Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,167 --> 00:00:20,002
My name is Ed Warren,
2
00:00:20,044 --> 00:00:23,547
here with my wife, Lorraine,
and Victoria Grainger.
3
00:00:24,465 --> 00:00:26,634
It's April 20th, 1964.
4
00:00:28,093 --> 00:00:31,430
Victoria...
when did you first notice
5
00:00:31,472 --> 00:00:33,182
these supernatural occurrences?
6
00:00:36,101 --> 00:00:37,519
I'm sorry,
I don't know how to do this.
7
00:00:38,646 --> 00:00:40,522
Why don't you just
take us back to the beginning?
8
00:00:44,276 --> 00:00:46,278
My father thought
something was following him.
9
00:00:48,113 --> 00:00:49,740
Something he couldn't see.
10
00:00:51,825 --> 00:00:53,994
He'd lock the doors at night,
and the next morning, they...
11
00:00:55,204 --> 00:00:56,538
...they'd be open.
12
00:01:02,711 --> 00:01:05,130
Then he started hearing...
13
00:01:06,131 --> 00:01:07,174
...voices.
14
00:01:08,258 --> 00:01:09,551
I didn't believe him.
15
00:01:11,512 --> 00:01:13,055
I thought he was getting old,
you know?
16
00:01:17,226 --> 00:01:18,727
But then I came in one day,
and...
17
00:01:22,898 --> 00:01:24,066
I found him.
18
00:01:27,569 --> 00:01:29,530
Dad!
19
00:01:32,199 --> 00:01:34,118
It was so quiet here
after he was gone.
20
00:01:37,496 --> 00:01:39,915
But then something changed.
21
00:01:41,625 --> 00:01:42,960
I could feel it.
22
00:01:44,878 --> 00:01:46,755
This really strong feeling,
like...
23
00:01:48,841 --> 00:01:50,426
...like I'm being watched.
24
00:02:03,188 --> 00:02:04,648
There's something in there.
25
00:02:06,734 --> 00:02:08,110
And when I'm here alone...
26
00:02:09,737 --> 00:02:11,238
and it's very quiet...
27
00:02:13,282 --> 00:02:14,867
...it calls to me.
28
00:02:49,777 --> 00:02:50,861
Hon...
29
00:02:52,529 --> 00:02:55,032
I don't know. I don't have
a good feeling about this.
30
00:02:55,074 --> 00:02:58,035
Ed, I can do this.
31
00:03:45,374 --> 00:03:47,835
Lorraine...
32
00:04:17,447 --> 00:04:19,408
My name is Lorraine Warren.
33
00:04:22,744 --> 00:04:24,037
I'm here to help.
34
00:04:29,001 --> 00:04:32,713
I can...
feel your spirit.
35
00:04:36,508 --> 00:04:37,801
Your fear.
36
00:04:42,306 --> 00:04:44,224
There's something else.
37
00:04:57,321 --> 00:04:58,906
What are you?
38
00:05:24,014 --> 00:05:25,641
Ed!
39
00:05:26,433 --> 00:05:28,018
-Lorraine! Lorraine?
-Ed!
40
00:05:28,060 --> 00:05:30,229
Lorraine, what happened?
41
00:05:33,273 --> 00:05:34,441
The baby!
42
00:05:41,406 --> 00:05:42,491
The hospital's
ten minutes away!
43
00:05:43,867 --> 00:05:45,202
What was that back there?
44
00:05:45,244 --> 00:05:46,161
I don't know!
45
00:05:54,294 --> 00:05:57,714
-There was something...
-in the room.
46
00:05:57,756 --> 00:05:59,132
In the mirror.
47
00:05:59,174 --> 00:06:00,509
I don't know.
48
00:06:09,017 --> 00:06:10,644
-When's the baby due?
-May. She's early!
49
00:06:10,686 --> 00:06:11,937
Okay, notify Labor and Delivery.
50
00:06:12,354 --> 00:06:13,605
We're coming in
with a possible abruption!
51
00:06:13,647 --> 00:06:15,023
-She's abrupting.
-It's gonna be okay.
52
00:06:15,065 --> 00:06:16,984
Ed! Something's wrong,
I can feel it!
53
00:06:17,025 --> 00:06:18,068
It's okay.
It's gonna be all right.
54
00:06:18,568 --> 00:06:19,695
Sir?
Sir, you have to stay out here.
55
00:06:19,736 --> 00:06:21,196
-No, Lorraine! Lorraine!
-Sir! Sir!
56
00:06:21,238 --> 00:06:23,073
Lorraine! Lorraine!
57
00:06:23,365 --> 00:06:24,658
We need to get the baby out.
58
00:06:24,700 --> 00:06:26,285
You've gotta push.
59
00:06:32,249 --> 00:06:33,625
She's losing blood.
60
00:06:33,667 --> 00:06:35,377
-We got blood on the way?
-Yes.
61
00:06:36,545 --> 00:06:37,504
Where's Ed?
62
00:06:37,921 --> 00:06:39,214
How's the baby?
63
00:06:40,007 --> 00:06:41,216
-What's her vitals?
-Where's Ed?
64
00:06:41,591 --> 00:06:43,552
Pulse, 130.
Pressure, 80 over 40.
65
00:06:43,593 --> 00:06:45,012
Damn it!
66
00:06:47,180 --> 00:06:48,390
Get me a flashlight.
67
00:07:03,196 --> 00:07:05,824
Something's here!
68
00:07:32,392 --> 00:07:33,810
Power's out! Lorraine!
69
00:07:33,852 --> 00:07:35,312
-No, no! Lorraine?
-Ed!
70
00:07:35,729 --> 00:07:37,230
Please-- No, please,
I need to talk to my wife.
71
00:07:39,149 --> 00:07:40,192
Don't get in the way.
72
00:07:41,693 --> 00:07:44,780
Ed...
Don't let it hurt the baby.
73
00:07:46,114 --> 00:07:47,449
Don't let what hurt the baby?
74
00:07:48,408 --> 00:07:49,409
Please.
75
00:07:49,910 --> 00:07:51,578
All right,
the head's right here.
76
00:07:51,620 --> 00:07:52,746
You need to push, Mrs. Warren.
77
00:07:56,124 --> 00:07:58,251
Stop pushing! The head's out.
78
00:07:58,293 --> 00:08:00,420
The cord's around the neck.
79
00:08:01,088 --> 00:08:02,589
I need two clamps and scissors.
80
00:08:04,549 --> 00:08:06,802
What? What'd he say?
81
00:08:08,678 --> 00:08:09,846
What's wrong?
82
00:08:09,888 --> 00:08:10,806
One more push.
83
00:08:11,723 --> 00:08:12,599
We gotta get this baby out.
84
00:08:12,641 --> 00:08:13,934
Okay. It's okay.
85
00:08:13,975 --> 00:08:15,894
It's coming. It's coming.
86
00:08:27,364 --> 00:08:28,782
I need that light.
She's still bleeding.
87
00:08:28,824 --> 00:08:30,283
Something's wrong.
88
00:08:30,325 --> 00:08:31,827
What's wrong with her?
89
00:08:32,786 --> 00:08:33,912
-Something's wrong!
-Do you need help?
90
00:08:33,954 --> 00:08:35,080
Please.
91
00:08:36,873 --> 00:08:38,333
Doctor, what's wrong?
92
00:08:39,042 --> 00:08:40,752
Doctor, what's happening?
What's going on?
93
00:09:02,441 --> 00:09:04,025
Give me my baby.
94
00:09:06,736 --> 00:09:08,864
Give me my baby!
95
00:09:22,043 --> 00:09:23,003
I'm so sorry.
96
00:09:29,551 --> 00:09:31,511
Oh.
97
00:09:31,553 --> 00:09:33,680
Oh.
98
00:09:37,017 --> 00:09:38,477
God.
99
00:09:38,518 --> 00:09:40,687
Oh, please, Heavenly Father.
100
00:09:40,729 --> 00:09:42,647
Please, bring her back.
101
00:09:42,689 --> 00:09:43,690
Oh, God.
102
00:09:45,108 --> 00:09:46,860
Please, bring her back.
103
00:09:46,902 --> 00:09:48,153
Oh, God.
104
00:09:49,863 --> 00:09:52,449
Heavenly father, please...
105
00:09:54,201 --> 00:09:56,453
Please, bring her back.
106
00:09:57,954 --> 00:10:00,081
Please, bring her back.
107
00:10:00,957 --> 00:10:02,751
Please, bring her back.
108
00:10:03,668 --> 00:10:05,921
Oh, God, please.
109
00:10:07,088 --> 00:10:10,717
Please. Please...
110
00:10:17,140 --> 00:10:19,142
Oh, my God! Oh!
111
00:10:30,153 --> 00:10:31,363
Oh... oh!
112
00:10:40,497 --> 00:10:44,626
Oh.
113
00:10:45,544 --> 00:10:46,419
What's her name?
114
00:10:49,548 --> 00:10:51,258
Her name is Judy.
115
00:10:53,134 --> 00:10:54,302
Judy Warren.
116
00:11:18,493 --> 00:11:19,953
Come on. Come here.
117
00:11:19,995 --> 00:11:20,954
Come on, baby.
118
00:11:21,705 --> 00:11:22,956
So good.
119
00:11:25,083 --> 00:11:26,501
So good!
120
00:11:51,526 --> 00:11:53,320
Judy!
121
00:11:53,361 --> 00:11:54,946
What? Honey.
122
00:11:56,990 --> 00:11:58,033
Honey.
123
00:11:59,701 --> 00:12:03,288
I keep seeing horrible things!
And they won't go away!
124
00:12:03,330 --> 00:12:05,373
Oh, hon!
125
00:12:05,415 --> 00:12:06,625
All right, all right.
126
00:12:07,167 --> 00:12:10,712
Just shut it out,
just like I taught you, okay?
127
00:12:10,754 --> 00:12:12,464
Just like I taught you.
128
00:12:12,505 --> 00:12:15,717
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
129
00:12:15,759 --> 00:12:19,012
-♪ Kitty Fisher found it ♪
-♪ Kitty Fisher found it ♪
130
00:12:19,054 --> 00:12:20,597
♪ Not a penny was there in it ♪
131
00:12:20,639 --> 00:12:22,223
♪ Not a penny was there in it ♪
132
00:12:23,183 --> 00:12:25,352
-♪ Only ribbon 'round it ♪
-♪ Only ribbon 'round it ♪
133
00:12:25,393 --> 00:12:29,064
-♪ You're not there ♪
-♪ You're not there ♪
134
00:12:35,487 --> 00:12:38,615
Those things, what if I can't
make them go away?
135
00:12:42,994 --> 00:12:44,120
You can.
136
00:12:45,163 --> 00:12:46,373
Mm-hmm.
