okay. It's okay. 270 00:18:17,578 --> 00:18:19,163 I'll go and get the first aid kit! 271 00:19:00,079 --> 00:19:01,873 The young occupants of the apartment 272 00:19:01,914 --> 00:19:03,791 thought they were speaking to the spirit 273 00:19:03,833 --> 00:19:06,044 of a little girl named Annabelle Mullins. 274 00:19:06,085 --> 00:19:07,462 But in reality, 275 00:19:07,879 --> 00:19:09,672 they were communing with an inhuman spirit. 276 00:19:09,714 --> 00:19:11,007 A demon. 277 00:19:11,049 --> 00:19:13,259 It played on their sympathies. 278 00:19:13,301 --> 00:19:15,470 It played on their compassion. 279 00:19:16,179 --> 00:19:19,724 It then asked for permission to enter the doll as its vessel, 280 00:19:19,766 --> 00:19:22,101 a conduit into our world. 281 00:19:22,143 --> 00:19:24,353 We've encountered hundreds of items like Annabelle. 282 00:19:25,605 --> 00:19:28,649 Cursed objects, totems... 283 00:19:28,691 --> 00:19:30,068 ...and over the years, we've found that 284 00:19:30,109 --> 00:19:32,153 the best solution was to collect them. 285 00:19:32,195 --> 00:19:34,155 It's like taking guns off the streets. 286 00:19:34,197 --> 00:19:36,491 Hang on, sorry. 287 00:19:39,994 --> 00:19:41,204 You know what? 288 00:19:41,245 --> 00:19:42,663 Will one of you hit the lights? 289 00:19:46,417 --> 00:19:47,710 All right. 290 00:19:48,544 --> 00:19:50,296 Okay. Uh, any questions? 291 00:19:51,798 --> 00:19:52,965 Yes? 292 00:19:53,800 --> 00:19:56,052 So, you guys were kind of like The Ghostbusters? 293 00:19:56,094 --> 00:19:58,971 Uh, no. We didn't... bust ghosts. 294 00:19:59,013 --> 00:20:01,140 But we did see the movie. 295 00:20:01,390 --> 00:20:03,518 Wait! So, you never got slimed? 296 00:20:03,559 --> 00:20:04,894 Please... 297 00:20:05,728 --> 00:20:07,230 Any serious questions? 298 00:20:07,980 --> 00:20:08,940 Yes? 299 00:20:08,981 --> 00:20:10,316 Why did you stop? 300 00:20:11,234 --> 00:20:12,360 We haven't stopped. 301 00:20:12,819 --> 00:20:14,529 We're travelling, we're doing lectures. 302 00:20:14,570 --> 00:20:15,905 We may even write a book. 303 00:20:16,489 --> 00:20:18,741 But you're not taking cases anymore. 304 00:20:18,783 --> 00:20:21,369 Well, we've decided to, um, 305 00:20:21,744 --> 00:20:23,287 to focus on other parts of our life. 306 00:20:23,329 --> 00:20:24,497 Mm. 307 00:20:24,539 --> 00:20:26,082 Let's get out of here. 308 00:20:26,749 --> 00:20:28,835 "Who ya gonna call?" 309 00:20:32,130 --> 00:20:34,382 Well... thank you. 310 00:20:40,221 --> 00:20:42,181 Our entire life's work... 311 00:20:42,223 --> 00:20:45,476 It's like some sort of Saturday Night Live skit. 312 00:20:45,518 --> 00:20:47,145 Wha-- It's not funny! 313 00:20:47,186 --> 00:20:49,188 Dad, it wasn't that bad! 314 00:20:51,149 --> 00:20:54,902 Hon, I think you're not seeing the forest for the trees. 315 00:20:56,154 --> 00:20:57,780 Or the ghosts for the graveyard. 316 00:20:57,822 --> 00:20:59,365 Oh, great. 317 00:21:00,700 --> 00:21:02,076 People weren't even listening, though. 318 00:21:02,118 --> 00:21:04,203 They're not even engaged anymore. 319 00:21:04,245 --> 00:21:07,039 It's like they're just all waiting for a punchline. 320 00:21:08,374 --> 00:21:10,126 They're just having fun. 321 00:21:11,043 --> 00:21:12,170 I guess. 322 00:21:13,671 --> 00:21:15,631 When they asked why you guys quit, 323 00:21:15,673 --> 00:21:17,633 why didn't you just say, 'cause of your heart? 324 00:21:19,802 --> 00:21:22,096 Because that's what an old man would say. 325 00:21:23,556 --> 00:21:26,726 Besides, it-it's more a hiatus than retirement. 326 00:21:27,393 --> 00:21:29,562 It's... It's just until the doc clears me again. 327 00:21:29,604 --> 00:21:30,688 Right, hon? 328 00:21:34,066 --> 00:21:37,361 Well, in the meantime, we have your birthday coming up. 329 00:21:37,403 --> 00:21:39,739 -Mm-hmm. -And I was thinking 330 00:21:39,780 --> 00:21:41,240 of bringing Tony to the party. 331 00:21:41,282 --> 00:21:41,991 Who's Tony? 332 00:21:42,867 --> 00:21:44,076 Dad! We've been dating for six months. 333 00:21:44,118 --> 00:21:45,620 Oh, that Tony. 334 00:21:45,661 --> 00:21:47,580 You're not funny. 335 00:21:47,622 --> 00:21:50,166 Of course, sweetheart. We love him. 336 00:21:51,209 --> 00:21:52,919 -We do? -Ed. 337 00:21:53,419 --> 00:21:54,378 -We do. -You guys ready? 338 00:21:54,420 --> 00:21:55,880 -Yeah. -Yes. 339 00:21:55,922 --> 00:21:58,257 I'll have the linguine with clams, please. 340 00:21:58,299 --> 00:21:59,967 -Yeah, great choice. -Okay. 341 00:22:01,010 --> 00:22:01,886 Who's next? 342 00:22:04,096 --> 00:22:05,556 Uh, yeah, I can do it. 343 00:22:05,598 --> 00:22:06,807 Um... 344 00:22:08,267 --> 00:22:10,645 Boy, you got a lot of good stuff here. Um... 345 00:22:11,187 --> 00:22:13,314 I'm on a bit of a heart healthy diet... 346 00:22:18,736 --> 00:22:20,404 ♪ ...found it Not a penny was there in it ♪ 347 00:22:20,446 --> 00:22:21,781 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 348 00:22:24,033 --> 00:22:26,661 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 349 00:22:26,702 --> 00:22:29,413 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 350 00:22:29,455 --> 00:22:32,041 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 351 00:22:32,083 --> 00:22:34,961 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 352 00:22:36,754 --> 00:22:38,923 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 353 00:22:38,965 --> 00:22:41,259 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 354 00:22:41,300 --> 00:22:42,760 ♪ You're not there ♪ 355 00:22:43,135 --> 00:22:44,387 ♪ Lucy Locket Lost her pocket-- ♪ 356 00:22:46,055 --> 00:22:47,682 Grilled steak slices... 357 00:22:47,723 --> 00:22:49,892 ...over mixed greens. Let's do that. 358 00:22:49,934 --> 00:22:52,979 Can I get that but with chicken? 359 00:22:53,020 --> 00:22:53,813 Sure. 360 00:22:54,730 --> 00:22:55,815 Dressing on the side? 361 00:23:02,822 --> 00:23:03,698 Lorraine? 362 00:23:05,449 --> 00:23:07,368 Ma'am? You okay? 363 00:23:07,910 --> 00:23:08,744 Yes. 364 00:23:09,370 --> 00:23:10,538 Yes, I'm-- I'm-- 365 00:23:11,163 --> 00:23:12,873 I'm fine. I thought-- I thought I saw something. 366 00:23:12,915 --> 00:23:14,292 I'm fine. 367 00:23:15,835 --> 00:23:16,877 Did you make up your mind? 368 00:23:18,796 --> 00:23:20,756 -Sorry. What? -The lasagna. 369 00:23:21,257 --> 00:23:22,508 She loves the lasagna. 370 00:23:22,842 --> 00:23:23,843 Right, sweetheart? 371 00:23:25,219 --> 00:23:26,512 Yeah, great choice. Thank you. 372 00:23:26,554 --> 00:23:27,430 Thank you. 373 00:23:28,014 --> 00:23:29,348 Nice. It's coming right up. 374 00:23:29,682 --> 00:23:30,725 You two all right? 375 00:23:32,310 --> 00:23:33,477 Yeah. 376 00:23:39,025 --> 00:23:40,526 Wish I could have lasagna. 377 00:24:00,546 --> 00:24:01,630 Mommy, Mommy! 378 00:24:06,552 --> 00:24:07,636 Mommy, Mommy! 379 00:24:08,637 --> 00:24:10,431 What are you doing in here? 380 00:24:12,350 --> 00:24:13,100 Mom-- 381 00:24:41,462 --> 00:24:43,005 Janet... 382 00:25:30,928 --> 00:25:32,304 No. 383 00:25:32,346 --> 00:25:33,514 No, that's what Margie was saying. 384 00:25:33,556 --> 00:25:34,723 Wait! We're gonna be late 385 00:25:35,099 --> 00:25:36,434 for Mister Pinky Pop's birthday party. 386 00:25:36,475 --> 00:25:37,726 I knew that they were having problems, 387 00:25:37,768 --> 00:25:39,019 I just didn't know it was that bad. 388 00:25:39,061 --> 00:25:40,646 Hurry up, Shannon! 389 00:25:40,688 --> 00:25:42,314 He's gonna be 390 00:25:42,356 --> 00:25:44,150 -really mad if you're late. -What a shame. 391 00:25:46,527 --> 00:25:47,862 Come on! 392 00:25:49,405 --> 00:25:50,281 No. 393 00:25:51,699 --> 00:25:53,993 Girls, stop it! 394 00:26:04,086 --> 00:26:04,837 No. 395 00:26:05,963 --> 00:26:07,465 I don't think that that's true. 396 00:26:10,426 --> 00:26:11,969 Alice wouldn't want that. 397 00:26:12,845 --> 00:26:14,305 Known her since we were in high school. 398 00:26:15,681 --> 00:26:16,682 No. 399 00:26:17,099 --> 00:26:18,851 She didn't say that, no. 400 00:26:18,893 --> 00:26:20,644 Girls! 401 00:26:24,023 --> 00:26:26,025 Girls, you come outta there, right now! 402 00:26:31,614 --> 00:26:32,990 Janet, are you there? 403 00:26:35,493 --> 00:26:36,702 Did I lose ya? 404 00:26:41,415 --> 00:26:42,583 Janet? 405 00:26:48,756 --> 00:26:50,007 Hello? 406 00:27:04,230 --> 00:27:05,272 Here you go. 407 00:27:05,314 --> 00:27:07,316 You want some soup? 408 00:27:09,068 --> 00:27:10,903 'Kay, Susie, I'm gonna make you some soup, 409 00:27:10,945 --> 00:27:12,863 and I'll be right back with you. 410 00:27:13,447 --> 00:27:14,281 "Okay!" 411 00:27:15,366 --> 00:27:16,575 You can. 412 00:27:16,617 --> 00:27:19,036 So, here, it says "welcome." Oh. 413 00:27:19,078 --> 00:27:20,746 Here's corn. 414 00:27:20,788 --> 00:27:22,873 Can you make that carrot soup that we like? 415 00:27:22,915 --> 00:27:24,124 Of course! 416 00:27:24,708 --> 00:27:25,960 -And when do you want this? -Okay, perfect! 417 00:27:26,001 --> 00:27:27,836 Okay, made your soup for you, Susie. 418 00:27:32,299 --> 00:27:33,467 Where's Susie? 419 00:27:40,849 --> 00:27:41,850 Mommy, Mommy! 420 00:27:44,353 --> 00:27:45,521 Mommy, Mommy! 421 00:27:49,775 --> 00:27:50,943 Mommy, Mommy! 422 00:27:51,527 --> 00:27:52,987 How did you get in here, Susie? 423 00:27:58,158 --> 00:28:00,077 Mommy! Mommy! 424 00:28:24,893 --> 00:28:26,186 Mommy! 425 00:28:43,787 --> 00:28:45,831 Hey, hey, hey... 426 00:28:46,749 --> 00:28:48,250 -Come here, come here! -She stole my doll. 427 00:28:48,292 --> 00:28:49,543 -You have a good day? -She stole Susie! 428 00:28:49,585 --> 00:28:50,502 You been a good boy? 429 00:28:50,544 --> 00:28:51,629 Good boy. 430 00:28:51,670 --> 00:28:52,504 Hey, Dad. 431 00:28:53,130 --> 00:28:54,882 -What are you watching? -Hi, son. 432 00:28:54,923 --> 00:28:56,091 -It's not very good. -Mommy! Mom, she stole my doll! 433 00:28:56,133 --> 00:28:57,676 -Hello, everyone! -She stole Susie! 434 00:28:57,718 --> 00:28:59,094 Hi, sweetie. 435 00:28:59,720 --> 00:29:00,763 -Okay. -Could you get 436 00:29:00,804 --> 00:29:02,556 the cutlery out over there? 437 00:29:02,598 --> 00:29:04,558 Daddy, no one believes me! 438 00:29:04,600 --> 00:29:05,351 -What? -Sorry, Mom. 439 00:29:05,684 --> 00:29:07,144 She's speaking nonsense! 440 00:29:07,186 --> 00:29:09,063 -Believes you what? -I'm not! 441 00:29:09,104 --> 00:29:11,023 I'll believe you. You just tell me what this is about. 442 00:29:11,065 --> 00:29:12,900 -I was playing in Dawn's room... -Thank you for the floodlights. 443 00:29:12,941 --> 00:29:14,902 -...with Susie, and then-- -Shannon! She thinks she saw... 444 00:29:14,943 --> 00:29:16,654 -No one believes me, Granddad! -...an old woman in Dawn's room. 445 00:29:16,695 --> 00:29:17,863 -Yeah, I believe you! -Okay. 446 00:29:18,614 --> 00:29:19,823 -That's everything. Sit down. -An old lady took Susie. 