137
00:12:46,414 --> 00:12:48,750
You can. It's your choice.
138
00:12:50,794 --> 00:12:52,170
It's your choice, hon.
139
00:12:53,505 --> 00:12:54,506
Come here.
140
00:12:56,257 --> 00:12:57,592
I love you.
141
00:12:58,468 --> 00:12:59,636
I love you, too.
142
00:13:06,017 --> 00:13:07,602
My baby...
143
00:13:39,426 --> 00:13:40,260
Come on, boy.
144
00:13:44,973 --> 00:13:46,349
Good boy.
145
00:13:46,933 --> 00:13:48,184
Mom told me to get
some decorations from the attic.
146
00:13:48,226 --> 00:13:50,019
Well, quickly.
Come on, everybody!
147
00:13:50,061 --> 00:13:52,021
They're not holding Mass
just for us!
148
00:13:52,063 --> 00:13:53,815
Come on, Dad. Turn the TV off.
149
00:13:53,857 --> 00:13:55,191
Thank you, honey.
150
00:13:55,233 --> 00:13:57,360
-Damn it!
-Language, Heather!
151
00:13:58,445 --> 00:13:59,904
Carin, get down from there.
152
00:13:59,946 --> 00:14:01,948
-Don't forget the camera.
-It's charged?
153
00:14:01,990 --> 00:14:03,116
Thank you.
154
00:14:04,534 --> 00:14:05,535
Mom!
155
00:14:06,202 --> 00:14:07,412
-Heather, what?
-It's a disaster!
156
00:14:07,454 --> 00:14:08,621
Dawn was hogging
the bathroom all morning.
157
00:14:08,663 --> 00:14:09,664
-I was not!
-Oh, she was!
158
00:14:09,706 --> 00:14:10,790
There was no hot water left.
159
00:14:11,624 --> 00:14:12,417
And when I tried to dry my hair,
the outlet blew out!
160
00:14:12,459 --> 00:14:14,043
Mom, just give me a minute.
161
00:14:14,085 --> 00:14:16,921
Honey, there's still time
to fix your hair, right?
162
00:14:16,963 --> 00:14:18,673
And you look so beautiful
in this dress!
163
00:14:18,715 --> 00:14:20,216
Yeah, let's not lie to her,
Grandma.
164
00:14:20,258 --> 00:14:21,760
I'm gonna kill you!
165
00:14:21,801 --> 00:14:23,636
You can't kill her
on your confirmation.
166
00:14:28,308 --> 00:14:29,893
Milo Evans Roberts.
167
00:14:30,727 --> 00:14:32,771
Milo Evans Roberts,
168
00:14:32,812 --> 00:14:35,231
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
169
00:14:35,273 --> 00:14:36,649
-Amen.
-I don't know.
170
00:14:37,525 --> 00:14:39,319
-Honey, you're in the shot.
-Here she comes.
171
00:14:39,360 --> 00:14:41,362
Get out of the way.
Sorry, thank you.
172
00:14:43,573 --> 00:14:45,366
Oh, doesn't she look beautiful?
173
00:14:45,408 --> 00:14:47,243
...Holy Spirit.
Peace be with you.
174
00:14:50,580 --> 00:14:53,208
Heather Elizabeth Smurl.
175
00:14:53,249 --> 00:14:54,876
Heather Elizabeth Smurl,
176
00:14:55,460 --> 00:14:57,420
be sealed with the gift
of the Holy Spirit.
177
00:14:58,004 --> 00:14:59,005
Amen.
178
00:14:59,047 --> 00:14:59,964
Peace be with you.
179
00:15:02,759 --> 00:15:03,760
There she is.
180
00:15:06,221 --> 00:15:07,889
She's confirmed.
181
00:15:07,931 --> 00:15:09,516
You did it, honey.
182
00:15:12,352 --> 00:15:14,771
-Hey, girls! Who wants dinner?
-We do!
183
00:15:14,813 --> 00:15:17,190
-Come on! Get inside, then!
-I'm super hungry!
184
00:15:17,232 --> 00:15:20,318
Hurry, hurry! Chop, chop, chop!
It's getting cold!
185
00:15:20,360 --> 00:15:23,029
...to call. Yes,
it was a beautiful ceremony.
186
00:15:24,030 --> 00:15:25,949
-John, stop!
-Oh, honey!
187
00:15:25,990 --> 00:15:28,201
You know how much
I love your dips!
188
00:15:28,701 --> 00:15:30,245
-Ah! I love it!
-Ugh...
189
00:15:33,790 --> 00:15:35,208
-Hold on...
-Where should I put the salad?
190
00:15:35,250 --> 00:15:36,292
Mm-hmm.
191
00:15:38,711 --> 00:15:40,171
Grandma?
Where do you want the salad?
192
00:15:41,589 --> 00:15:43,466
You two think you're so funny!
193
00:15:43,508 --> 00:15:46,678
Hey, what's all this noise?
194
00:15:46,719 --> 00:15:47,595
-Sorry, that was the girls.
-Hey, no running
195
00:15:47,637 --> 00:15:48,763
in the house, girls.
196
00:15:49,889 --> 00:15:53,101
Okay. Round up, round up.
What do we have here?
197
00:15:53,142 --> 00:15:55,979
It's taller than I am!
198
00:15:56,020 --> 00:15:56,896
Oh, my gosh!
199
00:15:57,939 --> 00:15:59,148
I didn't get anything
for my confirmation.
200
00:15:59,190 --> 00:16:00,358
-Dawn...
-I thought we got you
201
00:16:00,400 --> 00:16:01,526
that nice brooch?
202
00:16:01,818 --> 00:16:03,278
-Yeah.
-Oh, yeah...
203
00:16:03,319 --> 00:16:04,737
Yeah, there was that.
204
00:16:04,779 --> 00:16:06,447
-Go on, open it.
-Okay.
205
00:16:16,416 --> 00:16:17,542
It's a mirror.
206
00:16:20,920 --> 00:16:22,213
It's got a crack.
207
00:16:22,755 --> 00:16:23,673
-Oh, Heather...
-Oh, sweetie,
208
00:16:23,715 --> 00:16:25,842
Grandpa can fix the glass.
209
00:16:25,884 --> 00:16:28,761
We found it at the swap meet,
over in Bucks County.
210
00:16:28,803 --> 00:16:30,138
-Simon, hush!
-You did?
211
00:16:31,389 --> 00:16:33,099
Hey...
212
00:16:34,767 --> 00:16:36,269
I love it.
213
00:16:36,311 --> 00:16:37,979
Thanks, Grandpa.
214
00:16:38,021 --> 00:16:40,273
-Oh, honey, you're welcome.
-Thanks, Gran.
215
00:16:40,315 --> 00:16:42,358
Oh, sweetheart!
216
00:16:43,026 --> 00:16:45,528
-Mom, I hope it wasn't too much.
-Oh, don't worry.
217
00:16:45,570 --> 00:16:47,363
The man couldn't get it
back in his truck,
218
00:16:47,405 --> 00:16:49,324
so he gave us a little deal.
219
00:16:50,033 --> 00:16:52,160
I think
it was just waiting for us.
220
00:16:52,201 --> 00:16:53,661
We know the bathroom
gets crowded.
221
00:16:53,703 --> 00:16:54,662
You can put it in your room,
222
00:16:55,371 --> 00:16:56,789
and you don't have to share
with anyone.
223
00:16:56,831 --> 00:16:57,957
-That's a good idea.
-That is not going
224
00:16:57,999 --> 00:16:59,500
-in our bedroom.
-Well, I...
225
00:16:59,542 --> 00:17:00,418
-Are you serious?
-...think it's lovely...
226
00:17:00,460 --> 00:17:01,920
...and very thoughtful.
227
00:17:01,961 --> 00:17:02,962
No more queues.
228
00:17:03,004 --> 00:17:04,589
Doesn't the one up at the top
229
00:17:04,631 --> 00:17:05,965
look just like you
when you were a baby?
230
00:17:06,007 --> 00:17:07,675
Oh, yeah, definitely.
231
00:17:07,717 --> 00:17:08,760
I can see that.
232
00:17:08,801 --> 00:17:10,053
Ow!
233
00:17:10,553 --> 00:17:11,888
-Heather!
-My foot slipped.
234
00:17:11,930 --> 00:17:13,723
It did not. I saw that.
235
00:17:13,765 --> 00:17:15,016
-Okay, seriously, though.
-Dawn's foot got in the way.
236
00:17:15,058 --> 00:17:16,559
Not now. Right...
237
00:17:16,601 --> 00:17:18,061
That resemblance is crazy.
238
00:17:18,895 --> 00:17:19,646
You've got the bangs
239
00:17:19,979 --> 00:17:21,564
-and everything.
-Who wants cake?
240
00:17:21,606 --> 00:17:23,483
I do! I do! I do!
241
00:17:25,526 --> 00:17:27,820
Okay!
242
00:17:27,862 --> 00:17:30,198
-Come on. There we go!
-There we go!
243
00:17:30,615 --> 00:17:32,116
It looks so good.
244
00:17:33,785 --> 00:17:35,787
Confirmation cake!
245
00:17:36,788 --> 00:17:38,164
Congratulations,
sweetheart.
246
00:17:38,206 --> 00:17:39,499
Thank you.
247
00:17:39,540 --> 00:17:41,042
I definitely didn't get a cake.
248
00:17:41,084 --> 00:17:42,085
Don't forget to make a wish.
249
00:17:42,126 --> 00:17:43,211
Simon, hush!
250
00:17:43,628 --> 00:17:44,253
Simon wants some cake, too.
251
00:17:44,295 --> 00:17:45,630
Here we go!
252
00:17:45,672 --> 00:17:46,839
Ready?
253
00:17:49,842 --> 00:17:51,177
Hey, what?
She blew out my candles.
254
00:17:51,219 --> 00:17:53,054
-Who?
-Dawn!
255
00:17:53,096 --> 00:17:55,014
-No, I didn't!
-You did!
256
00:17:55,056 --> 00:17:56,724
-No, I didn't!
-Get some light on.
257
00:17:56,766 --> 00:17:57,517
It's all right.
258
00:17:58,184 --> 00:18:00,061
I actually didn't
blow them out.
259
00:18:00,103 --> 00:18:00,436
It's okay, guys. Come on,
let's have a bit of peace.
260
00:18:00,478 --> 00:18:01,312
She did.
261
00:18:02,563 --> 00:18:03,690
Oh, my God!
262
00:18:03,731 --> 00:18:04,941
Heather! Oh, my God!
263
00:18:04,983 --> 00:18:06,943
Heather! Are you okay?
264
00:18:06,985 --> 00:18:08,236
It's okay. What's wrong?
265
00:18:08,861 --> 00:18:11,155
Oh, my God.
Dad? That is a lot of blood.
266
00:18:11,197 --> 00:18:12,323
Did it hit you?