447 00:29:19,865 --> 00:29:22,159 -I was at the store. -Simon believes you. 448 00:29:22,201 --> 00:29:23,577 Simon believes... 449 00:29:24,203 --> 00:29:25,704 -Grandma, stop scaring Carin. -Come on, sit down. 450 00:29:25,746 --> 00:29:27,873 All right, everyone. I am hungry. Let's eat. 451 00:29:27,915 --> 00:29:29,917 -Why does no one believe me? -I'll believe you. 452 00:29:29,958 --> 00:29:31,377 You can tell me all about it after dinner. 453 00:29:31,418 --> 00:29:32,544 Please sit down, sweetheart. 454 00:29:33,420 --> 00:29:34,713 -All right. -Squeeze in, Carin. 455 00:29:34,755 --> 00:29:35,381 -Come on, sit down. -Maybe it was Grandma. 456 00:29:35,422 --> 00:29:36,590 All right! 457 00:29:37,091 --> 00:29:38,175 Okay. 458 00:29:40,177 --> 00:29:41,845 For what we're about to receive, 459 00:29:41,887 --> 00:29:44,306 may the Lord make us truly thankful. 460 00:29:44,807 --> 00:29:45,683 -Amen. -Amen. 461 00:29:45,724 --> 00:29:46,600 -Amen. -Amen. 462 00:29:47,476 --> 00:29:48,477 All right, let's eat. 463 00:29:49,144 --> 00:29:50,854 -This looks great! -I want some meatballs! 464 00:29:50,896 --> 00:29:52,564 Meatballs are my favorite. 465 00:30:10,708 --> 00:30:13,335 -It's so weird. -I know you are. 466 00:30:16,171 --> 00:30:18,006 Wait, what's weird? 467 00:30:20,300 --> 00:30:21,218 The mirror. 468 00:30:21,969 --> 00:30:23,554 Ugh, I know. 469 00:30:24,388 --> 00:30:26,890 It's like those creepy-looking babies are always watching me. 470 00:30:26,932 --> 00:30:29,768 Well, babies are perverts. Babies are gross. 471 00:30:30,978 --> 00:30:32,020 Seriously. 472 00:30:36,066 --> 00:30:38,861 "The one in the middle looks just like you, Heather." 473 00:30:40,404 --> 00:30:42,322 That was so funny, but that's a lie. 474 00:30:42,364 --> 00:30:43,782 You were a much uglier baby. 475 00:30:43,824 --> 00:30:44,867 Jeez, thanks. 476 00:30:45,451 --> 00:30:47,035 You know, you should've seen the cards 477 00:30:47,077 --> 00:30:48,620 Mom and Dad got in the hospital. 478 00:30:49,747 --> 00:30:52,249 "Janet, we're so sorry your daughter came out 479 00:30:52,291 --> 00:30:54,001 looking like that guy Sloth from Goonies." 480 00:30:54,042 --> 00:30:55,210 You're an asshole! 481 00:31:06,972 --> 00:31:07,890 You know, 482 00:31:08,974 --> 00:31:10,517 it's trash day tomorrow. 483 00:31:22,196 --> 00:31:23,447 Ow. 484 00:31:39,838 --> 00:31:41,006 Let's take it 'round the bend. 485 00:31:45,093 --> 00:31:47,221 Oh, my God, that was so heavy! 486 00:31:47,763 --> 00:31:49,181 What if Grandma asks about it? 487 00:31:49,848 --> 00:31:51,475 It was the twins. They did it. 488 00:31:51,517 --> 00:31:53,852 They broke it. We just took it outside. 489 00:31:53,894 --> 00:31:55,020 Good idea. 490 00:31:55,687 --> 00:31:57,189 I know. I'm a genius. 491 00:32:04,154 --> 00:32:05,572 Morning, everyone. Carin! 492 00:32:05,614 --> 00:32:07,157 Get down from there. What's she doing? 493 00:32:07,574 --> 00:32:09,034 -Stay. Simon, stay. Simon, go! -Carin, come on down. 494 00:32:09,243 --> 00:32:11,411 Carin, come on now. Sit down. 495 00:32:11,453 --> 00:32:13,080 -Making me some sandwiches? -Honey, 496 00:32:13,121 --> 00:32:14,665 I am making the girls some sandwiches. 497 00:32:14,706 --> 00:32:16,416 -What about my lunch? -I've got your lunch. 498 00:32:16,458 --> 00:32:18,001 "Win a family vacation to Florida." 499 00:32:18,043 --> 00:32:20,212 -Oh, my gosh! -How cool would that be? 500 00:32:20,254 --> 00:32:21,088 Pretty cool. 501 00:32:22,256 --> 00:32:24,132 -You really stink, Simon. -He's farting all the time, now. 502 00:32:24,174 --> 00:32:25,133 That's the bacon. 503 00:32:25,551 --> 00:32:27,219 -I don't really... -No! 504 00:32:27,261 --> 00:32:29,096 Don't slap me with cheese. You know what happened, 505 00:32:29,137 --> 00:32:30,764 the last time you slapped me with cheese? 506 00:32:30,806 --> 00:32:32,891 -What? -I was down on my knees. Mm-mm! 507 00:32:41,733 --> 00:32:42,609 I got it. 508 00:32:47,948 --> 00:32:49,616 -Get the other end of this? -Yep. 509 00:32:55,080 --> 00:32:57,207 -You ready? -It'll fit. 510 00:33:02,254 --> 00:33:04,339 Yeah, I don't own a piggy bank. 511 00:33:04,381 --> 00:33:05,883 I don't have two dollars. 512 00:33:07,634 --> 00:33:09,678 I don't have one. It's just a prank. 513 00:33:13,557 --> 00:33:15,684 Yeah, maybe we'll have two dollars. 514 00:33:15,726 --> 00:33:16,685 Four dollars! 515 00:33:16,727 --> 00:33:18,145 Yeah, that would be good. 516 00:33:18,520 --> 00:33:20,230 Well, you have a birthday coming up soon. 517 00:33:31,408 --> 00:33:32,367 Are you okay? 518 00:33:34,369 --> 00:33:35,704 -Dawn? -Sweetheart? 519 00:33:35,746 --> 00:33:37,581 Are you okay? 520 00:33:38,290 --> 00:33:39,291 -Honey? -Come on. 521 00:33:39,541 --> 00:33:40,500 -You okay, Dawn? -Dawn? 522 00:33:40,792 --> 00:33:42,753 Mm! Mm... 523 00:33:42,794 --> 00:33:45,714 Dawn, can you breathe okay? 524 00:33:45,756 --> 00:33:47,507 -Are you choking? -Are you choking, sweetheart? 525 00:33:48,383 --> 00:33:50,886 Oh, God! Oh, Dawn! 526 00:33:52,220 --> 00:33:53,805 Honey. Oh, my gosh. 527 00:33:53,847 --> 00:33:55,974 Oh, my God, no! 528 00:33:56,016 --> 00:33:57,726 -You'll be okay. -Oh, my God. 529 00:34:00,187 --> 00:34:01,939 -Oh, Dawn! -Oh, Dawny! 530 00:34:02,314 --> 00:34:03,565 Oh, my God! 531 00:34:03,607 --> 00:34:05,484 Dawn! 532 00:34:07,527 --> 00:34:08,987 It's okay. 533 00:34:09,363 --> 00:34:10,489 What is that? 534 00:34:10,989 --> 00:34:12,783 Is that glass? Did you swallow glass? 535 00:34:12,824 --> 00:34:14,242 We've gotta get to the hospital. 536 00:34:14,284 --> 00:34:15,577 -Yes. -Go! 537 00:34:15,911 --> 00:34:16,745 Get her to the hospital! 538 00:34:16,787 --> 00:34:18,413 God, Jack! 539 00:34:20,582 --> 00:34:21,625 It's gonna be all right. 540 00:34:21,667 --> 00:34:22,542 Yeah, yeah, it will. 541 00:34:23,377 --> 00:34:24,252 -It's gonna be okay. -Sweetheart, 542 00:34:24,294 --> 00:34:25,879 come and sit down, sweetie. 543 00:34:25,921 --> 00:34:26,922 Heather, sweetheart. 544 00:34:26,964 --> 00:34:28,131 Come on. 545 00:34:36,848 --> 00:34:37,683 That bad? 546 00:34:38,433 --> 00:34:40,394 Higher than I'd like. 547 00:34:40,435 --> 00:34:42,938 You ever think about adding fish to your diet? 548 00:34:42,980 --> 00:34:45,148 I'm not really a fish guy, doc. 549 00:34:45,190 --> 00:34:46,191 What about egg whites? 550 00:34:46,692 --> 00:34:47,484 Egg what? 551 00:34:53,031 --> 00:34:54,116 Ed... 552 00:34:55,617 --> 00:34:58,036 I've known you a long time. Cut the crap. 553 00:34:58,745 --> 00:34:59,788 Excuse me? 554 00:35:00,372 --> 00:35:02,416 You can't have another heart attack. 555 00:35:07,713 --> 00:35:08,880 Yeah. 556 00:35:13,760 --> 00:35:18,724 ♪ Love has me by the hand And I will follow ♪ 557 00:35:18,765 --> 00:35:20,183 Hannah... Out, out! 558 00:35:20,225 --> 00:35:21,268 Out, out, out! 559 00:35:22,144 --> 00:35:23,770 -Hi, it's good to see you. -How are you? 560 00:35:23,812 --> 00:35:25,355 Lorraine, good to see you. 561 00:35:25,397 --> 00:35:27,107 Look, help yourself to the hors d'oeuvres. 562 00:35:27,149 --> 00:35:28,400 I'll be right out. 563 00:35:31,278 --> 00:35:32,404 Okay. 564 00:35:36,783 --> 00:35:37,701 Okay... 565 00:35:43,874 --> 00:35:45,584 -What was that for? -Just... 566 00:35:46,251 --> 00:35:49,046 ...to thank you for this wonderful party. 567 00:35:50,380 --> 00:35:52,758 All my favorite people are right... 568 00:35:54,426 --> 00:35:55,177 ...here. 569 00:35:56,678 --> 00:35:58,263 Happy birthday, Ed. 570 00:36:04,311 --> 00:36:05,645 Uh-- She's here. 571 00:36:11,777 --> 00:36:13,028 Okay. 572 00:36:14,362 --> 00:36:17,240 Tony, you're acting so nervous! 573 00:36:17,282 --> 00:36:18,533 What? I'm not nervous. 574 00:36:20,118 --> 00:36:23,580 I just really want them to approve. 575 00:36:24,289 --> 00:36:25,373 Of what? 576 00:36:26,208 --> 00:36:29,002 I don't know. Uh, you know, me, us. 577 00:36:29,044 --> 00:36:31,088 You've got nothing to worry about. 578 00:36:31,963 --> 00:36:33,423 My mom loves you. 579 00:36:36,051 --> 00:36:37,177 What about your dad? 580 00:36:39,805 --> 00:36:41,389 Your dad doesn't like me? 581 00:36:41,431 --> 00:36:42,849 -Stop! -Are you serious? 582 00:36:43,475 --> 00:36:45,560 -You're telling me this now? -I didn't say that! Come on. 583 00:36:46,895 --> 00:36:48,855 What's with the tie? It's not a funeral. 584 00:36:48,897 --> 00:36:50,315 So now I'm not even dressed right. 585 00:36:50,357 --> 00:36:51,691 Oh, my God. 586 00:36:53,443 --> 00:36:54,903 All right. Where are we? 587 00:36:54,945 --> 00:36:56,321 Is she here? 588 00:36:56,363 --> 00:36:58,156 -Oh! Aw... -Happy birthday, Dad! 589 00:36:58,198 --> 00:36:59,866 -Thank you, sweetie. -Hey, Mom. 590 00:36:59,908 --> 00:37:02,494 -Tommy? -Dad, it's Tony! 591 00:37:02,536 --> 00:37:04,204 -That's what I said. -Happy birthday, Mr. Warren. 592 00:37:04,246 --> 00:37:06,623 -Thank you. -Tony, you look so handsome. 593 00:37:06,665 --> 00:37:08,250 Oh, please, come on in. 594 00:37:08,291 --> 00:37:10,085 Hey, what's with the tie? It's not a funeral. 595 00:37:13,046 --> 00:37:14,005 What? 596 00:37:18,009 --> 00:37:19,469 Judy? 597 00:37:19,511 --> 00:37:22,597 -Father Gordon. Hi! -Oh, my goodness! 598 00:37:22,639 --> 00:37:24,683 It's so good to see you. 599 00:37:25,433 --> 00:37:27,477 -Honey? -You have gotten taller. 600 00:37:28,687 --> 00:37:30,105 He always says that. 601 00:37:30,147 --> 00:37:32,941 Um, this is my boyfriend, Tony. 602 00:37:33,692 --> 00:37:36,361 Tony, this is my Father Gordon. 603 00:37:38,029 --> 00:37:39,406 He used to work with my mom and dad. 604 00:37:39,447 --> 00:37:41,408 -It's nice to meet you, Tony. -And you. 605 00:37:41,449 --> 00:37:43,785 So, what do you do? 606 00:37:44,369 --> 00:37:47,330 Oh, uh... I am between jobs, actually. 607 00:37:47,372 --> 00:37:48,498 Oh, okay. 608 00:37:48,540 --> 00:37:50,041 Tony was a police officer. 609 00:37:50,458 --> 00:37:52,127 Call it early retirement. 610 00:37:52,502 --> 00:37:54,588 You're quite young for retirement, son. 611 00:37:54,629 --> 00:37:55,714 Huh? 612 00:37:57,132 --> 00:37:58,466 Yeah, it's, uh... 613 00:37:58,508 --> 00:37:59,759 It's a long story. 614 00:38:01,595 --> 00:38:03,805 All right. Be careful not to touch anything. 615 00:38:05,307 --> 00:38:08,768 So, everything you see in there is either haunted, cursed, 616 00:38:08,810 --> 00:38:10,979 or has been used in some sort of, uh... 617 00:38:12,063 --> 00:38:13,565 ritualistic practice. 618 00:38:15,942 --> 00:38:16,902 What's in there? 619 00:38:18,195 --> 00:38:19,362 All the skeletons. 620 00:38:20,739 --> 00:38:21,990 What? Wait, really? 621 00:38:23,325 --> 00:38:24,534 Baby, hand me my beer. 622 00:38:26,703 --> 00:38:27,787 Thank you. 623 00:38:34,920 --> 00:38:35,921 Maybe one more? 624 00:38:38,840 --> 00:38:39,883 Hey. 625 00:38:40,800 --> 00:38:41,760 Smells good. 626 00:38:45,180 --> 00:38:46,848 S-Sorry, uh, I'm Tony. 627 00:38:48,099 --> 00:38:49,100 I know who you are. 628 00:38:50,018 --> 00:38:51,353 You're Judy's boyfriend. 629 00:38:51,978 --> 00:38:53,021 Yeah. 630 00:38:53,813 --> 00:38:55,523 Brad Hamilton. I used to work with the Warrens. 631 00:38:55,774 --> 00:38:57,108 Oh... 632 00:38:57,901 --> 00:38:59,903 What, like, on their investigations? 633 00:38:59,945 --> 00:39:01,196 Here and there, yeah. 634 00:39:01,738 --> 00:39:05,784 Sometimes consulting, sometimes... security. 635 00:39:07,827 --> 00:39:10,538 Hey, did you ever see an exorcism? 636 00:39:10,747 --> 00:39:12,165 Did I ever see an exorcism? 637 00:39:14,125 --> 00:39:15,210 Did I ever see an exorcism? 638 00:39:18,255 --> 00:39:21,132 Front row, baby. Right there. 639 00:39:21,716 --> 00:39:23,260 That's a battle scar. 640 00:39:23,301 --> 00:39:25,387 She nearly bit off my entire cheek. 641 00:39:25,428 --> 00:39:26,346 She did that? 642 00:39:27,514 --> 00:39:29,391 Yeah. And they say Rhode Island's boring. 643 00:39:29,432 --> 00:39:32,602 I don't know. Why don't you get a bun, Tony? 644 00:40:35,623 --> 00:40:39,252 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 645 00:40:40,545 --> 00:40:42,422 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 646 00:40:43,631 --> 00:40:46,509 ♪ Not a penny was there in it ♪ 647 00:40:48,345 --> 00:40:50,096 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 648 00:40:52,599 --> 00:40:53,725 ♪ You're... ♪ 649 00:40:56,019 --> 00:40:57,187 ♪ Not... ♪ 650 00:40:59,606 --> 00:41:01,691 ♪ ...There ♪ 651 00:41:12,994 --> 00:41:14,746 Sorry. 652 00:41:15,413 --> 00:41:16,247 You okay? 653 00:41:18,333 --> 00:41:19,250 Yeah. 654 00:41:20,168 --> 00:41:23,505 Did you... see something? 655 00:41:24,631 --> 00:41:25,715 It's nothing. 656 00:41:25,757 --> 00:41:26,800 Hey. 657 00:41:27,675 --> 00:41:31,096 I'm sorry. This is weird. I'm-- I'm being weird. 658 00:41:31,596 --> 00:41:32,555 I... 659 00:41:34,724 --> 00:41:36,101 I love weird. 660 00:41:38,937 --> 00:41:41,856 I mean, I love you. I love... you. 661 00:41:44,818 --> 00:41:47,779 Hey, what were you saying, when I came in? 662 00:41:47,821 --> 00:41:49,114 Um... 663 00:41:49,989 --> 00:41:51,783 Just this trick my mom taught me. 664 00:41:52,200 --> 00:41:53,410 What kinda trick? 665 00:41:55,370 --> 00:41:56,579 Um... 666 00:41:58,456 --> 00:42:00,708 It's how I learned to deal with my... 667 00:42:01,584 --> 00:42:03,211 ...um, senses. 668 00:42:04,462 --> 00:42:05,588 How to shut them out. 669 00:42:07,424 --> 00:42:09,801 Okay. Um, how did it go again? 670 00:42:10,635 --> 00:42:12,595 No, seriously. Teach me. 671 00:42:12,637 --> 00:42:13,847 It's embarrassing. 672 00:42:15,014 --> 00:42:16,141 I wanna know. 673 00:42:16,891 --> 00:42:18,935 You can't be embarrassed in front of me. 674 00:42:19,602 --> 00:42:20,645 Please? 675 00:42:21,187 --> 00:42:22,939 Okay, but you can't laugh. 676 00:42:22,981 --> 00:42:25,150 I will not laugh. 677 00:42:26,109 --> 00:42:27,193 ♪ Lucy Locket... ♪ 678 00:42:28,153 --> 00:42:30,196 ♪ Lucy Locket... ♪ 679 00:42:31,197 --> 00:42:32,365 ♪ ...Lost her pocket ♪ 680 00:42:33,283 --> 00:42:34,451 Poor Lucy. 681 00:42:35,410 --> 00:42:36,953 No... Actually, wait. 682 00:42:36,995 --> 00:42:38,955 I came in. You had your eyes closed. 683 00:42:39,998 --> 00:42:41,833 That's gotta be part of it, no? 684 00:42:42,792 --> 00:42:43,835 Fine. 685 00:42:48,256 --> 00:42:50,550 ♪ Lucy Locket... ♪ 686 00:42:50,592 --> 00:42:52,260 ♪ Lucy Locket... ♪ 687 00:42:52,302 --> 00:42:53,970 ♪ ...Lost her pocket ♪ 688 00:42:54,012 --> 00:42:55,847 ♪ ...Lost her pocket ♪ 689 00:42:55,889 --> 00:42:57,974 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 690 00:42:58,016 --> 00:42:59,100 -♪ Kitty Fisher... ♪ -♪ Not a... ♪ 691 00:43:00,018 --> 00:43:01,144 Hey. 692 00:43:01,186 --> 00:43:01,978 What? 693 00:43:02,687 --> 00:43:03,605 Cheating. 694 00:43:04,189 --> 00:43:05,231 Sorry. 695 00:43:14,240 --> 00:43:15,408 Oh! I'm so sorry. 696 00:43:15,450 --> 00:43:16,618 -Mom! -Mrs. Warren! 697 00:43:17,869 --> 00:43:19,078 Um... 698 00:43:19,579 --> 00:43:21,122 Tony, Ed was looking for you. 699 00:43:21,164 --> 00:43:22,874 He's taking some of the guys to the garage. 700 00:43:25,710 --> 00:43:27,170 Oh, so... Like, me? 701 00:43:28,004 --> 00:43:29,464 Yes, if-- if you want. 702 00:43:29,797 --> 00:43:32,008 Uh, yeah. Sure. 703 00:43:37,722 --> 00:43:39,807 I should probably... 704 00:43:40,850 --> 00:43:41,976 Judy, wait. 705 00:43:51,444 --> 00:43:52,529 What's going on? 706 00:43:54,822 --> 00:43:56,366 Nothing. I'm fine. 707 00:43:57,700 --> 00:43:59,327 The other night, at the restaurant? 708 00:43:59,369 --> 00:44:00,662 It was nothing. 709 00:44:03,456 --> 00:44:06,084 You're seeing things more often now, aren't you? 710 00:44:08,586 --> 00:44:09,337 No. 711 00:44:12,048 --> 00:44:13,925 Do you remember what we practiced? 712 00:44:14,634 --> 00:44:16,010 I can handle it. 713 00:44:16,594 --> 00:44:20,056 You can't. Judy, you can't. You need to shut it out. 714 00:44:20,598 --> 00:44:24,310 Trust me, after a lifetime of this, I promise you, 715 00:44:24,686 --> 00:44:26,312 you don't want it. 716 00:44:27,730 --> 00:44:28,815 I got it. 717 00:44:31,317 --> 00:44:32,360 I love you. 718 00:44:36,030 --> 00:44:37,323 I love you too, Mom. 719 00:44:45,957 --> 00:44:48,042 Should we go rescue Tony from your father? 720 00:44:48,084 --> 00:44:49,961 Please. 721 00:44:51,004 --> 00:44:52,297 Thanks for the encouragement. 722 00:44:53,298 --> 00:44:54,924 There's a nice bounce! 723 00:44:54,966 --> 00:44:56,175 Come on, Drew, you got this. 724 00:44:56,217 --> 00:44:58,011 Get him. Get him. 725 00:44:58,052 --> 00:44:59,554 Oh! 726 00:45:00,888 --> 00:45:02,974 Tony! You're up. 727 00:45:04,851 --> 00:45:05,643 Sure. 728 00:45:06,144 --> 00:45:07,103 -All good? -Yeah. 729 00:45:07,145 --> 00:45:08,104 Good luck, buddy. 730 00:45:19,115 --> 00:45:20,450 -All right. -Jacket off! 731 00:45:20,491 --> 00:45:22,035 -The jacket. I got it. -Okay! 732 00:45:22,076 --> 00:45:23,786 -Ready? -Yeah. 733 00:45:23,828 --> 00:45:24,829 You need to hop around a little more? 734 00:45:26,039 --> 00:45:27,290 -No, I'm good, sir. I'm good. -All right. Here we go. Ready? 735 00:45:28,124 --> 00:45:29,626 ♪ Let's play ♪ 736 00:45:29,667 --> 00:45:31,210 Whoa! 737 00:45:33,546 --> 00:45:35,131 -One more. -All right. 738 00:45:36,674 --> 00:45:37,842 ♪ Let's sway ♪ 739 00:45:39,469 --> 00:45:43,431 ♪ Under the moonlight The serious moonlight ♪ 740 00:45:45,308 --> 00:45:46,976 Oh! 741 00:45:51,856 --> 00:45:53,941 Twenty-one, eighteen! 742 00:45:53,983 --> 00:45:55,735 Good game. 743 00:45:55,777 --> 00:45:57,987 Tough luck, Tony. Almost thought you had a chance. 744 00:45:58,029 --> 00:45:59,364 -Congratulations. -Oh, man. 745 00:45:59,405 --> 00:46:00,698 -That was so good. -Nice job. 746 00:46:00,740 --> 00:46:02,241 -We got a winner. -Why did I hit it? 747 00:46:02,283 --> 00:46:04,160 Sorry. 748 00:46:05,161 --> 00:46:06,954 You okay? 749 00:46:06,996 --> 00:46:08,373 Yeah. 750 00:46:08,414 --> 00:46:09,582 Still undefeated. 751 00:46:09,624 --> 00:46:11,542 I'm gonna get another drink. 752 00:46:11,584 --> 00:46:13,836 Oh, I'll come. Uh, Mom, Dad, you want something? 753 00:46:13,878 --> 00:46:15,505 -No, thank you, sweetheart. -You good? 754 00:46:15,546 --> 00:46:16,881 Yeah, I'm good, I'm good. 755 00:46:18,132 --> 00:46:19,133 We have beers? 756 00:46:20,134 --> 00:46:21,969 -Yeah. -Whoo. 757 00:46:22,470 --> 00:46:23,513 Don't think I didn't notice. 758 00:46:23,805 --> 00:46:25,473 -It's spick and span. -I'm trying. 759 00:46:25,515 --> 00:46:26,641 -Yeah. -This is, uh... 760 00:46:26,683 --> 00:46:28,309 Sorry to interrupt. Um... 761 00:46:28,976 --> 00:46:31,938 Actually, I, um... You know, I was hoping to say something? 762 00:46:31,979 --> 00:46:33,398 Sure. What's on your mind? 763 00:46:34,065 --> 00:46:35,942 Yeah, well, um... 764 00:46:38,653 --> 00:46:40,321 You know, it's good that Judy's gone, 'cause 765 00:46:40,363 --> 00:46:42,740 what I wanted to say was, um... 766 00:46:47,954 --> 00:46:49,080 I'm just gonna... 767 00:46:50,623 --> 00:46:51,457 Uh... 768 00:46:52,291 --> 00:46:53,710 So... 769 00:46:58,798 --> 00:47:01,217 I bought this a week after I met her. 770 00:47:03,302 --> 00:47:05,096 Soon, I know, 771 00:47:05,138 --> 00:47:07,306 and I know we've only been dating for six months, 772 00:47:07,807 --> 00:47:08,641 but... 773 00:47:10,309 --> 00:47:12,103 You know, when you know, you know. 774 00:47:12,145 --> 00:47:15,189 And I-I just-- I can't imagine my life without her. 775 00:47:16,649 --> 00:47:17,817 So... 776 00:47:19,068 --> 00:47:20,528 what I'm trying to say is, I-I... 777 00:47:20,570 --> 00:47:23,865 I would love to have your blessing. 778 00:47:28,703 --> 00:47:30,455 It's beautiful, Tony. 779 00:47:51,684 --> 00:47:53,269 You do know... 780 00:47:54,395 --> 00:47:57,774 ...that our family is not like other families? 781 00:48:03,946 --> 00:48:05,782 And Judy, um... 782 00:48:09,869 --> 00:48:12,288 ...she's our little girl. 783 00:48:13,623 --> 00:48:17,710 And, um, you know, you're right, it has been a very short time. 784 00:48:19,378 --> 00:48:22,423 But we barely knew each other when we got engaged. 785 00:48:22,465 --> 00:48:24,175 -Well-- -Ed was shipping out. 786 00:48:25,092 --> 00:48:26,886 But I think that... I don't know, 787 00:48:27,345 --> 00:48:29,222 I think that we just knew. 788 00:48:32,558 --> 00:48:33,643 Mm-hmm. 789 00:48:35,019 --> 00:48:37,438 Of course, you have our blessing. 790 00:48:39,315 --> 00:48:41,025 Mr. Warren? 791 00:48:41,067 --> 00:48:42,443 Yeah, um... 792 00:48:44,487 --> 00:48:47,490 Tony, um... You're a good kid... 793 00:48:47,532 --> 00:48:48,533 Ed... 794 00:48:49,659 --> 00:48:51,244 And... Well, they've only known each other six months. 795 00:48:51,285 --> 00:48:52,620 Don't be silly. 796 00:48:52,662 --> 00:48:54,205 But she just said that you guys-- 797 00:48:54,247 --> 00:48:55,248 -Yeah, well, that... -Yeah... 798 00:48:55,289 --> 00:48:57,083 ...was a-a different time. 799 00:48:58,835 --> 00:49:00,002 Okay, um... 800 00:49:01,629 --> 00:49:03,214 Maybe this was too early? 801 00:49:03,589 --> 00:49:04,924 -Yeah, there we go. -No. 802 00:49:04,966 --> 00:49:07,844 So, I will come back in a month and-- 803 00:49:07,885 --> 00:49:08,928 A month? 804 00:49:09,554 --> 00:49:10,638 Ed... 805 00:49:14,100 --> 00:49:15,142 What is that? 806 00:49:16,686 --> 00:49:18,145 -Sh... -Oh. 807 00:49:27,446 --> 00:49:28,739 Is that for me? 808 00:49:39,750 --> 00:49:40,626 Yes. 809 00:49:41,878 --> 00:49:44,338 -Judy, I was asking-- -Yes! 810 00:49:44,922 --> 00:49:48,217 Yes! Obviously, yes! 811 00:49:49,760 --> 00:49:50,887 Yes! 812 00:49:54,140 --> 00:49:56,475 It's beautiful. 