267
00:18:12,365 --> 00:18:14,575
Oh, my God, are you hurt?
268
00:18:14,617 --> 00:18:15,827
Hey, it's okay, it's okay.
269
00:18:16,369 --> 00:18:17,537
Just squeeze my hand.
It's okay. It's okay.
270
00:18:17,578 --> 00:18:19,163
I'll go
and get the first aid kit!
271
00:19:00,079 --> 00:19:01,873
The young occupants
of the apartment
272
00:19:01,914 --> 00:19:03,791
thought they were speaking
to the spirit
273
00:19:03,833 --> 00:19:06,044
of a little girl
named Annabelle Mullins.
274
00:19:06,085 --> 00:19:07,462
But in reality,
275
00:19:07,879 --> 00:19:09,672
they were communing
with an inhuman spirit.
276
00:19:09,714 --> 00:19:11,007
A demon.
277
00:19:11,049 --> 00:19:13,259
It played on their sympathies.
278
00:19:13,301 --> 00:19:15,470
It played on their compassion.
279
00:19:16,179 --> 00:19:19,724
It then asked for permission
to enter the doll as its vessel,
280
00:19:19,766 --> 00:19:22,101
a conduit into our world.
281
00:19:22,143 --> 00:19:24,353
We've encountered hundreds
of items like Annabelle.
282
00:19:25,605 --> 00:19:28,649
Cursed objects, totems...
283
00:19:28,691 --> 00:19:30,068
...and over the years,
we've found that
284
00:19:30,109 --> 00:19:32,153
the best solution
was to collect them.
285
00:19:32,195 --> 00:19:34,155
It's like taking guns
off the streets.
286
00:19:34,197 --> 00:19:36,491
Hang on, sorry.
287
00:19:39,994 --> 00:19:41,204
You know what?
288
00:19:41,245 --> 00:19:42,663
Will one of you hit the lights?
289
00:19:46,417 --> 00:19:47,710
All right.
290
00:19:48,544 --> 00:19:50,296
Okay. Uh, any questions?
291
00:19:51,798 --> 00:19:52,965
Yes?
292
00:19:53,800 --> 00:19:56,052
So, you guys were
kind of like The Ghostbusters?
293
00:19:56,094 --> 00:19:58,971
Uh, no. We didn't...
bust ghosts.
294
00:19:59,013 --> 00:20:01,140
But we did see the movie.
295
00:20:01,390 --> 00:20:03,518
Wait! So, you never got slimed?
296
00:20:03,559 --> 00:20:04,894
Please...
297
00:20:05,728 --> 00:20:07,230
Any serious questions?
298
00:20:07,980 --> 00:20:08,940
Yes?
299
00:20:08,981 --> 00:20:10,316
Why did you stop?
300
00:20:11,234 --> 00:20:12,360
We haven't stopped.
301
00:20:12,819 --> 00:20:14,529
We're travelling,
we're doing lectures.
302
00:20:14,570 --> 00:20:15,905
We may even write a book.
303
00:20:16,489 --> 00:20:18,741
But you're not taking cases
anymore.
304
00:20:18,783 --> 00:20:21,369
Well, we've decided to, um,
305
00:20:21,744 --> 00:20:23,287
to focus on other parts
of our life.
306
00:20:23,329 --> 00:20:24,497
Mm.
307
00:20:24,539 --> 00:20:26,082
Let's get out of here.
308
00:20:26,749 --> 00:20:28,835
"Who ya gonna call?"
309
00:20:32,130 --> 00:20:34,382
Well... thank you.
310
00:20:40,221 --> 00:20:42,181
Our entire life's work...
311
00:20:42,223 --> 00:20:45,476
It's like some sort of
Saturday Night Live skit.
312
00:20:45,518 --> 00:20:47,145
Wha-- It's not funny!
313
00:20:47,186 --> 00:20:49,188
Dad, it wasn't that bad!
314
00:20:51,149 --> 00:20:54,902
Hon, I think you're not seeing
the forest for the trees.
315
00:20:56,154 --> 00:20:57,780
Or the ghosts for the graveyard.
316
00:20:57,822 --> 00:20:59,365
Oh, great.
317
00:21:00,700 --> 00:21:02,076
People weren't even listening,
though.
318
00:21:02,118 --> 00:21:04,203
They're not even
engaged anymore.
319
00:21:04,245 --> 00:21:07,039
It's like they're just all
waiting for a punchline.
320
00:21:08,374 --> 00:21:10,126
They're just having fun.
321
00:21:11,043 --> 00:21:12,170
I guess.
322
00:21:13,671 --> 00:21:15,631
When they asked
why you guys quit,
323
00:21:15,673 --> 00:21:17,633
why didn't you just say,
'cause of your heart?
324
00:21:19,802 --> 00:21:22,096
Because that's what
an old man would say.
325
00:21:23,556 --> 00:21:26,726
Besides, it-it's more a hiatus
than retirement.
326
00:21:27,393 --> 00:21:29,562
It's... It's just until
the doc clears me again.
327
00:21:29,604 --> 00:21:30,688
Right, hon?
328
00:21:34,066 --> 00:21:37,361
Well, in the meantime,
we have your birthday coming up.
329
00:21:37,403 --> 00:21:39,739
-Mm-hmm.
-And I was thinking
330
00:21:39,780 --> 00:21:41,240
of bringing Tony to the party.
331
00:21:41,282 --> 00:21:41,991
Who's Tony?
332
00:21:42,867 --> 00:21:44,076
Dad! We've been dating
for six months.
333
00:21:44,118 --> 00:21:45,620
Oh, that Tony.
334
00:21:45,661 --> 00:21:47,580
You're not funny.
335
00:21:47,622 --> 00:21:50,166
Of course, sweetheart.
We love him.
336
00:21:51,209 --> 00:21:52,919
-We do?
-Ed.
337
00:21:53,419 --> 00:21:54,378
-We do.
-You guys ready?
338
00:21:54,420 --> 00:21:55,880
-Yeah.
-Yes.
339
00:21:55,922 --> 00:21:58,257
I'll have
the linguine with clams, please.
340
00:21:58,299 --> 00:21:59,967
-Yeah, great choice.
-Okay.
341
00:22:01,010 --> 00:22:01,886
Who's next?
342
00:22:04,096 --> 00:22:05,556
Uh, yeah, I can do it.
343
00:22:05,598 --> 00:22:06,807
Um...
344
00:22:08,267 --> 00:22:10,645
Boy, you got
a lot of good stuff here. Um...
345
00:22:11,187 --> 00:22:13,314
I'm on
a bit of a heart healthy diet...
346
00:22:18,736 --> 00:22:20,404
♪ ...found it
Not a penny was there in it ♪
347
00:22:20,446 --> 00:22:21,781
♪ Only ribbon 'round it ♪
348
00:22:24,033 --> 00:22:26,661
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
349
00:22:26,702 --> 00:22:29,413
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
350
00:22:29,455 --> 00:22:32,041
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
351
00:22:32,083 --> 00:22:34,961
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
352
00:22:36,754 --> 00:22:38,923
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
353
00:22:38,965 --> 00:22:41,259
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
354
00:22:41,300 --> 00:22:42,760
♪ You're not there ♪
355
00:22:43,135 --> 00:22:44,387
♪ Lucy Locket
Lost her pocket-- ♪
356
00:22:46,055 --> 00:22:47,682
Grilled steak slices...
357
00:22:47,723 --> 00:22:49,892
...over mixed greens.
Let's do that.
358
00:22:49,934 --> 00:22:52,979
Can I get that but with chicken?
359
00:22:53,020 --> 00:22:53,813
Sure.
360
00:22:54,730 --> 00:22:55,815
Dressing on the side?
361
00:23:02,822 --> 00:23:03,698
Lorraine?
362
00:23:05,449 --> 00:23:07,368
Ma'am? You okay?
363
00:23:07,910 --> 00:23:08,744
Yes.
364
00:23:09,370 --> 00:23:10,538
Yes, I'm-- I'm--
365
00:23:11,163 --> 00:23:12,873
I'm fine. I thought--
I thought I saw something.
366
00:23:12,915 --> 00:23:14,292
I'm fine.
367
00:23:15,835 --> 00:23:16,877
Did you make up your mind?
368
00:23:18,796 --> 00:23:20,756
-Sorry. What?
-The lasagna.
369
00:23:21,257 --> 00:23:22,508
She loves the lasagna.
370
00:23:22,842 --> 00:23:23,843
Right, sweetheart?
371
00:23:25,219 --> 00:23:26,512
Yeah, great choice. Thank you.
372
00:23:26,554 --> 00:23:27,430
Thank you.
373
00:23:28,014 --> 00:23:29,348
Nice. It's coming right up.
374
00:23:29,682 --> 00:23:30,725
You two all right?
375
00:23:32,310 --> 00:23:33,477
Yeah.
376
00:23:39,025 --> 00:23:40,526
Wish I could have lasagna.
377
00:24:00,546 --> 00:24:01,630
Mommy, Mommy!
378
00:24:06,552 --> 00:24:07,636
Mommy, Mommy!
379
00:24:08,637 --> 00:24:10,431
What are you doing in here?
380
00:24:12,350 --> 00:24:13,100
Mom--
381
00:24:41,462 --> 00:24:43,005
Janet...
382
00:25:30,928 --> 00:25:32,304
No.
383
00:25:32,346 --> 00:25:33,514
No, that's what
Margie was saying.
384
00:25:33,556 --> 00:25:34,723
Wait! We're gonna be late
385
00:25:35,099 --> 00:25:36,434
for Mister Pinky Pop's
birthday party.
386
00:25:36,475 --> 00:25:37,726
I knew that
they were having problems,
387
00:25:37,768 --> 00:25:39,019
I just didn't know
it was that bad.
388
00:25:39,061 --> 00:25:40,646
Hurry up, Shannon!
389
00:25:40,688 --> 00:25:42,314
He's gonna be
390
00:25:42,356 --> 00:25:44,150
-really mad if you're late.
-What a shame.
391
00:25:46,527 --> 00:25:47,862
Come on!
392
00:25:49,405 --> 00:25:50,281
No.
393
00:25:51,699 --> 00:25:53,993
Girls, stop it!
394
00:26:04,086 --> 00:26:04,837
No.
395
00:26:05,963 --> 00:26:07,465
I don't think that that's true.
396
00:26:10,426 --> 00:26:11,969
Alice wouldn't want that.
397
00:26:12,845 --> 00:26:14,305
Known her
since we were in high school.
398
00:26:15,681 --> 00:26:16,682
No.
399
00:26:17,099 --> 00:26:18,851
She didn't say that, no.
400
00:26:18,893 --> 00:26:20,644
Girls!
401
00:26:24,023 --> 00:26:26,025
Girls, you come outta there,
right now!