813 00:49:57,935 --> 00:49:59,645 Is this why you were so nervous in the car? 814 00:49:59,687 --> 00:50:01,272 Sure was. 815 00:50:01,856 --> 00:50:04,734 -Did you see it? -I did! I did. 816 00:50:04,775 --> 00:50:05,943 It's so pretty. 817 00:50:05,985 --> 00:50:07,862 -Oh, honey. -Thank you, sir. 818 00:50:07,904 --> 00:50:09,697 -Thank you. -Congratulations. 819 00:50:09,739 --> 00:50:10,948 So pretty. 820 00:50:12,366 --> 00:50:13,826 -You happy? -Yeah. 821 00:50:14,452 --> 00:50:15,995 -Congrats, Tony. -Thanks, man. 822 00:50:16,704 --> 00:50:18,456 You know, Tony, he seems like a good egg. 823 00:50:18,497 --> 00:50:20,416 Yeah, yeah... 824 00:50:21,751 --> 00:50:24,170 Judy's got good instincts. 825 00:50:24,211 --> 00:50:27,798 You just, have to let her go, let her walk her own path. 826 00:50:28,299 --> 00:50:29,133 Yeah. 827 00:50:29,550 --> 00:50:31,552 Oh, uh, by the way... 828 00:50:32,553 --> 00:50:34,388 we've had a couple calls. 829 00:50:34,430 --> 00:50:37,308 Some families reaching out. They could use your... 830 00:50:38,643 --> 00:50:40,478 special assistance. 831 00:50:40,519 --> 00:50:41,604 So, what are we talking about? Are they local, or-- 832 00:50:41,646 --> 00:50:42,688 Ed. 833 00:50:43,648 --> 00:50:45,107 Yeah. 834 00:50:45,816 --> 00:50:48,235 We're sorry, Father. Those days are behind us now. 835 00:50:48,277 --> 00:50:50,404 I know. I guess I just-- 836 00:50:51,697 --> 00:50:52,907 I just had to try. 837 00:50:53,658 --> 00:50:55,159 -For old times' sake. -Sure. 838 00:50:56,786 --> 00:50:58,245 -Happy birthday. -Thank you. 839 00:50:58,287 --> 00:50:59,789 You look good for an old guy. 840 00:51:27,108 --> 00:51:28,985 We're just gonna pretend, like nothing's going on? 841 00:51:29,026 --> 00:51:31,696 Father Jensen has submitted our case to the archdiocese. 842 00:51:31,737 --> 00:51:33,364 And so what? 843 00:51:33,406 --> 00:51:35,825 You're just gonna let us live in a haunted house? 844 00:51:35,866 --> 00:51:37,118 Don't talk to your father like that! 845 00:51:37,159 --> 00:51:38,619 It's all right, I got this, Mom. 846 00:51:38,661 --> 00:51:41,205 Just, please, stop fighting! 847 00:51:41,247 --> 00:51:42,707 Oh, honey... 848 00:51:43,082 --> 00:51:44,125 It's okay, honey. 849 00:51:44,542 --> 00:51:46,293 Please, Dad, can't we got to a motel? 850 00:51:46,335 --> 00:51:49,255 There's eight of us, sweetie. We can't afford that. 851 00:51:49,296 --> 00:51:51,173 As I was saying, Father Jensen has said-- 852 00:51:51,215 --> 00:51:52,466 "Father Jensen says." 853 00:51:53,384 --> 00:51:54,802 -God, I've heard that before. -The church has a process. 854 00:51:55,219 --> 00:51:58,014 They work with people who come and document... 855 00:51:58,931 --> 00:51:59,890 these things. 856 00:51:59,932 --> 00:52:00,933 "These things?" 857 00:52:00,975 --> 00:52:02,685 To prove it's all real! 858 00:52:02,977 --> 00:52:04,937 "To prove it's all real?" 859 00:52:05,521 --> 00:52:07,148 It's real! 860 00:52:07,189 --> 00:52:08,983 -It wants to kill us! -No, no. 861 00:52:09,025 --> 00:52:10,109 No, it does! 862 00:52:14,655 --> 00:52:17,116 You-- You don't believe us, do you? 863 00:52:17,158 --> 00:52:18,325 -No, no. Dawn, -Do you? 864 00:52:19,326 --> 00:52:20,870 -that is not what I am saying. -No, you don't believe us. 865 00:52:20,911 --> 00:52:22,288 -That is not what I'm saying! -You don't believe us, 866 00:52:22,329 --> 00:52:23,289 just 'cause it hasn't happened to you. 867 00:52:23,330 --> 00:52:24,707 It's happening to all of us! 868 00:52:24,749 --> 00:52:27,501 Not the same way it's happened to me, Dad! 869 00:52:27,543 --> 00:52:30,504 I cannot live like this anymore. None of us can! 870 00:52:32,173 --> 00:52:33,382 Either you don't believe us, 871 00:52:33,924 --> 00:52:36,218 or you can't do anything about it. Which is it? 872 00:52:41,307 --> 00:52:42,600 -Jesus fucking Christ... -Dawn... 873 00:52:42,641 --> 00:52:43,726 -Hey! -No, no. 874 00:52:44,852 --> 00:52:45,478 -I'm not gonna wait. Don't. -Just leave it. No, no. Hon... 875 00:52:45,519 --> 00:52:47,063 Oh, no. Dawn. Come... 876 00:55:05,951 --> 00:55:06,744 ...got you that nice brooch? 877 00:55:07,244 --> 00:55:08,746 -Yeah. -Oh... yeah. 878 00:55:08,787 --> 00:55:10,414 -Go on, open it. -Okay. 879 00:55:10,456 --> 00:55:11,665 -Go on! -I'm excited to see what it is. 880 00:55:11,707 --> 00:55:13,292 Oh, the tension! 881 00:55:15,461 --> 00:55:17,880 Oh, my God! 882 00:55:18,339 --> 00:55:19,381 It's kinda weird. 883 00:55:21,675 --> 00:55:23,886 Thanks, Grandpa. 884 00:55:23,928 --> 00:55:25,221 You're welcome, honey. 885 00:55:25,262 --> 00:55:26,472 Thanks, Grandma. 886 00:55:28,182 --> 00:55:30,017 ...cake! 887 00:55:30,059 --> 00:55:32,353 Are you excited for your cake, Heather? 888 00:55:32,394 --> 00:55:34,313 Simon wants some cake, too. 889 00:55:34,355 --> 00:55:35,689 -Here we go! -Yeah! 890 00:55:35,731 --> 00:55:36,774 Ready? 891 00:55:38,484 --> 00:55:41,278 Hey, she blew out my candle. 892 00:55:41,320 --> 00:55:42,780 -Who? -Dawn! 893 00:55:42,821 --> 00:55:44,406 -Oh. -I did not! 894 00:55:44,448 --> 00:55:46,659 You did. 895 00:55:49,536 --> 00:55:50,788 Here we go! 896 00:55:50,829 --> 00:55:51,914 Ready? 897 00:55:53,874 --> 00:55:56,252 Hey, she blew-- 898 00:55:57,169 --> 00:55:58,295 What was that? 899 00:56:01,799 --> 00:56:03,676 Simon wants some cake, too. 900 00:56:03,717 --> 00:56:05,010 -Here we go! -Yeah! 901 00:56:05,052 --> 00:56:06,262 Ready? 902 00:56:11,809 --> 00:56:13,060 -Here we go! -Yeah! 903 00:56:13,102 --> 00:56:14,311 Ready? 904 00:56:21,318 --> 00:56:22,403 -Here we go! -Yeah! 905 00:56:22,444 --> 00:56:23,279 Ready? 906 00:56:24,738 --> 00:56:27,992 Hey, she blew out my candle. 907 00:56:30,160 --> 00:56:31,954 Simon wants some cake, too. 908 00:56:31,996 --> 00:56:33,330 -Here we go! -Yeah! 909 00:56:33,372 --> 00:56:34,331 Ready? 910 00:57:02,901 --> 00:57:03,944 Dad. 911 00:57:55,371 --> 00:57:57,998 Jack! Jack! 912 00:57:59,458 --> 00:58:01,335 Jack. Jack. Jack. 913 00:58:01,377 --> 00:58:03,170 The girls! 914 00:58:06,423 --> 00:58:07,466 God! 915 00:58:09,051 --> 00:58:11,512 Oh, my God. Heather. 916 00:58:11,553 --> 00:58:14,431 Baby, what happened? What happened? 917 00:58:14,848 --> 00:58:17,601 Someone's here! Someone's here! 918 00:58:20,354 --> 00:58:22,731 No one's here, honey. No one's here! 919 00:58:23,941 --> 00:58:26,235 -He's in here! -Heather! Poor, baby. 920 00:58:28,237 --> 00:58:30,406 We can't live like this, Jack! 921 00:58:30,697 --> 00:58:32,491 We need to do something! 922 00:58:34,451 --> 00:58:35,786 Oh, poor Heather! 923 00:58:42,960 --> 00:58:44,962 The devil has come to Pennsylvania. 924 00:58:45,796 --> 00:58:47,965 In the coal mining hills of West Pittston, 925 00:58:48,006 --> 00:58:51,218 this family is under siege by the supernatural. 926 00:58:51,260 --> 00:58:52,761 This is my parents and, um... 927 00:58:53,637 --> 00:58:54,847 We had quite a bit of disturbance 928 00:58:55,597 --> 00:58:57,099 -in through the kitchen there... -Jack and Janet Smurl... 929 00:58:57,141 --> 00:58:58,517 -...from the ceiling. -...claim that an evil presence 930 00:58:58,559 --> 00:59:00,436 has found its way into their home. 931 00:59:00,477 --> 00:59:02,146 Curiosity seekers, those that believe, 932 00:59:02,187 --> 00:59:03,689 and those that do not, lined Chase Street, 933 00:59:03,730 --> 00:59:05,065 Wednesday, to see the haunted house. 934 00:59:05,107 --> 00:59:06,442 We're live in three, two... 935 00:59:06,859 --> 00:59:09,611 Welcome to Larry King Live! 936 00:59:10,028 --> 00:59:10,904 Good evening, on this Monday night. 937 00:59:10,946 --> 00:59:12,948 Cast out, ye evil demons! 938 00:59:12,990 --> 00:59:16,243 Our guests, to begin things, are Janet and Jack Smurl. 939 00:59:16,285 --> 00:59:18,036 Do you guess, haunted by what? 940 00:59:18,078 --> 00:59:20,080 We didn't guess by anything, Larry. 941 00:59:20,122 --> 00:59:22,374 See, we weren't thinking in terms of supernatural, 942 00:59:22,416 --> 00:59:23,417 I mean, nobody does. 943 00:59:23,709 --> 00:59:25,502 Jack Smurl says that a demon 944 00:59:25,544 --> 00:59:27,212 assaulted him in the middle of the night, 945 00:59:27,254 --> 00:59:28,755 -paralyzing his body. -It woke my wife, 946 00:59:28,797 --> 00:59:30,048 and then there was screaming. 947 00:59:31,049 --> 00:59:33,343 Is this really a haunting, or is this some elaborate hoax? 948 00:59:33,385 --> 00:59:35,179 Eight people live in this house, 949 00:59:35,762 --> 00:59:37,848 eight people have experienced this. 950 00:59:38,891 --> 00:59:41,059 Eight people are not crazy. 951 00:59:41,935 --> 00:59:44,813 We're asking... for help. 952 00:59:44,855 --> 00:59:46,273 -Someone, anyone, help us. -Maureen. 953 00:59:46,315 --> 00:59:47,816 Oh, my gosh! 954 00:59:47,858 --> 00:59:50,110 -It's little Judy Warren! -Hey, Brenda. 955 00:59:50,444 --> 00:59:52,779 You brought your mom, too. 956 00:59:52,821 --> 00:59:54,198 -Our local celebrity. -Thank you. 957 00:59:54,239 --> 00:59:55,908 Oh, Brenda... How's your family? 958 00:59:55,949 --> 00:59:57,826 Oh, good, good, good. 959 00:59:57,868 --> 01:00:01,705 You know, maybe when we're done, you can tell me my future? 960 01:00:01,747 --> 01:00:03,665 I'm kidding, I know that's not your thing! 961 01:00:03,707 --> 01:00:05,542 You've got your investigations and all. 962 01:00:05,584 --> 01:00:07,503 -Well, not anymore. -Okay. So, Mrs. Warren, 963 01:00:07,544 --> 01:00:09,046 Maureen'll get you a coffee or something. 964 01:00:09,087 --> 01:00:10,464 And sweetie, I'll take you back. 965 01:00:10,506 --> 01:00:12,090 We'll try on that beautiful dress! 966 01:00:19,681 --> 01:00:21,850 Wish I could meet a guy like Tony. 967 01:00:21,892 --> 01:00:23,435 -What about Dom? -Ugh. 968 01:00:23,477 --> 01:00:26,021 We broke up. Again. 969 01:00:26,647 --> 01:00:29,358 I'm sorry. There's plenty more fish in the sea. 970 01:00:29,399 --> 01:00:30,859 You're very sweet. 971 01:00:30,901 --> 01:00:32,069 You were too pretty for him, anyway. 972 01:00:32,110 --> 01:00:33,445 Stop! 973 01:00:33,487 --> 01:00:35,572 -Ow! -Oh, I'm so sorry! 974 01:00:35,614 --> 01:00:36,949 Looks like I nicked you there. 975 01:00:36,990 --> 01:00:39,868 Yeah. 976 01:00:39,910 --> 01:00:41,245 Maureen? 977 01:00:43,413 --> 01:00:45,499 You gonna get that? 978 01:00:47,751 --> 01:00:49,878 That girl's an idiot. I'll be right back. 979 01:01:59,239 --> 01:02:01,533 I was starting to get really claustrophobic. 980 01:02:08,665 --> 01:02:09,750 Brenda? 981 01:02:17,883 --> 01:02:19,968 You okay down there, Brenda? 982 01:02:20,010 --> 01:02:22,971 Ow. 983 01:02:30,562 --> 01:02:31,772 Brenda? 