402
00:26:31,614 --> 00:26:32,990
Janet, are you there?
403
00:26:35,493 --> 00:26:36,702
Did I lose ya?
404
00:26:41,415 --> 00:26:42,583
Janet?
405
00:26:48,756 --> 00:26:50,007
Hello?
406
00:27:04,230 --> 00:27:05,272
Here you go.
407
00:27:05,314 --> 00:27:07,316
You want some soup?
408
00:27:09,068 --> 00:27:10,903
'Kay, Susie, I'm gonna
make you some soup,
409
00:27:10,945 --> 00:27:12,863
and I'll be right back with you.
410
00:27:13,447 --> 00:27:14,281
"Okay!"
411
00:27:15,366 --> 00:27:16,575
You can.
412
00:27:16,617 --> 00:27:19,036
So, here, it says "welcome." Oh.
413
00:27:19,078 --> 00:27:20,746
Here's corn.
414
00:27:20,788 --> 00:27:22,873
Can you make that carrot soup
that we like?
415
00:27:22,915 --> 00:27:24,124
Of course!
416
00:27:24,708 --> 00:27:25,960
-And when do you want this?
-Okay, perfect!
417
00:27:26,001 --> 00:27:27,836
Okay, made your soup for you,
Susie.
418
00:27:32,299 --> 00:27:33,467
Where's Susie?
419
00:27:40,849 --> 00:27:41,850
Mommy, Mommy!
420
00:27:44,353 --> 00:27:45,521
Mommy, Mommy!
421
00:27:49,775 --> 00:27:50,943
Mommy, Mommy!
422
00:27:51,527 --> 00:27:52,987
How did you get in here, Susie?
423
00:27:58,158 --> 00:28:00,077
Mommy! Mommy!
424
00:28:24,893 --> 00:28:26,186
Mommy!
425
00:28:43,787 --> 00:28:45,831
Hey, hey, hey...
426
00:28:46,749 --> 00:28:48,250
-Come here, come here!
-She stole my doll.
427
00:28:48,292 --> 00:28:49,543
-You have a good day?
-She stole Susie!
428
00:28:49,585 --> 00:28:50,502
You been a good boy?
429
00:28:50,544 --> 00:28:51,629
Good boy.
430
00:28:51,670 --> 00:28:52,504
Hey, Dad.
431
00:28:53,130 --> 00:28:54,882
-What are you watching?
-Hi, son.
432
00:28:54,923 --> 00:28:56,091
-It's not very good.
-Mommy! Mom, she stole my doll!
433
00:28:56,133 --> 00:28:57,676
-Hello, everyone!
-She stole Susie!
434
00:28:57,718 --> 00:28:59,094
Hi, sweetie.
435
00:28:59,720 --> 00:29:00,763
-Okay.
-Could you get
436
00:29:00,804 --> 00:29:02,556
the cutlery out over there?
437
00:29:02,598 --> 00:29:04,558
Daddy, no one believes me!
438
00:29:04,600 --> 00:29:05,351
-What?
-Sorry, Mom.
439
00:29:05,684 --> 00:29:07,144
She's speaking nonsense!
440
00:29:07,186 --> 00:29:09,063
-Believes you what?
-I'm not!
441
00:29:09,104 --> 00:29:11,023
I'll believe you. You just
tell me what this is about.
442
00:29:11,065 --> 00:29:12,900
-I was playing in Dawn's room...
-Thank you for the floodlights.
443
00:29:12,941 --> 00:29:14,902
-...with Susie, and then--
-Shannon! She thinks she saw...
444
00:29:14,943 --> 00:29:16,654
-No one believes me, Granddad!
-...an old woman in Dawn's room.
445
00:29:16,695 --> 00:29:17,863
-Yeah, I believe you!
-Okay.
446
00:29:18,614 --> 00:29:19,823
-That's everything. Sit down.
-An old lady took Susie.
447
00:29:19,865 --> 00:29:22,159
-I was at the store.
-Simon believes you.
448
00:29:22,201 --> 00:29:23,577
Simon believes...
449
00:29:24,203 --> 00:29:25,704
-Grandma, stop scaring Carin.
-Come on, sit down.
450
00:29:25,746 --> 00:29:27,873
All right, everyone.
I am hungry. Let's eat.
451
00:29:27,915 --> 00:29:29,917
-Why does no one believe me?
-I'll believe you.
452
00:29:29,958 --> 00:29:31,377
You can tell me
all about it after dinner.
453
00:29:31,418 --> 00:29:32,544
Please sit down,
sweetheart.
454
00:29:33,420 --> 00:29:34,713
-All right.
-Squeeze in, Carin.
455
00:29:34,755 --> 00:29:35,381
-Come on, sit down.
-Maybe it was Grandma.
456
00:29:35,422 --> 00:29:36,590
All right!
457
00:29:37,091 --> 00:29:38,175
Okay.
458
00:29:40,177 --> 00:29:41,845
For what we're about to receive,
459
00:29:41,887 --> 00:29:44,306
may the Lord
make us truly thankful.
460
00:29:44,807 --> 00:29:45,683
-Amen.
-Amen.
461
00:29:45,724 --> 00:29:46,600
-Amen.
-Amen.
462
00:29:47,476 --> 00:29:48,477
All right, let's eat.
463
00:29:49,144 --> 00:29:50,854
-This looks great!
-I want some meatballs!
464
00:29:50,896 --> 00:29:52,564
Meatballs are my favorite.
465
00:30:10,708 --> 00:30:13,335
-It's so weird.
-I know you are.
466
00:30:16,171 --> 00:30:18,006
Wait, what's weird?
467
00:30:20,300 --> 00:30:21,218
The mirror.
468
00:30:21,969 --> 00:30:23,554
Ugh, I know.
469
00:30:24,388 --> 00:30:26,890
It's like those creepy-looking
babies are always watching me.
470
00:30:26,932 --> 00:30:29,768
Well, babies are perverts.
Babies are gross.
471
00:30:30,978 --> 00:30:32,020
Seriously.
472
00:30:36,066 --> 00:30:38,861
"The one in the middle
looks just like you, Heather."
473
00:30:40,404 --> 00:30:42,322
That was so funny,
but that's a lie.
474
00:30:42,364 --> 00:30:43,782
You were a much uglier baby.
475
00:30:43,824 --> 00:30:44,867
Jeez, thanks.
476
00:30:45,451 --> 00:30:47,035
You know,
you should've seen the cards
477
00:30:47,077 --> 00:30:48,620
Mom and Dad got in the hospital.
478
00:30:49,747 --> 00:30:52,249
"Janet, we're so sorry
your daughter came out
479
00:30:52,291 --> 00:30:54,001
looking like that guy Sloth
from Goonies."
480
00:30:54,042 --> 00:30:55,210
You're an asshole!
481
00:31:06,972 --> 00:31:07,890
You know,
482
00:31:08,974 --> 00:31:10,517
it's trash day tomorrow.
483
00:31:22,196 --> 00:31:23,447
Ow.
484
00:31:39,838 --> 00:31:41,006
Let's take it 'round the bend.
485
00:31:45,093 --> 00:31:47,221
Oh, my God, that was so heavy!
486
00:31:47,763 --> 00:31:49,181
What if Grandma asks about it?
487
00:31:49,848 --> 00:31:51,475
It was the twins. They did it.
488
00:31:51,517 --> 00:31:53,852
They broke it.
We just took it outside.
489
00:31:53,894 --> 00:31:55,020
Good idea.
490
00:31:55,687 --> 00:31:57,189
I know. I'm a genius.
491
00:32:04,154 --> 00:32:05,572
Morning, everyone. Carin!
492
00:32:05,614 --> 00:32:07,157
Get down from there.
What's she doing?
493
00:32:07,574 --> 00:32:09,034
-Stay. Simon, stay. Simon, go!
-Carin, come on down.
494
00:32:09,243 --> 00:32:11,411
Carin, come on now. Sit down.
495
00:32:11,453 --> 00:32:13,080
-Making me some sandwiches?
-Honey,
496
00:32:13,121 --> 00:32:14,665
I am making the girls
some sandwiches.
497
00:32:14,706 --> 00:32:16,416
-What about my lunch?
-I've got your lunch.
498
00:32:16,458 --> 00:32:18,001
"Win a family vacation
to Florida."
499
00:32:18,043 --> 00:32:20,212
-Oh, my gosh!
-How cool would that be?
500
00:32:20,254 --> 00:32:21,088
Pretty cool.
501
00:32:22,256 --> 00:32:24,132
-You really stink, Simon.
-He's farting all the time, now.
502
00:32:24,174 --> 00:32:25,133
That's the bacon.
503
00:32:25,551 --> 00:32:27,219
-I don't really...
-No!
504
00:32:27,261 --> 00:32:29,096
Don't slap me with cheese.
You know what happened,
505
00:32:29,137 --> 00:32:30,764
the last time
you slapped me with cheese?
506
00:32:30,806 --> 00:32:32,891
-What?
-I was down on my knees. Mm-mm!
507
00:32:41,733 --> 00:32:42,609
I got it.
508
00:32:47,948 --> 00:32:49,616
-Get the other end of this?
-Yep.
509
00:32:55,080 --> 00:32:57,207
-You ready?
-It'll fit.
510
00:33:02,254 --> 00:33:04,339
Yeah,
I don't own a piggy bank.
511
00:33:04,381 --> 00:33:05,883
I don't have two dollars.
512
00:33:07,634 --> 00:33:09,678
I don't have one.
It's just a prank.
513
00:33:13,557 --> 00:33:15,684
Yeah, maybe we'll have
two dollars.
514
00:33:15,726 --> 00:33:16,685
Four dollars!
515
00:33:16,727 --> 00:33:18,145
Yeah, that would be good.
516
00:33:18,520 --> 00:33:20,230
Well, you have a birthday
coming up soon.
517
00:33:31,408 --> 00:33:32,367
Are you okay?
518
00:33:34,369 --> 00:33:35,704
-Dawn?
-Sweetheart?
519
00:33:35,746 --> 00:33:37,581
Are you okay?
520
00:33:38,290 --> 00:33:39,291
-Honey?
-Come on.
521
00:33:39,541 --> 00:33:40,500
-You okay, Dawn?
-Dawn?
522
00:33:40,792 --> 00:33:42,753
Mm! Mm...
523
00:33:42,794 --> 00:33:45,714
Dawn, can you breathe okay?
524
00:33:45,756 --> 00:33:47,507
-Are you choking?
-Are you choking, sweetheart?
525
00:33:48,383 --> 00:33:50,886
Oh, God! Oh, Dawn!
526
00:33:52,220 --> 00:33:53,805
Honey. Oh, my gosh.
527
00:33:53,847 --> 00:33:55,974
Oh, my God, no!