984 01:02:52,334 --> 01:02:56,171 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 985 01:02:56,213 --> 01:02:59,633 ♪ Not a penny was there in it Only ribbon 'round it ♪ 986 01:02:59,675 --> 01:03:01,510 Mom! 987 01:03:01,968 --> 01:03:05,263 ♪ Lucy Locket lost her pocket Kitty Fisher found it ♪ 988 01:03:05,305 --> 01:03:07,683 ♪ Not a penny there was in it Only ribbon 'round it ♪ 989 01:03:11,937 --> 01:03:13,647 ♪ You're not there! ♪ 990 01:03:43,051 --> 01:03:44,928 Judy! 991 01:03:44,970 --> 01:03:48,265 What's wrong? Hey. 992 01:03:48,306 --> 01:03:49,808 What happened? 993 01:03:55,063 --> 01:03:56,523 It's okay. 994 01:03:57,107 --> 01:03:59,860 Mr. Smurl. Mr. Smurl. 995 01:03:59,901 --> 01:04:00,819 -Careful. -Jack. 996 01:04:00,861 --> 01:04:02,028 Can you back off, please? 997 01:04:02,070 --> 01:04:03,572 What's going on in your house? 998 01:04:03,613 --> 01:04:04,489 -Please, can you make some room? -Back off! 999 01:04:04,531 --> 01:04:06,283 Please, have some respect! 1000 01:04:06,324 --> 01:04:07,951 -Out of respect for my mother. -Please, back off! 1001 01:04:07,993 --> 01:04:09,911 -Give us space, please! -Is she okay? 1002 01:04:09,953 --> 01:04:11,037 For heaven's sake, outta my face! 1003 01:04:11,079 --> 01:04:12,247 Careful. 1004 01:04:12,789 --> 01:04:14,207 -Go away! -You'll be okay, Mom. 1005 01:04:14,249 --> 01:04:16,209 Kids, Grandma's gonna be fine, don't worry. 1006 01:04:16,251 --> 01:04:17,586 Dawn, look after your mother. 1007 01:04:17,627 --> 01:04:19,379 Can you get out of my-- 1008 01:04:19,421 --> 01:04:20,338 -Jack, I'll see you there, okay? -See you at the hospital. 1009 01:04:20,380 --> 01:04:21,965 I'm gonna go with Ma. 1010 01:04:22,007 --> 01:04:23,592 -We'll be in touch, sweetie. -Yeah. 1011 01:04:24,760 --> 01:04:25,469 Why won't it stop? 1012 01:04:25,510 --> 01:04:26,553 Mom, look. 1013 01:04:41,026 --> 01:04:42,152 Yes. 1014 01:04:43,361 --> 01:04:46,072 -That's Simon. -Oh, hey, Simon. 1015 01:04:46,823 --> 01:04:48,408 I grew up with a dog like this. 1016 01:04:48,450 --> 01:04:50,577 -Oh, you did? -Yeah. 1017 01:04:51,620 --> 01:04:54,206 Th-- That ambulance out there... 1018 01:04:55,373 --> 01:04:56,416 ...who was that? 1019 01:05:00,420 --> 01:05:01,713 It's my mother-in-law. 1020 01:05:03,048 --> 01:05:04,966 Some... 1021 01:05:07,052 --> 01:05:09,554 Something pushed her down the stairs. 1022 01:05:09,888 --> 01:05:12,182 It's getting worse. 1023 01:05:12,224 --> 01:05:13,725 And we can't afford to leave. 1024 01:05:17,521 --> 01:05:20,273 I'm so glad that you're here. 1025 01:05:20,649 --> 01:05:22,776 We really thought that 1026 01:05:22,818 --> 01:05:24,611 the church had forgotten about us. 1027 01:05:25,570 --> 01:05:27,656 Mrs. Smurl, uh... 1028 01:05:29,866 --> 01:05:31,952 The church doesn't know I'm here. 1029 01:05:31,993 --> 01:05:33,995 I'm actually from Connecticut. 1030 01:05:34,037 --> 01:05:37,082 But I have worked with cases similar to yours, 1031 01:05:37,123 --> 01:05:40,126 and I have been following your story 1032 01:05:40,168 --> 01:05:41,711 very closely on the news. 1033 01:05:42,838 --> 01:05:44,631 I thought I might be able to help. 1034 01:05:48,134 --> 01:05:51,346 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1035 01:05:53,557 --> 01:05:57,394 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1036 01:05:59,729 --> 01:06:02,566 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1037 01:06:34,264 --> 01:06:37,434 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1038 01:06:46,359 --> 01:06:49,863 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1039 01:06:57,203 --> 01:07:01,333 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1040 01:07:17,223 --> 01:07:18,141 What happened down there? 1041 01:07:18,183 --> 01:07:19,392 Something's here. 1042 01:07:19,768 --> 01:07:21,227 You're leaving? 1043 01:07:21,603 --> 01:07:25,398 We are gonna help you. 1044 01:07:25,774 --> 01:07:27,233 The church will listen to me. 1045 01:07:27,943 --> 01:07:30,820 I promise you, they'll listen. 1046 01:08:13,488 --> 01:08:14,572 Can I help you? 1047 01:08:14,614 --> 01:08:16,032 Bishop McKenna, please. 1048 01:08:16,616 --> 01:08:18,368 Of course. And you are? 1049 01:08:18,410 --> 01:08:19,703 Father Gordon. 1050 01:08:19,744 --> 01:08:20,787 One minute. 1051 01:08:24,624 --> 01:08:26,668 I have a Father Gordon. 1052 01:08:28,086 --> 01:08:30,338 -This is regarding? -The Smurls. 1053 01:08:30,380 --> 01:08:32,549 They're a family from West Pittston. 1054 01:08:32,590 --> 01:08:33,842 It's urgent. 1055 01:08:35,218 --> 01:08:38,346 He's here about a family from West Pittston. 1056 01:08:38,388 --> 01:08:39,556 He says it's urgent. 1057 01:08:41,516 --> 01:08:42,934 All right. 1058 01:08:44,894 --> 01:08:46,646 He'll just be one moment. 1059 01:09:08,960 --> 01:09:11,546 Father? Are you all right? 1060 01:09:11,588 --> 01:09:13,506 Yes, I'm... 1061 01:09:13,548 --> 01:09:14,758 I'm sorry. 1062 01:09:40,325 --> 01:09:41,951 Hel-- Hello? 1063 01:10:09,270 --> 01:10:10,647 Father Gordon? 1064 01:10:11,147 --> 01:10:13,274 -Judy? -You can go now. 1065 01:10:55,525 --> 01:10:57,652 I am protected by God Almighty, 1066 01:10:59,445 --> 01:11:03,658 maker of heaven and Earth, of all that is seen and unseen. 1067 01:11:05,702 --> 01:11:07,287 My faith is my armor. 1068 01:11:07,579 --> 01:11:08,955 God's light... 1069 01:11:11,124 --> 01:11:13,334 God protect me! 1070 01:11:40,403 --> 01:11:41,571 There she is! 1071 01:11:42,488 --> 01:11:44,949 See, you've always gotta check if she's got a spark. 1072 01:11:44,991 --> 01:11:46,576 Ah. 1073 01:11:48,411 --> 01:11:49,954 Kept thinking it was the carburetor. 1074 01:11:49,996 --> 01:11:51,664 Should have checked the spark plug. 1075 01:11:53,791 --> 01:11:55,084 Nice work. 1076 01:11:55,126 --> 01:11:56,544 Well, you know, I, uh, 1077 01:11:56,586 --> 01:11:57,795 I couldn't afford a mechanic in college, 1078 01:11:57,837 --> 01:11:59,339 so I had to teach myself. 1079 01:12:02,467 --> 01:12:04,886 Hey, how much has Judy told you about what we do? 1080 01:12:06,512 --> 01:12:08,640 Enough to not ask many questions. 1081 01:12:11,851 --> 01:12:14,187 Come inside. I wanna show you something. 1082 01:12:17,774 --> 01:12:19,275 Don't touch anything. 1083 01:12:21,194 --> 01:12:25,198 Everything you see in here is either haunted, cursed, 1084 01:12:25,240 --> 01:12:28,076 or been used in some sort of ritualistic practice. 1085 01:12:30,161 --> 01:12:31,537 Nothing's a toy. 1086 01:12:32,789 --> 01:12:34,207 Not even the toys. 1087 01:12:38,962 --> 01:12:40,880 If all these things are so evil, 1088 01:12:41,839 --> 01:12:43,549 why do you keep them around? 1089 01:12:43,591 --> 01:12:45,468 Why not just destroy them? 1090 01:12:45,510 --> 01:12:48,972 It's complicated. Sometimes that makes things worse. 1091 01:12:49,472 --> 01:12:52,684 Sometimes... they just won't let you. 1092 01:12:54,227 --> 01:12:56,396 We've found it safer to keep the genie in the bottle. 1093 01:12:57,647 --> 01:12:59,274 It's better in here than out there. 1094 01:13:00,275 --> 01:13:01,693 How many cases you guys had? 1095 01:13:01,734 --> 01:13:03,403 Cases? Oh. 1096 01:13:04,362 --> 01:13:05,571 Maybe a thousand? 1097 01:13:05,863 --> 01:13:06,990 A thousand? 1098 01:13:07,740 --> 01:13:11,411 Yeah, well. We started young, about your age. 1099 01:13:13,579 --> 01:13:16,165 Mmm. It's funny. This room, 1100 01:13:17,583 --> 01:13:19,419 every little thing in it... 1101 01:13:20,962 --> 01:13:22,505 ...is our story. 1102 01:13:25,425 --> 01:13:27,093 It's our life's work. 1103 01:13:29,262 --> 01:13:31,764 Listen, the other day? 1104 01:13:32,348 --> 01:13:33,599 I get it. 1105 01:13:34,767 --> 01:13:38,938 Yeah I-- I was just... nervous, and you're kinda intimidating. 1106 01:13:38,980 --> 01:13:40,565 We almost lost Judy. 1107 01:13:43,067 --> 01:13:44,527 She was stillborn. 1108 01:13:48,281 --> 01:13:49,699 For probably a minute. 1109 01:13:53,202 --> 01:13:55,621 It was the longest minute of our lives. 1110 01:13:57,915 --> 01:14:01,336 And as a parent, that's something you never forget. 1111 01:14:04,964 --> 01:14:06,758 So, while I know she's your fiancée, 1112 01:14:09,385 --> 01:14:10,720 for us, 1113 01:14:11,637 --> 01:14:15,850 she will always be that little baby, fighting for her life. 1114 01:14:18,519 --> 01:14:19,979 I understand, sir. 1115 01:14:22,940 --> 01:14:24,233 Do you? 1116 01:14:30,031 --> 01:14:32,116 What's wrong? 1117 01:14:33,159 --> 01:14:35,078 What? 1118 01:14:35,953 --> 01:14:39,832 Father Gordon, he was a good man. 1119 01:14:41,542 --> 01:14:43,002 A man of God. 1120 01:14:44,462 --> 01:14:46,631 And he helped so many people. 1121 01:14:47,548 --> 01:14:50,468 I didn't know Father to be a man of despair. 1122 01:14:51,427 --> 01:14:54,555 No, Father Gordon was light. 1123 01:14:56,974 --> 01:15:00,186 And he brought that light to me and my family, 1124 01:15:00,228 --> 01:15:02,688 when we needed him most. 1125 01:15:07,485 --> 01:15:10,154 I only wish that... 1126 01:15:10,196 --> 01:15:12,240 ...we could've done the same for him. 1127 01:16:22,602 --> 01:16:25,396 Mr. Warren? Mrs. Warren? 1128 01:16:25,938 --> 01:16:27,023 Yes? 1129 01:16:28,191 --> 01:16:31,235 I'm sorry, we never met. My name is Father Ziegler. 1130 01:16:32,487 --> 01:16:34,655 You're actually both a bit infamous 1131 01:16:34,697 --> 01:16:36,949 within certain circles of the church. 1132 01:16:37,617 --> 01:16:39,243 Yes, we're aware. 1133 01:16:39,285 --> 01:16:41,746 But Gordon always spoke highly of you. 1134 01:16:41,787 --> 01:16:45,291 He believed in the mission. And the things you did together. 1135 01:16:45,333 --> 01:16:47,210 He considered you both friends. 1136 01:16:47,251 --> 01:16:48,419 Thank you, Father. 1137 01:16:54,133 --> 01:16:56,093 Excuse me, Father. 1138 01:16:56,636 --> 01:16:57,678 Yes? 1139 01:16:57,720 --> 01:16:59,305 Mm. 1140 01:17:00,097 --> 01:17:01,516 Where was it? 1141 01:17:02,266 --> 01:17:04,602 Where did he die? 1142 01:17:05,770 --> 01:17:07,104 Pennsylvania. 1143 01:17:08,314 --> 01:17:10,274 God only knows why he was out there. 1144 01:17:49,480 --> 01:17:50,273 What? 1145 01:18:18,718 --> 01:18:24,473 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1146 01:18:25,766 --> 01:18:30,980 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1147 01:18:52,793 --> 01:18:54,128 Lorraine. What? What's wrong? 1148 01:18:57,715 --> 01:18:59,550 It's Judy. 1149 01:18:59,592 --> 01:19:01,218 There's something wrong with Judy. 1150 01:19:09,852 --> 01:19:11,604 Where is she? 1151 01:19:35,044 --> 01:19:36,420 Oh, boy. 1152 01:19:40,549 --> 01:19:42,176 Ma'am, can I ask you a few questions? 1153 01:19:47,181 --> 01:19:50,226 Hey, stay back from here, okay? 1154 01:19:51,185 --> 01:19:52,895 Whatever is going on in that house, 1155 01:19:52,937 --> 01:19:55,648 we are getting Judy, and we are taking her home. 1156 01:19:58,234 --> 01:20:00,152 All right. Excuse us. 1157 01:20:00,945 --> 01:20:02,238 Sorry. Excuse us. 1158 01:20:05,741 --> 01:20:06,826 It's Ed and Lorraine Warren. 