528
00:33:56,016 --> 00:33:57,726
-You'll be okay.
-Oh, my God.
529
00:34:00,187 --> 00:34:01,939
-Oh, Dawn!
-Oh, Dawny!
530
00:34:02,314 --> 00:34:03,565
Oh, my God!
531
00:34:03,607 --> 00:34:05,484
Dawn!
532
00:34:07,527 --> 00:34:08,987
It's okay.
533
00:34:09,363 --> 00:34:10,489
What is that?
534
00:34:10,989 --> 00:34:12,783
Is that glass?
Did you swallow glass?
535
00:34:12,824 --> 00:34:14,242
We've gotta
get to the hospital.
536
00:34:14,284 --> 00:34:15,577
-Yes.
-Go!
537
00:34:15,911 --> 00:34:16,745
Get her to the hospital!
538
00:34:16,787 --> 00:34:18,413
God, Jack!
539
00:34:20,582 --> 00:34:21,625
It's gonna be all right.
540
00:34:21,667 --> 00:34:22,542
Yeah, yeah, it will.
541
00:34:23,377 --> 00:34:24,252
-It's gonna be okay.
-Sweetheart,
542
00:34:24,294 --> 00:34:25,879
come and sit down, sweetie.
543
00:34:25,921 --> 00:34:26,922
Heather, sweetheart.
544
00:34:26,964 --> 00:34:28,131
Come on.
545
00:34:36,848 --> 00:34:37,683
That bad?
546
00:34:38,433 --> 00:34:40,394
Higher than I'd like.
547
00:34:40,435 --> 00:34:42,938
You ever think about adding fish
to your diet?
548
00:34:42,980 --> 00:34:45,148
I'm not really a fish guy, doc.
549
00:34:45,190 --> 00:34:46,191
What about egg whites?
550
00:34:46,692 --> 00:34:47,484
Egg what?
551
00:34:53,031 --> 00:34:54,116
Ed...
552
00:34:55,617 --> 00:34:58,036
I've known you a long time.
Cut the crap.
553
00:34:58,745 --> 00:34:59,788
Excuse me?
554
00:35:00,372 --> 00:35:02,416
You can't have
another heart attack.
555
00:35:07,713 --> 00:35:08,880
Yeah.
556
00:35:13,760 --> 00:35:18,724
♪ Love has me by the hand
And I will follow ♪
557
00:35:18,765 --> 00:35:20,183
Hannah... Out, out!
558
00:35:20,225 --> 00:35:21,268
Out, out, out!
559
00:35:22,144 --> 00:35:23,770
-Hi, it's good to see you.
-How are you?
560
00:35:23,812 --> 00:35:25,355
Lorraine, good to see you.
561
00:35:25,397 --> 00:35:27,107
Look, help yourself
to the hors d'oeuvres.
562
00:35:27,149 --> 00:35:28,400
I'll be right out.
563
00:35:31,278 --> 00:35:32,404
Okay.
564
00:35:36,783 --> 00:35:37,701
Okay...
565
00:35:43,874 --> 00:35:45,584
-What was that for?
-Just...
566
00:35:46,251 --> 00:35:49,046
...to thank you
for this wonderful party.
567
00:35:50,380 --> 00:35:52,758
All my favorite people
are right...
568
00:35:54,426 --> 00:35:55,177
...here.
569
00:35:56,678 --> 00:35:58,263
Happy birthday, Ed.
570
00:36:04,311 --> 00:36:05,645
Uh-- She's here.
571
00:36:11,777 --> 00:36:13,028
Okay.
572
00:36:14,362 --> 00:36:17,240
Tony, you're acting so nervous!
573
00:36:17,282 --> 00:36:18,533
What? I'm not nervous.
574
00:36:20,118 --> 00:36:23,580
I just really
want them to approve.
575
00:36:24,289 --> 00:36:25,373
Of what?
576
00:36:26,208 --> 00:36:29,002
I don't know.
Uh, you know, me, us.
577
00:36:29,044 --> 00:36:31,088
You've got nothing
to worry about.
578
00:36:31,963 --> 00:36:33,423
My mom loves you.
579
00:36:36,051 --> 00:36:37,177
What about your dad?
580
00:36:39,805 --> 00:36:41,389
Your dad doesn't like me?
581
00:36:41,431 --> 00:36:42,849
-Stop!
-Are you serious?
582
00:36:43,475 --> 00:36:45,560
-You're telling me this now?
-I didn't say that! Come on.
583
00:36:46,895 --> 00:36:48,855
What's with the tie?
It's not a funeral.
584
00:36:48,897 --> 00:36:50,315
So now I'm
not even dressed right.
585
00:36:50,357 --> 00:36:51,691
Oh, my God.
586
00:36:53,443 --> 00:36:54,903
All right. Where are we?
587
00:36:54,945 --> 00:36:56,321
Is she here?
588
00:36:56,363 --> 00:36:58,156
-Oh! Aw...
-Happy birthday, Dad!
589
00:36:58,198 --> 00:36:59,866
-Thank you, sweetie.
-Hey, Mom.
590
00:36:59,908 --> 00:37:02,494
-Tommy?
-Dad, it's Tony!
591
00:37:02,536 --> 00:37:04,204
-That's what I said.
-Happy birthday, Mr. Warren.
592
00:37:04,246 --> 00:37:06,623
-Thank you.
-Tony, you look so handsome.
593
00:37:06,665 --> 00:37:08,250
Oh, please, come on in.
594
00:37:08,291 --> 00:37:10,085
Hey, what's with the tie?
It's not a funeral.
595
00:37:13,046 --> 00:37:14,005
What?
596
00:37:18,009 --> 00:37:19,469
Judy?
597
00:37:19,511 --> 00:37:22,597
-Father Gordon. Hi!
-Oh, my goodness!
598
00:37:22,639 --> 00:37:24,683
It's so good to see you.
599
00:37:25,433 --> 00:37:27,477
-Honey?
-You have gotten taller.
600
00:37:28,687 --> 00:37:30,105
He always says that.
601
00:37:30,147 --> 00:37:32,941
Um, this is my boyfriend, Tony.
602
00:37:33,692 --> 00:37:36,361
Tony, this is my Father Gordon.
603
00:37:38,029 --> 00:37:39,406
He used to work
with my mom and dad.
604
00:37:39,447 --> 00:37:41,408
-It's nice to meet you, Tony.
-And you.
605
00:37:41,449 --> 00:37:43,785
So, what do you do?
606
00:37:44,369 --> 00:37:47,330
Oh, uh...
I am between jobs, actually.
607
00:37:47,372 --> 00:37:48,498
Oh, okay.
608
00:37:48,540 --> 00:37:50,041
Tony was a police officer.
609
00:37:50,458 --> 00:37:52,127
Call it early retirement.
610
00:37:52,502 --> 00:37:54,588
You're quite young
for retirement, son.
611
00:37:54,629 --> 00:37:55,714
Huh?
612
00:37:57,132 --> 00:37:58,466
Yeah, it's, uh...
613
00:37:58,508 --> 00:37:59,759
It's a long story.
614
00:38:01,595 --> 00:38:03,805
All right. Be careful
not to touch anything.
615
00:38:05,307 --> 00:38:08,768
So, everything you see in there
is either haunted, cursed,
616
00:38:08,810 --> 00:38:10,979
or has been used
in some sort of, uh...
617
00:38:12,063 --> 00:38:13,565
ritualistic practice.
618
00:38:15,942 --> 00:38:16,902
What's in there?
619
00:38:18,195 --> 00:38:19,362
All the skeletons.
620
00:38:20,739 --> 00:38:21,990
What? Wait, really?
621
00:38:23,325 --> 00:38:24,534
Baby, hand me my beer.
622
00:38:26,703 --> 00:38:27,787
Thank you.
623
00:38:34,920 --> 00:38:35,921
Maybe one more?
624
00:38:38,840 --> 00:38:39,883
Hey.
625
00:38:40,800 --> 00:38:41,760
Smells good.
626
00:38:45,180 --> 00:38:46,848
S-Sorry, uh, I'm Tony.
627
00:38:48,099 --> 00:38:49,100
I know who you are.
628
00:38:50,018 --> 00:38:51,353
You're Judy's boyfriend.
629
00:38:51,978 --> 00:38:53,021
Yeah.
630
00:38:53,813 --> 00:38:55,523
Brad Hamilton.
I used to work with the Warrens.
631
00:38:55,774 --> 00:38:57,108
Oh...
632
00:38:57,901 --> 00:38:59,903
What, like,
on their investigations?
633
00:38:59,945 --> 00:39:01,196
Here and there, yeah.
634
00:39:01,738 --> 00:39:05,784
Sometimes consulting,
sometimes... security.
635
00:39:07,827 --> 00:39:10,538
Hey, did you ever
see an exorcism?
636
00:39:10,747 --> 00:39:12,165
Did I ever see an exorcism?
637
00:39:14,125 --> 00:39:15,210
Did I ever see an exorcism?
638
00:39:18,255 --> 00:39:21,132
Front row, baby. Right there.
639
00:39:21,716 --> 00:39:23,260
That's a battle scar.
640
00:39:23,301 --> 00:39:25,387
She nearly bit off
my entire cheek.
641
00:39:25,428 --> 00:39:26,346
She did that?
642
00:39:27,514 --> 00:39:29,391
Yeah. And they say
Rhode Island's boring.
643
00:39:29,432 --> 00:39:32,602
I don't know.
Why don't you get a bun, Tony?
644
00:40:35,623 --> 00:40:39,252
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
645
00:40:40,545 --> 00:40:42,422
♪ Kitty Fisher found it ♪
646
00:40:43,631 --> 00:40:46,509
♪ Not a penny was there in it ♪
647
00:40:48,345 --> 00:40:50,096
♪ Only ribbon 'round it ♪
648
00:40:52,599 --> 00:40:53,725
♪ You're... ♪
649
00:40:56,019 --> 00:40:57,187
♪ Not... ♪
650
00:40:59,606 --> 00:41:01,691
♪ ...There ♪
651
00:41:12,994 --> 00:41:14,746
Sorry.
652
00:41:15,413 --> 00:41:16,247
You okay?
653
00:41:18,333 --> 00:41:19,250
Yeah.
654
00:41:20,168 --> 00:41:23,505
Did you... see something?
655
00:41:24,631 --> 00:41:25,715
It's nothing.
656
00:41:25,757 --> 00:41:26,800
Hey.
657
00:41:27,675 --> 00:41:31,096
I'm sorry. This is weird.
I'm-- I'm being weird.
658
00:41:31,596 --> 00:41:32,555
I...
659
00:41:34,724 --> 00:41:36,101
I love weird.
660
00:41:38,937 --> 00:41:41,856
I mean, I love you.
I love... you.
661
00:41:44,818 --> 00:41:47,779
Hey, what were you saying,
when I came in?
662
00:41:47,821 --> 00:41:49,114
Um...
663
00:41:49,989 --> 00:41:51,783
Just this trick
my mom taught me.
664
00:41:52,200 --> 00:41:53,410
What kinda trick?
665
00:41:55,370 --> 00:41:56,579
Um...
666
00:41:58,456 --> 00:42:00,708
It's how I learned
to deal with my...
667
00:42:01,584 --> 00:42:03,211
...um, senses.
668
00:42:04,462 --> 00:42:05,588
How to shut them out.
669
00:42:07,424 --> 00:42:09,801
Okay. Um, how did it go again?
670
00:42:10,635 --> 00:42:12,595
No, seriously. Teach me.
671
00:42:12,637 --> 00:42:13,847
It's embarrassing.
672
00:42:15,014 --> 00:42:16,141
I wanna know.
673
00:42:16,891 --> 00:42:18,935
You can't be embarrassed
in front of me.
674
00:42:19,602 --> 00:42:20,645
Please?
675
00:42:21,187 --> 00:42:22,939
Okay, but you can't laugh.
676
00:42:22,981 --> 00:42:25,150
I will not laugh.
677
00:42:26,109 --> 00:42:27,193
♪ Lucy Locket... ♪
678
00:42:28,153 --> 00:42:30,196
♪ Lucy Locket... ♪
679
00:42:31,197 --> 00:42:32,365
♪ ...Lost her pocket ♪
680
00:42:33,283 --> 00:42:34,451
Poor Lucy.
681
00:42:35,410 --> 00:42:36,953
No... Actually, wait.
682
00:42:36,995 --> 00:42:38,955
I came in.
You had your eyes closed.
683
00:42:39,998 --> 00:42:41,833
That's gotta be part of it, no?
684
00:42:42,792 --> 00:42:43,835
Fine.
685
00:42:48,256 --> 00:42:50,550
♪ Lucy Locket... ♪
686
00:42:50,592 --> 00:42:52,260
♪ Lucy Locket... ♪
687
00:42:52,302 --> 00:42:53,970
♪ ...Lost her pocket ♪
688
00:42:54,012 --> 00:42:55,847
♪ ...Lost her pocket ♪
689
00:42:55,889 --> 00:42:57,974
♪ Kitty Fisher found it ♪
690
00:42:58,016 --> 00:42:59,100
-♪ Kitty Fisher... ♪
-♪ Not a... ♪
691
00:43:00,018 --> 00:43:01,144
Hey.
692
00:43:01,186 --> 00:43:01,978
What?
693
00:43:02,687 --> 00:43:03,605
Cheating.
694
00:43:04,189 --> 00:43:05,231
Sorry.
695
00:43:14,240 --> 00:43:15,408
Oh! I'm so sorry.
696
00:43:15,450 --> 00:43:16,618
-Mom!
-Mrs. Warren!
697
00:43:17,869 --> 00:43:19,078
Um...
698
00:43:19,579 --> 00:43:21,122
Tony, Ed was looking for you.
699
00:43:21,164 --> 00:43:22,874
He's taking some of the guys
to the garage.
700
00:43:25,710 --> 00:43:27,170
Oh, so... Like, me?
701
00:43:28,004 --> 00:43:29,464
Yes, if-- if you want.
702
00:43:29,797 --> 00:43:32,008
Uh, yeah. Sure.
703
00:43:37,722 --> 00:43:39,807
I should probably...
704
00:43:40,850 --> 00:43:41,976
Judy, wait.
705
00:43:51,444 --> 00:43:52,529
What's going on?
706
00:43:54,822 --> 00:43:56,366
Nothing. I'm fine.
707
00:43:57,700 --> 00:43:59,327
The other night,
at the restaurant?
708
00:43:59,369 --> 00:44:00,662
It was nothing.
709
00:44:03,456 --> 00:44:06,084
You're seeing things
more often now, aren't you?
710
00:44:08,586 --> 00:44:09,337
No.
711
00:44:12,048 --> 00:44:13,925
Do you remember
what we practiced?
712
00:44:14,634 --> 00:44:16,010
I can handle it.
713
00:44:16,594 --> 00:44:20,056
You can't. Judy, you can't.
You need to shut it out.
714
00:44:20,598 --> 00:44:24,310
Trust me, after a lifetime
of this, I promise you,
715
00:44:24,686 --> 00:44:26,312
you don't want it.
716
00:44:27,730 --> 00:44:28,815
I got it.
717
00:44:31,317 --> 00:44:32,360
I love you.
718
00:44:36,030 --> 00:44:37,323
I love you too, Mom.
719
00:44:45,957 --> 00:44:48,042
Should we go rescue Tony
from your father?
720
00:44:48,084 --> 00:44:49,961
Please.
721
00:44:51,004 --> 00:44:52,297
Thanks for the encouragement.
722
00:44:53,298 --> 00:44:54,924
There's a nice bounce!
723
00:44:54,966 --> 00:44:56,175
Come on, Drew, you got this.
724
00:44:56,217 --> 00:44:58,011
Get him. Get him.
725
00:44:58,052 --> 00:44:59,554
Oh!
726
00:45:00,888 --> 00:45:02,974
Tony! You're up.
727
00:45:04,851 --> 00:45:05,643
Sure.
728
00:45:06,144 --> 00:45:07,103
-All good?
-Yeah.
729
00:45:07,145 --> 00:45:08,104
Good luck, buddy.
730
00:45:19,115 --> 00:45:20,450
-All right.
-Jacket off!
731
00:45:20,491 --> 00:45:22,035
-The jacket. I got it.
-Okay!
732
00:45:22,076 --> 00:45:23,786
-Ready?
-Yeah.
733
00:45:23,828 --> 00:45:24,829
You need to hop around
a little more?
734
00:45:26,039 --> 00:45:27,290
-No, I'm good, sir. I'm good.
-All right. Here we go. Ready?
735
00:45:28,124 --> 00:45:29,626
♪ Let's play ♪
736
00:45:29,667 --> 00:45:31,210
Whoa!
737
00:45:33,546 --> 00:45:35,131
-One more.
-All right.
738
00:45:36,674 --> 00:45:37,842
♪ Let's sway ♪
739
00:45:39,469 --> 00:45:43,431
♪ Under the moonlight
The serious moonlight ♪
740
00:45:45,308 --> 00:45:46,976
Oh!
741
00:45:51,856 --> 00:45:53,941
Twenty-one, eighteen!
742
00:45:53,983 --> 00:45:55,735
Good game.
743
00:45:55,777 --> 00:45:57,987
Tough luck, Tony.
Almost thought you had a chance.
744
00:45:58,029 --> 00:45:59,364
-Congratulations.
-Oh, man.
745
00:45:59,405 --> 00:46:00,698
-That was so good.
-Nice job.
746
00:46:00,740 --> 00:46:02,241
-We got a winner.
-Why did I hit it?
747
00:46:02,283 --> 00:46:04,160
Sorry.
748
00:46:05,161 --> 00:46:06,954
You okay?
749
00:46:06,996 --> 00:46:08,373
Yeah.
750
00:46:08,414 --> 00:46:09,582
Still undefeated.
751
00:46:09,624 --> 00:46:11,542
I'm gonna get another drink.
752
00:46:11,584 --> 00:46:13,836
Oh, I'll come. Uh,
Mom, Dad, you want something?
753
00:46:13,878 --> 00:46:15,505
-No, thank you, sweetheart.
-You good?
754
00:46:15,546 --> 00:46:16,881
Yeah, I'm good, I'm good.
755
00:46:18,132 --> 00:46:19,133
We have beers?
756
00:46:20,134 --> 00:46:21,969
-Yeah.
-Whoo.
757
00:46:22,470 --> 00:46:23,513
Don't think I didn't notice.
758
00:46:23,805 --> 00:46:25,473
-It's spick and span.
-I'm trying.
759
00:46:25,515 --> 00:46:26,641
-Yeah.
-This is, uh...
760
00:46:26,683 --> 00:46:28,309
Sorry to interrupt. Um...
761
00:46:28,976 --> 00:46:31,938
Actually, I, um... You know,
I was hoping to say something?
762
00:46:31,979 --> 00:46:33,398
Sure. What's on your mind?
763
00:46:34,065 --> 00:46:35,942
Yeah, well, um...
764
00:46:38,653 --> 00:46:40,321
You know, it's good
that Judy's gone, 'cause
765
00:46:40,363 --> 00:46:42,740
what I wanted to say was, um...
766
00:46:47,954 --> 00:46:49,080
I'm just gonna...
767
00:46:50,623 --> 00:46:51,457
Uh...
768
00:46:52,291 --> 00:46:53,710
So...
769
00:46:58,798 --> 00:47:01,217
I bought this
a week after I met her.
770
00:47:03,302 --> 00:47:05,096
Soon, I know,
771
00:47:05,138 --> 00:47:07,306
and I know we've only been
dating for six months,
772
00:47:07,807 --> 00:47:08,641
but...
773
00:47:10,309 --> 00:47:12,103
You know,
when you know, you know.
774
00:47:12,145 --> 00:47:15,189
And I-I just-- I can't imagine
my life without her.
775
00:47:16,649 --> 00:47:17,817
So...
776
00:47:19,068 --> 00:47:20,528
what I'm trying to say is,
I-I...
777
00:47:20,570 --> 00:47:23,865
I would love
to have your blessing.
778
00:47:28,703 --> 00:47:30,455
It's beautiful, Tony.
779
00:47:51,684 --> 00:47:53,269
You do know...
780
00:47:54,395 --> 00:47:57,774
...that our family
is not like other families?
781
00:48:03,946 --> 00:48:05,782
And Judy, um...
782
00:48:09,869 --> 00:48:12,288
...she's our little girl.
783
00:48:13,623 --> 00:48:17,710
And, um, you know, you're right,
it has been a very short time.
784
00:48:19,378 --> 00:48:22,423
But we barely knew each other
when we got engaged.
785
00:48:22,465 --> 00:48:24,175
-Well--
-Ed was shipping out.
786
00:48:25,092 --> 00:48:26,886
But I think that...
I don't know,
787
00:48:27,345 --> 00:48:29,222
I think that we just knew.
788
00:48:32,558 --> 00:48:33,643
Mm-hmm.
789
00:48:35,019 --> 00:48:37,438
Of course,
you have our blessing.
790
00:48:39,315 --> 00:48:41,025
Mr. Warren?
791
00:48:41,067 --> 00:48:42,443
Yeah, um...
792
00:48:44,487 --> 00:48:47,490
Tony, um... You're a good kid...
793
00:48:47,532 --> 00:48:48,533
Ed...
794
00:48:49,659 --> 00:48:51,244
And... Well, they've only known
each other six months.
795
00:48:51,285 --> 00:48:52,620
Don't be silly.