1159 01:20:07,076 --> 01:20:08,953 Mrs. Warren, what are you doing here? 1160 01:20:08,994 --> 01:20:09,829 Mrs. Warren, have you been called in for reinforcements? 1161 01:20:09,870 --> 01:20:10,996 What's in the house? 1162 01:20:12,164 --> 01:20:14,041 Mr. Warren, will you be performing an exorcism today? 1163 01:20:14,083 --> 01:20:14,959 Excuse me. 1164 01:20:15,584 --> 01:20:17,086 Are the Smurls hiding something? 1165 01:20:17,128 --> 01:20:18,671 -Do you know the Smurls? -Ed and Lorraine! 1166 01:20:18,713 --> 01:20:19,171 Are you coming out of retirement? 1167 01:20:20,131 --> 01:20:20,923 Sir? 1168 01:20:22,341 --> 01:20:23,759 -Sir, can you tell us your name? -Hey, just back off. 1169 01:20:23,801 --> 01:20:24,468 What's your connection to the Warrens, sir? 1170 01:20:24,510 --> 01:20:25,845 Ed and Lorraine... 1171 01:20:27,388 --> 01:20:29,432 You okay? 1172 01:20:31,392 --> 01:20:33,018 Mr. Smurl? 1173 01:20:33,894 --> 01:20:35,146 Ed Warren. 1174 01:20:35,187 --> 01:20:36,772 Uh, yeah. This is my wife. 1175 01:20:36,814 --> 01:20:39,775 Lorraine. Yes, yes! Please, come in. Please. 1176 01:20:40,609 --> 01:20:42,403 Oh, thank you so much for coming. 1177 01:20:42,445 --> 01:20:45,156 We hear you're the experts. 1178 01:20:45,197 --> 01:20:47,074 People told us you were retired. 1179 01:20:48,659 --> 01:20:49,785 Well. 1180 01:20:54,665 --> 01:20:57,752 I'm so sorry. We're looking for our daughter. 1181 01:20:58,294 --> 01:20:59,587 Mom? 1182 01:20:59,628 --> 01:21:00,671 Mom? 1183 01:21:01,547 --> 01:21:04,550 Judy! 1184 01:21:04,592 --> 01:21:06,802 That is Janet a-and Jack Smurl. 1185 01:21:07,386 --> 01:21:09,054 Thank God you're safe. 1186 01:21:10,681 --> 01:21:12,933 What are you doing out here? This is not like you. 1187 01:21:12,975 --> 01:21:14,393 Father Gordon was here. 1188 01:21:14,435 --> 01:21:16,228 He came here just before he died. 1189 01:21:16,270 --> 01:21:18,564 I put two and two together, and I found them. 1190 01:21:18,606 --> 01:21:20,608 -It's been going on for months. -We need to go. 1191 01:21:20,649 --> 01:21:23,235 What? No. Mom. Mom. 1192 01:21:23,277 --> 01:21:25,112 I'm so sorry. Ed, we need to go. 1193 01:21:25,154 --> 01:21:26,489 -You're leaving? -Yes, we're leaving. 1194 01:21:26,530 --> 01:21:27,740 Wait, what? 1195 01:21:27,782 --> 01:21:28,908 Really sorry if we've intruded. 1196 01:21:28,949 --> 01:21:30,367 -We can't leave! -We can't stay. 1197 01:21:30,409 --> 01:21:31,368 -We can talk about this outside. -Mom! 1198 01:21:31,410 --> 01:21:32,411 It's been a long drive. 1199 01:21:32,995 --> 01:21:34,246 Again, we're really sorry. Come on, Judy. 1200 01:21:34,288 --> 01:21:36,207 -Say something. -Stop! 1201 01:21:42,505 --> 01:21:46,008 We don't run from fights, right? 1202 01:21:47,885 --> 01:21:49,637 I mean, that's what you'd always tell each other, 1203 01:21:49,678 --> 01:21:51,806 when there was a family that needed you. 1204 01:21:54,767 --> 01:21:58,354 As a kid, I didn't understand why you had to leave. 1205 01:21:59,313 --> 01:22:00,898 Why you gave so much of yourselves 1206 01:22:00,940 --> 01:22:02,608 to people you didn't know. 1207 01:22:04,151 --> 01:22:05,945 And even now, I don't know. 1208 01:22:08,739 --> 01:22:11,659 I don't know why I'm here, I really don't. 1209 01:22:12,535 --> 01:22:14,119 But we're all here now. 1210 01:22:15,454 --> 01:22:18,165 And they need us. 1211 01:22:29,593 --> 01:22:31,554 They need you. 1212 01:23:04,670 --> 01:23:05,713 Any comments for us? 1213 01:23:06,755 --> 01:23:09,008 Mr. Warren, do you think it's a real haunting? 1214 01:23:11,594 --> 01:23:13,637 We should have never gone to the press. 1215 01:23:13,679 --> 01:23:16,140 Now our neighbors can't stand us. 1216 01:23:16,181 --> 01:23:18,100 They think we wanted this. 1217 01:23:18,934 --> 01:23:21,103 I didn't know it was gonna turn into a circus. 1218 01:23:21,145 --> 01:23:23,647 We wanted someone like you, experts. 1219 01:23:23,689 --> 01:23:24,940 People who've dealt with this before. 1220 01:23:24,982 --> 01:23:26,191 L-Let's... 1221 01:23:26,942 --> 01:23:28,360 take this back to the beginning. When did it start? 1222 01:23:28,402 --> 01:23:31,030 -Uh, Heather's confirmation. -Yeah. 1223 01:23:31,071 --> 01:23:33,073 What do you mean, you saw him die? 1224 01:23:35,868 --> 01:23:37,202 I mean, were you here? 1225 01:23:37,244 --> 01:23:40,205 No, back home. In a vision. 1226 01:23:40,247 --> 01:23:42,750 But... it was different. 1227 01:23:42,791 --> 01:23:43,834 Did you tell your mom? 1228 01:23:44,627 --> 01:23:48,088 No. I can't talk to her anymore. She's always so... 1229 01:23:48,130 --> 01:23:50,090 -Worried. -Yeah. 1230 01:23:51,216 --> 01:23:52,801 There's something else. 1231 01:23:53,344 --> 01:23:56,096 I don't know how to say it, but it's like... 1232 01:23:57,848 --> 01:24:02,561 ...something wants me to be here. 1233 01:24:04,146 --> 01:24:06,982 So your parents were living here? 1234 01:24:07,024 --> 01:24:08,734 Which one of you? Which parents? 1235 01:24:09,652 --> 01:24:11,195 Yeah, they've been with us all along, 1236 01:24:11,236 --> 01:24:13,030 since we moved in, and um... 1237 01:25:38,782 --> 01:25:40,784 He started making pancakes. 1238 01:25:46,123 --> 01:25:49,168 So, is this, like, a normal case? 1239 01:25:50,210 --> 01:25:52,504 They're never normal. 1240 01:25:53,172 --> 01:25:56,175 No, I mean, do you always cook pancakes? 1241 01:25:56,216 --> 01:25:58,594 Is that part of the process? 1242 01:26:05,934 --> 01:26:07,519 Sometimes it's waffles. 1243 01:26:12,941 --> 01:26:15,194 No, every case is different. 1244 01:26:15,694 --> 01:26:17,112 Every family's different. 1245 01:26:18,197 --> 01:26:21,366 One thing that's always the same is the fear. 1246 01:26:22,409 --> 01:26:23,869 You can see it in their eyes. 1247 01:26:25,245 --> 01:26:27,289 And a demon will prey on that. 1248 01:26:28,123 --> 01:26:30,459 It'll try to isolate them, use their fears against them. 1249 01:26:30,501 --> 01:26:32,544 So part of the job is just... 1250 01:26:34,004 --> 01:26:35,756 letting them know they're not alone. 1251 01:26:36,965 --> 01:26:38,092 Right. 1252 01:26:42,596 --> 01:26:44,223 Judy told me you were a cop. 1253 01:26:45,265 --> 01:26:47,142 What happened? Why'd you quit? 1254 01:26:47,184 --> 01:26:48,227 It's nothing. 1255 01:26:56,110 --> 01:26:58,195 Okay, so... 1256 01:26:59,404 --> 01:27:00,364 I was working in Bloomfield. 1257 01:27:01,824 --> 01:27:04,243 You know, small town. Nothing ever happens. 1258 01:27:04,993 --> 01:27:07,496 Me and my partner, we get a domestic violence call. 1259 01:27:09,164 --> 01:27:13,377 And we pull up to the house, and we hear fighting inside. 1260 01:27:13,418 --> 01:27:15,796 So, I knock on the door. 1261 01:27:16,547 --> 01:27:17,881 And immediately, 1262 01:27:17,923 --> 01:27:20,134 the door flies open, 1263 01:27:20,175 --> 01:27:22,219 and this guy shoves a twelve-gauge shotgun 1264 01:27:22,261 --> 01:27:23,428 right in my face. 1265 01:27:24,763 --> 01:27:27,182 And I hear... click. 1266 01:27:28,308 --> 01:27:29,810 I, uh... 1267 01:27:30,352 --> 01:27:33,772 I unfreeze, and, uh, we take the guy down. 1268 01:27:34,398 --> 01:27:35,440 Arrest him. 1269 01:27:37,526 --> 01:27:40,195 Later, my partner comes up to me, 1270 01:27:40,237 --> 01:27:43,115 and he says, "You're a dead man." 1271 01:27:44,867 --> 01:27:46,201 He shows me the shotgun. 1272 01:27:48,078 --> 01:27:49,037 It was loaded. 1273 01:27:50,455 --> 01:27:52,207 Primer was struck on the shell. 1274 01:27:52,249 --> 01:27:53,500 Misfire. 1275 01:27:55,711 --> 01:27:59,423 I figure, there's a world where I'm dead. 1276 01:28:00,966 --> 01:28:03,468 Where I never grow old. 1277 01:28:04,344 --> 01:28:06,221 I never have kids. 1278 01:28:06,889 --> 01:28:08,849 I never get to marry your daughter. 1279 01:28:14,479 --> 01:28:17,608 So next day, I-I quit, 1280 01:28:18,233 --> 01:28:20,652 and I go out and buy that ring for Judy. 1281 01:28:32,873 --> 01:28:34,249 This is my wastepaper basket, Bert. 1282 01:28:34,291 --> 01:28:35,751 Of course, it's your waste basket! 1283 01:28:35,792 --> 01:28:37,544 -Oh, yeah. -You put it on my head! 1284 01:28:37,586 --> 01:28:39,421 -Thank you, Bert. -"Thank you?" 1285 01:28:39,463 --> 01:28:40,464 That's my wastepaper basket 1286 01:28:41,423 --> 01:28:42,799 for throwing stuff in when I make a mistake. 1287 01:28:42,841 --> 01:28:44,968 Terrific. Okay, now, Ernie, Ernie... 1288 01:28:47,095 --> 01:28:49,223 Should we do a silly face? Yeah? 1289 01:29:04,112 --> 01:29:06,406 Sorry, the flash was supposed to be off. 1290 01:29:09,701 --> 01:29:11,328 I just thought I could... 1291 01:29:13,121 --> 01:29:14,581 ...document it all. 1292 01:29:19,002 --> 01:29:20,087 Everything okay? 1293 01:29:21,672 --> 01:29:22,881 Yeah. 1294 01:29:30,514 --> 01:29:34,142 I just realized, I've never seen you guys at work. 1295 01:29:46,238 --> 01:29:47,656 I feel it, too. 1296 01:29:56,581 --> 01:29:58,292 Stay here. 1297 01:29:58,333 --> 01:30:00,961 -Mom, I can help. -Judy, you promised. 1298 01:30:18,437 --> 01:30:19,855 Mommy, Mommy! 1299 01:30:26,528 --> 01:30:27,946 Mommy, Mommy! 1300 01:30:34,536 --> 01:30:35,954 Mommy, Mommy! 1301 01:30:43,503 --> 01:30:44,588 Mommy-- 1302 01:30:51,428 --> 01:30:53,180 Hey, Carin. 1303 01:30:53,221 --> 01:30:54,348 Sorry. 1304 01:30:54,389 --> 01:30:55,307 It's okay. 1305 01:30:56,475 --> 01:30:58,143 Uh, what's her name? 1306 01:30:58,810 --> 01:30:59,853 This is Susie. 1307 01:31:00,604 --> 01:31:01,938 Hey, Susie. 1308 01:31:03,148 --> 01:31:04,775 Do you like dolls? 1309 01:31:05,359 --> 01:31:06,777 Uh... 1310 01:31:08,111 --> 01:31:09,321 Not really. 1311 01:32:38,577 --> 01:32:39,327 Get away from her! 1312 01:32:39,369 --> 01:32:42,330 I know what you did. 1313 01:32:42,372 --> 01:32:43,957 You dirty girl! 1314 01:32:43,999 --> 01:32:45,834 You filthy girl! 1315 01:32:48,378 --> 01:32:49,713 No! 1316 01:33:05,020 --> 01:33:07,439 The spirits, there are three of them. 1317 01:33:08,690 --> 01:33:11,776 They never lived in this house, but on this land. 1318 01:33:13,695 --> 01:33:15,280 This was farmland. 1319 01:33:18,742 --> 01:33:20,035 Uh... 1320 01:33:22,037 --> 01:33:23,747 There was a woman. 1321 01:33:24,623 --> 01:33:26,875 She was wild. She... 1322 01:33:28,126 --> 01:33:29,878 Just so tormented. 1323 01:33:30,712 --> 01:33:33,256 She had an affair, and... 1324 01:33:34,508 --> 01:33:37,052 ...her husband went insane. 1325 01:33:38,386 --> 01:33:41,264 He took an axe, and he went after her. 1326 01:33:41,306 --> 01:33:44,976 She hid in the basement, but she wasn't alone. 1327 01:33:45,018 --> 01:33:47,395 She went with her elderly mother. 1328 01:33:49,898 --> 01:33:52,692 -And he killed them both. -Look, we've seen 1329 01:33:52,734 --> 01:33:54,945 violent manifestations like that before. 