796
00:48:52,662 --> 00:48:54,205
But she just said
that you guys--
797
00:48:54,247 --> 00:48:55,248
-Yeah, well, that...
-Yeah...
798
00:48:55,289 --> 00:48:57,083
...was a-a different time.
799
00:48:58,835 --> 00:49:00,002
Okay, um...
800
00:49:01,629 --> 00:49:03,214
Maybe this was too early?
801
00:49:03,589 --> 00:49:04,924
-Yeah, there we go.
-No.
802
00:49:04,966 --> 00:49:07,844
So, I will come back
in a month and--
803
00:49:07,885 --> 00:49:08,928
A month?
804
00:49:09,554 --> 00:49:10,638
Ed...
805
00:49:14,100 --> 00:49:15,142
What is that?
806
00:49:16,686 --> 00:49:18,145
-Sh...
-Oh.
807
00:49:27,446 --> 00:49:28,739
Is that for me?
808
00:49:39,750 --> 00:49:40,626
Yes.
809
00:49:41,878 --> 00:49:44,338
-Judy, I was asking--
-Yes!
810
00:49:44,922 --> 00:49:48,217
Yes! Obviously, yes!
811
00:49:49,760 --> 00:49:50,887
Yes!
812
00:49:54,140 --> 00:49:56,475
It's beautiful.
813
00:49:57,935 --> 00:49:59,645
Is this why
you were so nervous in the car?
814
00:49:59,687 --> 00:50:01,272
Sure was.
815
00:50:01,856 --> 00:50:04,734
-Did you see it?
-I did! I did.
816
00:50:04,775 --> 00:50:05,943
It's so pretty.
817
00:50:05,985 --> 00:50:07,862
-Oh, honey.
-Thank you, sir.
818
00:50:07,904 --> 00:50:09,697
-Thank you.
-Congratulations.
819
00:50:09,739 --> 00:50:10,948
So pretty.
820
00:50:12,366 --> 00:50:13,826
-You happy?
-Yeah.
821
00:50:14,452 --> 00:50:15,995
-Congrats, Tony.
-Thanks, man.
822
00:50:16,704 --> 00:50:18,456
You know, Tony,
he seems like a good egg.
823
00:50:18,497 --> 00:50:20,416
Yeah, yeah...
824
00:50:21,751 --> 00:50:24,170
Judy's got good instincts.
825
00:50:24,211 --> 00:50:27,798
You just, have to let her go,
let her walk her own path.
826
00:50:28,299 --> 00:50:29,133
Yeah.
827
00:50:29,550 --> 00:50:31,552
Oh, uh, by the way...
828
00:50:32,553 --> 00:50:34,388
we've had a couple calls.
829
00:50:34,430 --> 00:50:37,308
Some families reaching out.
They could use your...
830
00:50:38,643 --> 00:50:40,478
special assistance.
831
00:50:40,519 --> 00:50:41,604
So, what are we talking about?
Are they local, or--
832
00:50:41,646 --> 00:50:42,688
Ed.
833
00:50:43,648 --> 00:50:45,107
Yeah.
834
00:50:45,816 --> 00:50:48,235
We're sorry, Father.
Those days are behind us now.
835
00:50:48,277 --> 00:50:50,404
I know. I guess I just--
836
00:50:51,697 --> 00:50:52,907
I just had to try.
837
00:50:53,658 --> 00:50:55,159
-For old times' sake.
-Sure.
838
00:50:56,786 --> 00:50:58,245
-Happy birthday.
-Thank you.
839
00:50:58,287 --> 00:50:59,789
You look good for an old guy.
840
00:51:27,108 --> 00:51:28,985
We're just gonna pretend,
like nothing's going on?
841
00:51:29,026 --> 00:51:31,696
Father Jensen has submitted
our case to the archdiocese.
842
00:51:31,737 --> 00:51:33,364
And so what?
843
00:51:33,406 --> 00:51:35,825
You're just gonna let us
live in a haunted house?
844
00:51:35,866 --> 00:51:37,118
Don't talk to your father
like that!
845
00:51:37,159 --> 00:51:38,619
It's all right, I got this, Mom.
846
00:51:38,661 --> 00:51:41,205
Just, please, stop fighting!
847
00:51:41,247 --> 00:51:42,707
Oh, honey...
848
00:51:43,082 --> 00:51:44,125
It's okay, honey.
849
00:51:44,542 --> 00:51:46,293
Please, Dad,
can't we got to a motel?
850
00:51:46,335 --> 00:51:49,255
There's eight of us, sweetie.
We can't afford that.
851
00:51:49,296 --> 00:51:51,173
As I was saying,
Father Jensen has said--
852
00:51:51,215 --> 00:51:52,466
"Father Jensen says."
853
00:51:53,384 --> 00:51:54,802
-God, I've heard that before.
-The church has a process.
854
00:51:55,219 --> 00:51:58,014
They work with people
who come and document...
855
00:51:58,931 --> 00:51:59,890
these things.
856
00:51:59,932 --> 00:52:00,933
"These things?"
857
00:52:00,975 --> 00:52:02,685
To prove it's all real!
858
00:52:02,977 --> 00:52:04,937
"To prove it's all real?"
859
00:52:05,521 --> 00:52:07,148
It's real!
860
00:52:07,189 --> 00:52:08,983
-It wants to kill us!
-No, no.
861
00:52:09,025 --> 00:52:10,109
No, it does!
862
00:52:14,655 --> 00:52:17,116
You-- You don't believe us,
do you?
863
00:52:17,158 --> 00:52:18,325
-No, no. Dawn,
-Do you?
864
00:52:19,326 --> 00:52:20,870
-that is not what I am saying.
-No, you don't believe us.
865
00:52:20,911 --> 00:52:22,288
-That is not what I'm saying!
-You don't believe us,
866
00:52:22,329 --> 00:52:23,289
just 'cause
it hasn't happened to you.
867
00:52:23,330 --> 00:52:24,707
It's happening to all of us!
868
00:52:24,749 --> 00:52:27,501
Not the same way
it's happened to me, Dad!
869
00:52:27,543 --> 00:52:30,504
I cannot live like this anymore.
None of us can!
870
00:52:32,173 --> 00:52:33,382
Either you don't believe us,
871
00:52:33,924 --> 00:52:36,218
or you can't do anything
about it. Which is it?
872
00:52:41,307 --> 00:52:42,600
-Jesus fucking Christ...
-Dawn...
873
00:52:42,641 --> 00:52:43,726
-Hey!
-No, no.
874
00:52:44,852 --> 00:52:45,478
-I'm not gonna wait. Don't.
-Just leave it. No, no. Hon...
875
00:52:45,519 --> 00:52:47,063
Oh, no. Dawn. Come...
876
00:55:05,951 --> 00:55:06,744
...got you that nice brooch?
877
00:55:07,244 --> 00:55:08,746
-Yeah.
-Oh... yeah.
878
00:55:08,787 --> 00:55:10,414
-Go on, open it.
-Okay.
879
00:55:10,456 --> 00:55:11,665
-Go on!
-I'm excited to see what it is.
880
00:55:11,707 --> 00:55:13,292
Oh, the tension!
881
00:55:15,461 --> 00:55:17,880
Oh, my God!
882
00:55:18,339 --> 00:55:19,381
It's kinda weird.
883
00:55:21,675 --> 00:55:23,886
Thanks, Grandpa.
884
00:55:23,928 --> 00:55:25,221
You're welcome, honey.
885
00:55:25,262 --> 00:55:26,472
Thanks, Grandma.
886
00:55:28,182 --> 00:55:30,017
...cake!
887
00:55:30,059 --> 00:55:32,353
Are you excited
for your cake, Heather?
888
00:55:32,394 --> 00:55:34,313
Simon wants some cake, too.
889
00:55:34,355 --> 00:55:35,689
-Here we go!
-Yeah!
890
00:55:35,731 --> 00:55:36,774
Ready?
891
00:55:38,484 --> 00:55:41,278
Hey,
she blew out my candle.
892
00:55:41,320 --> 00:55:42,780
-Who?
-Dawn!
893
00:55:42,821 --> 00:55:44,406
-Oh.
-I did not!
894
00:55:44,448 --> 00:55:46,659
You did.
895
00:55:49,536 --> 00:55:50,788
Here we go!
896
00:55:50,829 --> 00:55:51,914
Ready?
897
00:55:53,874 --> 00:55:56,252
Hey, she blew--
898
00:55:57,169 --> 00:55:58,295
What was that?
899
00:56:01,799 --> 00:56:03,676
Simon wants some cake, too.
900
00:56:03,717 --> 00:56:05,010
-Here we go!
-Yeah!
901
00:56:05,052 --> 00:56:06,262
Ready?
902
00:56:11,809 --> 00:56:13,060
-Here we go!
-Yeah!
903
00:56:13,102 --> 00:56:14,311
Ready?
904
00:56:21,318 --> 00:56:22,403
-Here we go!
-Yeah!
905
00:56:22,444 --> 00:56:23,279
Ready?
906
00:56:24,738 --> 00:56:27,992
Hey,
she blew out my candle.
907
00:56:30,160 --> 00:56:31,954
Simon wants some cake, too.
908
00:56:31,996 --> 00:56:33,330
-Here we go!
-Yeah!
909
00:56:33,372 --> 00:56:34,331
Ready?
910
00:57:02,901 --> 00:57:03,944
Dad.
911
00:57:55,371 --> 00:57:57,998
Jack! Jack!
912
00:57:59,458 --> 00:58:01,335
Jack. Jack. Jack.
913
00:58:01,377 --> 00:58:03,170
The girls!
914
00:58:06,423 --> 00:58:07,466
God!
915
00:58:09,051 --> 00:58:11,512
Oh, my God. Heather.
916
00:58:11,553 --> 00:58:14,431
Baby, what happened?
What happened?
917
00:58:14,848 --> 00:58:17,601
Someone's here! Someone's here!
918
00:58:20,354 --> 00:58:22,731
No one's here, honey.
No one's here!
919
00:58:23,941 --> 00:58:26,235
-He's in here!
-Heather! Poor, baby.
920
00:58:28,237 --> 00:58:30,406
We can't live like this, Jack!
921
00:58:30,697 --> 00:58:32,491
We need to do something!
922
00:58:34,451 --> 00:58:35,786
Oh, poor Heather!
923
00:58:42,960 --> 00:58:44,962
The devil has come
to Pennsylvania.
924
00:58:45,796 --> 00:58:47,965
In the coal mining hills
of West Pittston,
925
00:58:48,006 --> 00:58:51,218
this family is under siege
by the supernatural.
926
00:58:51,260 --> 00:58:52,761
This is my parents and, um...
927
00:58:53,637 --> 00:58:54,847
We had quite a bit
of disturbance
928
00:58:55,597 --> 00:58:57,099
-in through the kitchen there...