1330 01:33:54,986 --> 01:33:56,655 So why is this different? 1331 01:33:56,696 --> 01:33:58,949 The three spirits are a façade. 1332 01:33:59,241 --> 01:34:01,785 Something else is blocking my vision. 1333 01:34:02,661 --> 01:34:04,204 Hiding behind them. 1334 01:34:05,080 --> 01:34:06,248 Demonic? 1335 01:34:07,958 --> 01:34:09,543 It's controlling the spirits. 1336 01:34:09,584 --> 01:34:11,628 It's using them against the Smurls. 1337 01:34:11,670 --> 01:34:12,671 But what's it want? 1338 01:34:13,421 --> 01:34:16,299 I mean, this has been going on for months. 1339 01:34:16,675 --> 01:34:18,093 What's it waiting for? 1340 01:34:24,516 --> 01:34:25,350 Judy! 1341 01:34:27,852 --> 01:34:29,312 Mom? 1342 01:34:29,854 --> 01:34:31,189 Can you come up here, please? 1343 01:34:53,628 --> 01:34:54,796 Mom? 1344 01:37:06,344 --> 01:37:07,429 Oh. 1345 01:37:28,700 --> 01:37:30,076 Annabelle? 1346 01:37:56,728 --> 01:37:57,687 Judy? 1347 01:38:00,023 --> 01:38:01,024 Are you there? 1348 01:38:01,941 --> 01:38:03,067 Carin? 1349 01:39:15,515 --> 01:39:16,808 -Judy! -Judy! 1350 01:39:19,185 --> 01:39:20,645 Your head! 1351 01:39:20,687 --> 01:39:22,689 What happened? 1352 01:39:28,528 --> 01:39:30,113 There's something in the attic. 1353 01:39:39,289 --> 01:39:40,748 It can't be. 1354 01:39:41,583 --> 01:39:45,795 It... found us. 1355 01:39:51,801 --> 01:39:53,052 Lorraine? 1356 01:39:58,850 --> 01:40:01,019 No, Lorraine. No, don't. 1357 01:40:15,116 --> 01:40:18,286 Ed, something's changed. 1358 01:40:20,914 --> 01:40:22,790 Something's different. 1359 01:40:30,214 --> 01:40:33,384 Then, after about a week, Judy recovered. 1360 01:40:33,927 --> 01:40:36,054 The doctors said they'd never seen anything like it. 1361 01:40:37,221 --> 01:40:38,932 She was a miracle. 1362 01:40:40,433 --> 01:40:43,686 But as for that mirror, we never saw it again... 1363 01:40:45,688 --> 01:40:46,981 ...until today. 1364 01:40:48,107 --> 01:40:49,525 But I don't understand. 1365 01:40:49,817 --> 01:40:51,611 Heather and I threw that thing away. 1366 01:40:51,653 --> 01:40:54,656 With these things, it's never that simple. 1367 01:40:56,032 --> 01:41:00,036 It wasn't done with you, and it wasn't done with us. 1368 01:41:02,914 --> 01:41:04,666 Okay, so then what happened to the woman 1369 01:41:05,750 --> 01:41:07,585 from the antique store? 1370 01:41:11,130 --> 01:41:12,131 We don't know. 1371 01:41:12,632 --> 01:41:13,716 Uh... 1372 01:41:14,926 --> 01:41:16,135 We never went back. 1373 01:41:17,303 --> 01:41:20,306 That thing in your attic is a demon. 1374 01:41:20,723 --> 01:41:22,767 It's the first one that we ever encountered. 1375 01:41:24,018 --> 01:41:26,688 We were young, and we were scared, 1376 01:41:26,729 --> 01:41:28,523 and we almost lost our daughter. 1377 01:41:30,191 --> 01:41:32,944 So, we told ourselves that the risk was just too great, 1378 01:41:32,986 --> 01:41:35,071 so we couldn't chance going back. 1379 01:41:36,489 --> 01:41:37,949 So, yes. 1380 01:41:39,909 --> 01:41:41,119 We ran away. 1381 01:41:44,747 --> 01:41:45,748 I'll... 1382 01:41:47,125 --> 01:41:49,502 ...take it as a good sign you're still here. 1383 01:41:49,544 --> 01:41:50,920 Mm. 1384 01:41:50,962 --> 01:41:52,171 We're not leaving you. 1385 01:42:00,972 --> 01:42:01,889 Some water? 1386 01:42:02,306 --> 01:42:03,474 Sorry. 1387 01:42:04,350 --> 01:42:05,184 So, what now? 1388 01:42:06,561 --> 01:42:07,854 How do you get rid of it? 1389 01:42:09,605 --> 01:42:12,692 Ed! You're really gonna take that thing home? 1390 01:42:12,734 --> 01:42:14,569 We can't leave it here. 1391 01:42:14,610 --> 01:42:16,946 Artifact room is the only place that can contain it. 1392 01:42:20,783 --> 01:42:24,829 All right, West Pittston, back home to Monroe. Take 80. 1393 01:42:24,871 --> 01:42:26,289 Lorraine and Judy can stay behind. 1394 01:42:26,330 --> 01:42:27,248 Wait, 84 is faster. 1395 01:42:28,041 --> 01:42:29,709 Eighty is much quicker this time of night. 1396 01:42:31,085 --> 01:42:33,129 Listen to me, whatever happens tonight, 1397 01:42:33,171 --> 01:42:35,131 you have got to do what I say, okay? 1398 01:42:36,090 --> 01:42:37,008 Got it. 1399 01:42:42,722 --> 01:42:43,973 What? What is it? 1400 01:42:48,144 --> 01:42:49,145 It's nothin'. 1401 01:42:50,188 --> 01:42:51,314 Everything okay? 1402 01:42:51,773 --> 01:42:53,649 I-It's just something Lorraine said. 1403 01:42:55,401 --> 01:42:56,903 Something feels different. 1404 01:43:09,707 --> 01:43:12,085 Mom, I'm-- I'm sorry. 1405 01:43:12,502 --> 01:43:14,128 No, I'm sorry. 1406 01:43:15,088 --> 01:43:17,215 I should have never let you stay. 1407 01:43:22,637 --> 01:43:25,139 Once we start, there's no going back. 1408 01:43:26,474 --> 01:43:27,600 Don't look at it. 1409 01:43:29,060 --> 01:43:31,604 And don't touch it directly. 1410 01:43:32,438 --> 01:43:33,773 Just keep your gloves on. 1411 01:43:34,565 --> 01:43:35,608 Anything can happen. 1412 01:43:37,110 --> 01:43:38,986 And most likely, anything will. 1413 01:43:45,076 --> 01:43:46,577 "St. Michael the Archangel, 1414 01:43:47,620 --> 01:43:49,205 defend us in the day of battle. 1415 01:43:50,581 --> 01:43:52,375 Be our safeguard against the wickedness 1416 01:43:52,416 --> 01:43:53,334 and snares of the devil." 1417 01:43:55,670 --> 01:43:56,921 "May God rebuke him. 1418 01:43:58,172 --> 01:44:01,300 And by the power of God, cast into hell, Satan, 1419 01:44:01,342 --> 01:44:04,387 and all other evil spirits who prowl through the world, 1420 01:44:04,971 --> 01:44:06,597 seeking the ruin of souls." 1421 01:44:08,391 --> 01:44:09,559 "Amen." 1422 01:44:10,935 --> 01:44:12,311 -I'll get the car ready. -Yeah. 1423 01:44:12,353 --> 01:44:13,563 -We'll be down in a second. All right. 1424 01:44:16,649 --> 01:44:17,483 -You ready? -Yeah. 1425 01:44:17,525 --> 01:44:19,193 Two, three... Yeah. 1426 01:44:21,279 --> 01:44:22,238 -Come on, Simon! -Let's go, Simon! 1427 01:44:22,280 --> 01:44:23,447 Come on, Simon! 1428 01:44:23,489 --> 01:44:25,158 -Come on! Be a good boy. -Come on! 1429 01:44:25,199 --> 01:44:26,868 Girls, get him outta here. 1430 01:44:26,909 --> 01:44:27,994 We're trying! 1431 01:44:29,495 --> 01:44:31,873 So, is it just drywall underneath the insulation? 1432 01:44:32,373 --> 01:44:33,082 Yeah. 1433 01:44:33,583 --> 01:44:35,209 So, if we step off these boards, 1434 01:44:35,251 --> 01:44:36,752 -we're going-- -Straight through the ceiling. 1435 01:44:37,086 --> 01:44:38,337 Don't wanna make it too easy. 1436 01:44:47,013 --> 01:44:48,181 Is it just me or... 1437 01:44:49,557 --> 01:44:51,184 or does it feel like it's getting heavier? 1438 01:44:51,726 --> 01:44:53,477 It is. Sometimes these things can be... 1439 01:44:54,562 --> 01:44:55,146 ...stubborn. 1440 01:44:55,605 --> 01:44:56,439 Oh! 1441 01:44:57,440 --> 01:44:58,149 You okay? 1442 01:44:59,984 --> 01:45:01,068 -Yeah, I'm good. -Okay. 1443 01:45:04,113 --> 01:45:05,156 Ed... 1444 01:45:06,490 --> 01:45:07,241 Look. 1445 01:45:11,454 --> 01:45:12,455 Keep moving. 1446 01:45:19,420 --> 01:45:20,338 Come on! 1447 01:45:22,506 --> 01:45:25,426 Judy... Judy, what's wrong? 1448 01:45:31,474 --> 01:45:32,308 Mom. 1449 01:45:36,187 --> 01:45:37,730 I don't feel good. 1450 01:45:41,442 --> 01:45:42,443 We're almost there. 1451 01:45:50,701 --> 01:45:52,328 Don't look at it! 1452 01:45:52,370 --> 01:45:54,330 Don't-- don't look at it! 1453 01:45:54,997 --> 01:45:55,998 She's with us! 1454 01:45:56,040 --> 01:45:57,041 Jack, it's just us. 1455 01:45:57,291 --> 01:45:58,876 She's here! I saw her, Ed. 1456 01:45:58,918 --> 01:46:00,211 -I saw her. -No, it's just us. 1457 01:46:00,253 --> 01:46:02,505 -She is here. -Jack. 1458 01:46:02,546 --> 01:46:04,548 -Focus on what you're doing. -I saw her. She's here. 1459 01:46:04,590 --> 01:46:05,716 Jack, watch where you're going. 1460 01:46:07,343 --> 01:46:08,594 Oh! 1461 01:46:10,763 --> 01:46:12,765 Jack, get outta the way! No! 1462 01:46:15,184 --> 01:46:16,394 Daddy! 1463 01:46:16,435 --> 01:46:18,646 Stay right here. 1464 01:46:18,688 --> 01:46:19,939 Mommy! 1465 01:46:20,147 --> 01:46:22,191 Ed? What's going on? 1466 01:46:22,233 --> 01:46:23,609 Jack! What happened? 1467 01:46:23,651 --> 01:46:25,611 Get back! 1468 01:46:25,861 --> 01:46:26,862 No, get back! 1469 01:46:26,904 --> 01:46:28,322 Just keep everybody away. 1470 01:46:29,824 --> 01:46:31,492 -Let me go get Tony. -No, I can do this. 1471 01:46:31,534 --> 01:46:32,827 Just help me up. 1472 01:46:35,746 --> 01:46:37,707 Lorraine, stay down there! Keep everybody down there. 1473 01:46:43,838 --> 01:46:45,840 Come on. Come on. 1474 01:46:47,591 --> 01:46:48,843 Yes! 1475 01:47:04,317 --> 01:47:05,359 What the-- 1476 01:47:10,573 --> 01:47:12,575 Oh, man. Oh, God. 1477 01:47:14,410 --> 01:47:15,786 My God. 1478 01:47:19,540 --> 01:47:20,333 What? 1479 01:48:35,282 --> 01:48:36,283 No. 1480 01:48:41,497 --> 01:48:43,457 ♪ Lucy Locket ♪ 1481 01:48:44,417 --> 01:48:46,710 ♪ Lost her pocket ♪ 1482 01:48:47,420 --> 01:48:50,840 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1483 01:48:53,008 --> 01:48:58,055 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1484 01:49:00,599 --> 01:49:05,312 ♪ Only ribbon 'round it ♪ 1485 01:49:07,148 --> 01:49:08,482 Mommy? 1486 01:49:09,900 --> 01:49:11,861 I don't feel so good. 1487 01:49:13,404 --> 01:49:14,405 Judy? 1488 01:49:16,073 --> 01:49:20,035 We've been waiting so patiently 1489 01:49:20,077 --> 01:49:23,873 for little Judy to come back to us. 1490 01:49:34,175 --> 01:49:35,843 -It's okay. -I'm sorry, Ed. 1491 01:49:41,265 --> 01:49:42,558 Okay. It's okay. 1492 01:49:43,559 --> 01:49:44,435 Easy, easy, easy. 1493 01:49:46,562 --> 01:49:48,564 Simon, get back. 1494 01:49:54,195 --> 01:49:55,029 Judy? 1495 01:49:55,696 --> 01:49:56,822 Simon, come back. 1496 01:49:58,282 --> 01:49:59,200 What's going on? 1497 01:49:59,825 --> 01:50:01,076 Girls, come. 1498 01:50:01,827 --> 01:50:02,661 Pull him, Heather! 1499 01:50:04,497 --> 01:50:05,706 Mommy? 1500 01:50:06,749 --> 01:50:07,917 No! No! 1501 01:50:08,876 --> 01:50:09,585 -Mommy! -Hey! 1502 01:50:16,842 --> 01:50:18,427 -It's okay. -Simon! 1503 01:50:18,469 --> 01:50:19,803 -Oh, no! -Let me in! 1504 01:50:19,845 --> 01:50:21,305 -Stop! No! -No! 1505 01:50:21,764 --> 01:50:23,807 -Simon! -No! You get away from them! 1506 01:50:24,099 --> 01:50:25,184 You get away from them! 1507 01:50:25,226 --> 01:50:26,060 Judy. 1508 01:50:28,687 --> 01:50:30,439 No. No! 1509 01:50:30,481 --> 01:50:33,150 No, Judy, look at me. Look in my eyes. 1510 01:50:33,943 --> 01:50:35,069 Daddy? 1511 01:50:35,110 --> 01:50:35,945 Yeah. 1512 01:50:36,820 --> 01:50:38,030 Come on, come on. 1513 01:50:38,280 --> 01:50:39,657 It's-- Judy-- 1514 01:50:40,491 --> 01:50:43,118 -Open the door! Open the door! -Open the door! 1515 01:50:43,160 --> 01:50:45,788 -Open the door! -It won't open! 1516 01:50:46,539 --> 01:50:49,375 -♪ Lucy Locket... ♪ -Judy, listen to my voice. 1517 01:50:49,416 --> 01:50:50,167 I know you're in there. 1518 01:50:51,168 --> 01:50:53,128 -It's Daddy! -♪ ...Lost her pocket ♪ 1519 01:50:53,170 --> 01:50:57,132 ♪ Kitty Fisher found it ♪ 1520 01:50:57,174 --> 01:51:00,052 I know you can hear me. Judy, Judy! 1521 01:51:00,094 --> 01:51:02,388 ♪ You're not there ♪ 1522 01:51:21,865 --> 01:51:22,825 Judy. 1523 01:51:28,747 --> 01:51:31,500 ♪ Lucy Locket... ♪ 1524 01:51:32,710 --> 01:51:34,211 Mommy! 1525 01:51:35,129 --> 01:51:35,963 No! 1526 01:51:38,674 --> 01:51:40,801 Wait there! I'm going 'round the back, okay? 1527 01:52:45,032 --> 01:52:46,116 Oh, God. 1528 01:53:15,062 --> 01:53:16,188 Lorraine? 1529 01:53:17,940 --> 01:53:19,400 Hey, you okay? 1530 01:53:19,441 --> 01:53:21,443 Tony. 1531 01:53:28,534 --> 01:53:30,035 -Stay here! Stay here! -No! 1532 01:53:30,077 --> 01:53:32,079 No, no, Mommy, don't leave us! 1533 01:53:34,331 --> 01:53:36,083 Are you okay? 1534 01:53:36,125 --> 01:53:37,000 What should I do? 1535 01:53:37,668 --> 01:53:38,794 Should I call the police? An ambulance? 1536 01:53:38,836 --> 01:53:40,462 -There's no time. -Mommy! 1537 01:53:40,504 --> 01:53:41,714 Get Jack and the girls, and get outta here. 1538 01:53:41,755 --> 01:53:42,589 Jack? 1539 01:53:42,923 --> 01:53:43,924 She's going up to the attic. 1540 01:53:43,966 --> 01:53:44,800 Go! 1541 01:53:46,844 --> 01:53:48,679 Come on, quickly, girls! Get out! 1542 01:53:48,721 --> 01:53:50,723 -Let me help you! -It's okay. It's okay. 1543 01:53:53,308 --> 01:53:54,685 Ed! 1544 01:53:54,727 --> 01:53:56,311 It wanted Judy. 1545 01:53:56,770 --> 01:53:58,480 It's always been Judy. 1546 01:54:00,315 --> 01:54:01,316 Get the book! 1547 01:54:07,322 --> 01:54:08,532 It's all right. 1548 01:54:26,091 --> 01:54:26,884 Judy! 1549 01:54:28,927 --> 01:54:30,721 No! Judy! 1550 01:54:32,514 --> 01:54:34,725 Ed! The knife! Ed. 1551 01:54:45,486 --> 01:54:46,278 Oh... 1552 01:54:47,196 --> 01:54:48,655 No! 1553 01:54:53,952 --> 01:54:55,245 Ed! 1554 01:54:55,287 --> 01:54:56,747 Get her down! 1555 01:54:57,247 --> 01:54:59,500 -Tony! Lift her up! -Get her down! Get her down! 1556 01:54:59,541 --> 01:55:02,461 -Oh, my God! Judy! Judy! -Oh, God! 1557 01:55:07,925 --> 01:55:10,636 Oh, my God! Judy! 1558 01:55:12,679 --> 01:55:13,722 Come on! 1559 01:55:20,938 --> 01:55:21,897 Judy! 1560 01:55:37,663 --> 01:55:39,373 Hang on. Okay. Okay. 1561 01:55:43,502 --> 01:55:45,504 -She's not got a pulse. -No. 1562 01:55:45,546 --> 01:55:47,339 Get outta the way. Just get outta the way! 1563 01:55:54,054 --> 01:55:55,556 -Ed, I can help! -I got it! 1564 01:55:56,139 --> 01:55:58,100 -I've got it! -Judy... 1565 01:55:58,141 --> 01:55:58,934 -Oh, God! -Come on, baby. 1566 01:55:59,434 --> 01:56:00,644 -No! -Come on, baby, please. 1567 01:56:00,686 --> 01:56:02,187 -Come on, Judy. -Please, please. 1568 01:56:02,229 --> 01:56:03,897 -No! Oh, my baby! My baby! -Come on, honey. 1569 01:56:03,939 --> 01:56:05,232 Come on, baby. 1570 01:56:05,274 --> 01:56:06,608 -You can do this. -Please, Lord! 1571 01:56:07,234 --> 01:56:09,069 Please, don't take her. Please, God. 1572 01:56:09,111 --> 01:56:10,070 Please. 1573 01:56:19,329 --> 01:56:20,414 No... 1574 01:56:24,209 --> 01:56:25,961 -Ed? -I can't-- Keep going. 1575 01:56:26,003 --> 01:56:27,129 Okay. 1576 01:56:29,590 --> 01:56:31,550 Oh, Father! 1577 01:56:32,092 --> 01:56:33,260 One, two. 1578 01:56:35,053 --> 01:56:35,929 Come on! 1579 01:56:39,975 --> 01:56:40,976 Come on. 1580 01:56:47,107 --> 01:56:48,817 Oh, God! 1581 01:56:48,859 --> 01:56:51,194 Thank you! Thank you, God. Thank you. 1582 01:56:51,236 --> 01:56:52,237 Judy. 1583 01:57:07,961 --> 01:57:09,129 Mom? 1584 01:57:10,130 --> 01:57:11,256 Dad? 1585 01:57:27,230 --> 01:57:28,148 Ed. 1586 01:57:29,358 --> 01:57:30,359 Stop it! 1587 01:57:34,404 --> 01:57:35,781 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 1588 01:57:36,907 --> 01:57:39,618 In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti. 1589 01:57:43,246 --> 01:57:45,749 We cast you out. Every unclean spirit! 1590 01:57:47,918 --> 01:57:49,586 Every satanic power! 1591 01:57:49,628 --> 01:57:50,671 Every legion! 1592 01:57:51,630 --> 01:57:53,924 And by the power of our Lord Jesus Christ! 1593 01:58:05,310 --> 01:58:06,311 Ed! 1594 01:58:14,903 --> 01:58:17,906 Omnem potentiam satanicam! 1595 01:58:19,658 --> 01:58:22,744 Incursionem adversarii infernalis! 1596 01:58:22,786 --> 01:58:24,413 ♪ Lucy Locket... ♪ 1597 01:58:24,454 --> 01:58:28,083 Omnem legionem et sectam diabolicam! 1598 01:58:28,125 --> 01:58:30,961 In nomine et virtute! 1599 01:58:31,920 --> 01:58:32,921 Shut your mouth! 1600 01:58:42,848 --> 01:58:44,683 No! 1601 01:58:47,019 --> 01:58:48,937 -Ed! -You're gonna watch him die. 1602 01:58:48,979 --> 01:58:50,731 I command you with the word of God! 1603 01:58:51,231 --> 01:58:54,151 You're not there. 1604 01:58:54,192 --> 01:58:56,570 You're not there. You're not there. 1605 01:58:57,696 --> 01:58:59,656 They won't go away. 1606 01:58:59,698 --> 01:59:01,366 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1607 01:59:01,408 --> 01:59:03,410 ♪ Lucy Locket lost her pocket ♪ 1608 01:59:03,952 --> 01:59:06,663 -♪ Kitty Fisher found it ♪ -♪ Kitty Fisher found it ♪ 1609 01:59:06,705 --> 01:59:08,206 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1610 01:59:08,248 --> 01:59:09,666 ♪ Not a penny was there in it ♪ 1611 01:59:10,792 --> 01:59:12,961 -♪ Only ribbon 'round it ♪ -♪ Only ribbon 'round it ♪ 1612 01:59:13,003 --> 01:59:15,714 You can shut it out. Just shut it out. 1613 01:59:17,758 --> 01:59:18,717 Get her outta here! 1614 01:59:20,927 --> 01:59:21,762 No. 1615 01:59:38,403 --> 01:59:39,863 Don't look away. 1616 01:59:42,365 --> 01:59:43,950 Don't shut it out. 1617 01:59:45,494 --> 01:59:47,454 Mom. 1618 01:59:51,333 --> 01:59:53,543 Don't run! 1619 02:00:38,171 --> 02:00:39,172 You're... 1620 02:00:39,214 --> 02:00:40,882 not... 1621 02:00:40,924 --> 02:00:42,175 ...there. 1622 02:01:36,188 --> 02:01:37,355 Bye, Judy. 1623 02:02:00,253 --> 02:02:01,963 -Good? -Good. 1624 02:02:07,135 --> 02:02:08,386 All right. 1625 02:02:38,792 --> 02:02:39,626 Hey. 1626 02:02:50,553 --> 02:02:52,055 Welcome to the family. 1627 02:03:41,062 --> 02:03:42,731 So beautiful. 1628 02:04:08,631 --> 02:04:10,091 You may kiss the bride. 1629 02:04:31,654 --> 02:04:36,785 ♪ I wanna comfort you ♪ 1630 02:04:38,870 --> 02:04:44,834 ♪ I wanna comfort you ♪ 1631 02:04:45,877 --> 02:04:51,800 ♪ I wanna comfort you ♪ 1632 02:04:53,218 --> 02:04:55,178 ♪ Just let your tears... ♪ 1633 02:04:55,220 --> 02:04:57,097 I had a vision last night. 1634 02:04:57,764 --> 02:04:58,890 Yeah? 1635 02:04:59,182 --> 02:05:01,101 -Mm. -What was it? 1636 02:05:01,810 --> 02:05:03,269 Our future. 1637 02:05:03,311 --> 02:05:07,357 ♪ Like when you were a child ♪ 1638 02:05:07,399 --> 02:05:08,858 ♪ I'll do what I can do ♪ 1639 02:05:09,484 --> 02:05:11,945 I dreamed that we became grandparents. 1640 02:05:11,986 --> 02:05:13,154 Oh. 1641 02:05:14,322 --> 02:05:16,616 And that baby's definitely gonna get spoiled. 1642 02:05:20,870 --> 02:05:23,081 We finally got around to writing our book... 1643 02:05:24,165 --> 02:05:25,959 ...and it was terrible. 1644 02:05:29,337 --> 02:05:31,256 But it shared the story of our family... 1645 02:05:32,757 --> 02:05:34,509 and all those that we met along the way. 1646 02:05:36,469 --> 02:05:37,929 And we still passed on 1647 02:05:37,971 --> 02:05:39,556 what we learned to a new generation. 1648 02:05:46,521 --> 02:05:49,274 And we never stopped having adventures. 1649 02:05:57,574 --> 02:06:00,034 And we never stopped helping people... 1650 02:06:01,411 --> 02:06:03,079 ...even when the only thing we could do 1651 02:06:03,121 --> 02:06:04,497 was talk to them on the phone. 1652 02:06:10,128 --> 02:06:11,713 And then we were old. 1653 02:06:13,715 --> 02:06:17,510 And Judy and Tony were visiting us with their kids. 1654 02:06:19,137 --> 02:06:20,889 And they brought their kids. 1655 02:06:22,599 --> 02:06:24,476 And I felt warmth... 1656 02:06:26,394 --> 02:06:27,687 and love... 1657 02:06:30,982 --> 02:06:33,943 ...and comfort for all of my days. 1658 02:06:38,907 --> 02:06:40,158 That sounds... 1659 02:06:41,951 --> 02:06:43,203 ...just about right. 1660 02:06:44,662 --> 02:06:48,041 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1661 02:06:48,958 --> 02:06:55,673 ♪ And I'll do the same thing That you do ♪ 1662 02:06:56,758 --> 02:07:02,180 ♪ I'll put the weight on you ♪ 1663 02:08:19,382 --> 02:08:21,384 ...are nationally renowned demon chasers. 1664 02:08:21,426 --> 02:08:22,927 ...ghost hunters Ed and Lorraine Warren. 1665 02:08:22,969 --> 02:08:25,972 We're in the home of Janet and Jack Smurl. 1666 02:08:27,140 --> 02:08:29,434 ...family has experienced the rappings, 1667 02:08:29,976 --> 02:08:31,811 all the way down the hallway. 1668 02:08:34,105 --> 02:08:38,109 There are spirits that can do great physical harm to people. 1669 02:08:38,151 --> 02:08:39,360 In the name of Jesus Christ 1670 02:08:39,402 --> 02:08:40,361 and all that's holy, 1671 02:08:41,112 --> 02:08:42,864 we command you to leave right now. 1672 02:08:42,905 --> 02:08:44,699 He felt like he was being strangled. 1673 02:08:44,741 --> 02:08:46,034 You would see the child 1674 02:08:46,659 --> 02:08:49,662 pull invisible hands away from his throat. 1675 02:08:51,247 --> 02:08:52,999 When a person becomes frightened, 1676 02:08:53,041 --> 02:08:55,168 they throw off psychic energy into the atmosphere, 1677 02:08:55,209 --> 02:08:57,962 which an evil spirit can use 1678 02:08:58,004 --> 02:09:00,006 as fuel to manifest even more phenomena. 1679 02:09:04,302 --> 02:09:06,387 When you challenge the demonic, 1680 02:09:06,429 --> 02:09:09,599 it waits until you are the most vulnerable, 1681 02:09:09,641 --> 02:09:11,267 then it strikes. 1682 02:09:14,937 --> 02:09:17,065 Diabolical spirit can appear 1683 02:09:17,106 --> 02:09:18,858 to anyone in any guise it wishes. 1684 02:09:20,860 --> 02:09:22,320 ...name of Jesus Christ, 1685 02:09:22,362 --> 02:09:24,989 I command you to reveal your identity. 1686 02:09:26,032 --> 02:09:28,201 The front door would open, slam, 1687 02:09:28,242 --> 02:09:30,828 and this voice would say, "Janet?" 1688 02:09:32,038 --> 02:09:33,414 And, yeah, this how they would swing, 1689 02:09:33,456 --> 02:09:34,832 back and forth, 1690 02:09:35,166 --> 02:09:37,168 when the infestation was occurring. 1691 02:09:41,422 --> 02:09:42,298 I don't care if you wanna call it 1692 02:09:42,340 --> 02:09:44,425 a devil or a ghost or a demon, 1693 02:09:44,467 --> 02:09:47,720 something in this home has the intelligence to inflict 1694 02:09:47,762 --> 02:09:50,640 physical and psychological harm upon this family. 112481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.