-Jack and Janet Smurl...
929
00:58:57,141 --> 00:58:58,517
-...from the ceiling.
-...claim that an evil presence
930
00:58:58,559 --> 00:59:00,436
has found its way
into their home.
931
00:59:00,477 --> 00:59:02,146
Curiosity seekers,
those that believe,
932
00:59:02,187 --> 00:59:03,689
and those that do not,
lined Chase Street,
933
00:59:03,730 --> 00:59:05,065
Wednesday,
to see the haunted house.
934
00:59:05,107 --> 00:59:06,442
We're live in three, two...
935
00:59:06,859 --> 00:59:09,611
Welcome to Larry King Live!
936
00:59:10,028 --> 00:59:10,904
Good evening,
on this Monday night.
937
00:59:10,946 --> 00:59:12,948
Cast out, ye evil demons!
938
00:59:12,990 --> 00:59:16,243
Our guests, to begin things,
are Janet and Jack Smurl.
939
00:59:16,285 --> 00:59:18,036
Do you guess, haunted by what?
940
00:59:18,078 --> 00:59:20,080
We didn't guess
by anything, Larry.
941
00:59:20,122 --> 00:59:22,374
See, we weren't thinking
in terms of supernatural,
942
00:59:22,416 --> 00:59:23,417
I mean, nobody does.
943
00:59:23,709 --> 00:59:25,502
Jack Smurl says that a demon
944
00:59:25,544 --> 00:59:27,212
assaulted him
in the middle of the night,
945
00:59:27,254 --> 00:59:28,755
-paralyzing his body.
-It woke my wife,
946
00:59:28,797 --> 00:59:30,048
and then there was screaming.
947
00:59:31,049 --> 00:59:33,343
Is this really a haunting,
or is this some elaborate hoax?
948
00:59:33,385 --> 00:59:35,179
Eight people live in this house,
949
00:59:35,762 --> 00:59:37,848
eight people
have experienced this.
950
00:59:38,891 --> 00:59:41,059
Eight people are not crazy.
951
00:59:41,935 --> 00:59:44,813
We're asking... for help.
952
00:59:44,855 --> 00:59:46,273
-Someone, anyone, help us.
-Maureen.
953
00:59:46,315 --> 00:59:47,816
Oh, my gosh!
954
00:59:47,858 --> 00:59:50,110
-It's little Judy Warren!
-Hey, Brenda.
955
00:59:50,444 --> 00:59:52,779
You brought your mom, too.
956
00:59:52,821 --> 00:59:54,198
-Our local celebrity.
-Thank you.
957
00:59:54,239 --> 00:59:55,908
Oh, Brenda... How's your family?
958
00:59:55,949 --> 00:59:57,826
Oh, good, good, good.
959
00:59:57,868 --> 01:00:01,705
You know, maybe when we're done,
you can tell me my future?
960
01:00:01,747 --> 01:00:03,665
I'm kidding,
I know that's not your thing!
961
01:00:03,707 --> 01:00:05,542
You've got
your investigations and all.
962
01:00:05,584 --> 01:00:07,503
-Well, not anymore.
-Okay. So, Mrs. Warren,
963
01:00:07,544 --> 01:00:09,046
Maureen'll get you
a coffee or something.
964
01:00:09,087 --> 01:00:10,464
And sweetie, I'll take you back.
965
01:00:10,506 --> 01:00:12,090
We'll try on
that beautiful dress!
966
01:00:19,681 --> 01:00:21,850
Wish I could meet
a guy like Tony.
967
01:00:21,892 --> 01:00:23,435
-What about Dom?
-Ugh.
968
01:00:23,477 --> 01:00:26,021
We broke up. Again.
969
01:00:26,647 --> 01:00:29,358
I'm sorry. There's plenty
more fish in the sea.
970
01:00:29,399 --> 01:00:30,859
You're very sweet.
971
01:00:30,901 --> 01:00:32,069
You were too pretty for him,
anyway.
972
01:00:32,110 --> 01:00:33,445
Stop!
973
01:00:33,487 --> 01:00:35,572
-Ow!
-Oh, I'm so sorry!
974
01:00:35,614 --> 01:00:36,949
Looks like I nicked you there.
975
01:00:36,990 --> 01:00:39,868
Yeah.
976
01:00:39,910 --> 01:00:41,245
Maureen?
977
01:00:43,413 --> 01:00:45,499
You gonna get that?
978
01:00:47,751 --> 01:00:49,878
That girl's an idiot.
I'll be right back.
979
01:01:59,239 --> 01:02:01,533
I was starting to get
really claustrophobic.
980
01:02:08,665 --> 01:02:09,750
Brenda?
981
01:02:17,883 --> 01:02:19,968
You okay down there, Brenda?
982
01:02:20,010 --> 01:02:22,971
Ow.
983
01:02:30,562 --> 01:02:31,772
Brenda?
984
01:02:52,334 --> 01:02:56,171
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
985
01:02:56,213 --> 01:02:59,633
♪ Not a penny was there in it
Only ribbon 'round it ♪
986
01:02:59,675 --> 01:03:01,510
Mom!
987
01:03:01,968 --> 01:03:05,263
♪ Lucy Locket lost her pocket
Kitty Fisher found it ♪
988
01:03:05,305 --> 01:03:07,683
♪ Not a penny there was in it
Only ribbon 'round it ♪
989
01:03:11,937 --> 01:03:13,647
♪ You're not there! ♪
990
01:03:43,051 --> 01:03:44,928
Judy!
991
01:03:44,970 --> 01:03:48,265
What's wrong? Hey.
992
01:03:48,306 --> 01:03:49,808
What happened?
993
01:03:55,063 --> 01:03:56,523
It's okay.
994
01:03:57,107 --> 01:03:59,860
Mr. Smurl. Mr. Smurl.
995
01:03:59,901 --> 01:04:00,819
-Careful.
-Jack.
996
01:04:00,861 --> 01:04:02,028
Can you back off, please?
997
01:04:02,070 --> 01:04:03,572
What's going on in your house?
998
01:04:03,613 --> 01:04:04,489
-Please, can you make some room?
-Back off!
999
01:04:04,531 --> 01:04:06,283
Please, have some respect!
1000
01:04:06,324 --> 01:04:07,951
-Out of respect for my mother.
-Please, back off!
1001
01:04:07,993 --> 01:04:09,911
-Give us space, please!
-Is she okay?
1002
01:04:09,953 --> 01:04:11,037
For heaven's sake,
outta my face!
1003
01:04:11,079 --> 01:04:12,247
Careful.
1004
01:04:12,789 --> 01:04:14,207
-Go away!
-You'll be okay, Mom.
1005
01:04:14,249 --> 01:04:16,209
Kids, Grandma's gonna be fine,
don't worry.
1006
01:04:16,251 --> 01:04:17,586
Dawn, look after your mother.
1007
01:04:17,627 --> 01:04:19,379
Can you get out of my--
1008
01:04:19,421 --> 01:04:20,338
-Jack, I'll see you there, okay?
-See you at the hospital.
1009
01:04:20,380 --> 01:04:21,965
I'm gonna go with Ma.
1010
01:04:22,007 --> 01:04:23,592
-We'll be in touch, sweetie.
-Yeah.
1011
01:04:24,760 --> 01:04:25,469
Why won't it stop?
1012
01:04:25,510 --> 01:04:26,553
Mom, look.
1013
01:04:41,026 --> 01:04:42,152
Yes.
1014
01:04:43,361 --> 01:04:46,072
-That's Simon.
-Oh, hey, Simon.
1015
01:04:46,823 --> 01:04:48,408
I grew up with a dog like this.
1016
01:04:48,450 --> 01:04:50,577
-Oh, you did?
-Yeah.
1017
01:04:51,620 --> 01:04:54,206
Th-- That ambulance out there...
1018
01:04:55,373 --> 01:04:56,416
...who was that?
1019
01:05:00,420 --> 01:05:01,713
It's my mother-in-law.
1020
01:05:03,048 --> 01:05:04,966
Some...
1021
01:05:07,052 --> 01:05:09,554
Something pushed her
down the stairs.
1022
01:05:09,888 --> 01:05:12,182
It's getting worse.
1023
01:05:12,224 --> 01:05:13,725
And we can't afford to leave.
1024
01:05:17,521 --> 01:05:20,273
I'm so glad that you're here.
1025
01:05:20,649 --> 01:05:22,776
We really thought that
1026
01:05:22,818 --> 01:05:24,611
the church
had forgotten about us.
1027
01:05:25,570 --> 01:05:27,656
Mrs. Smurl, uh...
1028
01:05:29,866 --> 01:05:31,952
The church
doesn't know I'm here.
1029
01:05:31,993 --> 01:05:33,995
I'm actually from Connecticut.
1030
01:05:34,037 --> 01:05:37,082
But I have worked
with cases similar to yours,
1031
01:05:37,123 --> 01:05:40,126
and I have been following
your story
1032
01:05:40,168 --> 01:05:41,711
very closely on the news.
1033
01:05:42,838 --> 01:05:44,631
I thought
I might be able to help.
1034
01:05:48,134 --> 01:05:51,346
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1035
01:05:53,557 --> 01:05:57,394
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1036
01:05:59,729 --> 01:06:02,566
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1037
01:06:34,264 --> 01:06:37,434
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1038
01:06:46,359 --> 01:06:49,863
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1039
01:06:57,203 --> 01:07:01,333
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1040
01:07:17,223 --> 01:07:18,141
What happened down there?
1041
01:07:18,183 --> 01:07:19,392
Something's here.
1042
01:07:19,768 --> 01:07:21,227
You're leaving?
1043
01:07:21,603 --> 01:07:25,398
We are gonna help you.
1044
01:07:25,774 --> 01:07:27,233
The church will listen to me.
1045
01:07:27,943 --> 01:07:30,820
I promise you, they'll listen.
1046
01:08:13,488 --> 01:08:14,572
Can I help you?
1047
01:08:14,614 --> 01:08:16,032
Bishop McKenna, please.
1048
01:08:16,616 --> 01:08:18,368
Of course. And you are?
1049
01:08:18,410 --> 01:08:19,703
Father Gordon.
1050
01:08:19,744 --> 01:08:20,787
One minute.
1051
01:08:24,624 --> 01:08:26,668
I have a Father Gordon.
1052
01:08:28,086 --> 01:08:30,338
-This is regarding?
-The Smurls.
1053
01:08:30,380 --> 01:08:32,549
They're a family
from West Pittston.
1054
01:08:32,590 --> 01:08:33,842
It's urgent.
1055
01:08:35,218 --> 01:08:38,346
He's here about a family
from West Pittston.
1056
01:08:38,388 --> 01:08:39,556
He says it's urgent.
1057
01:08:41,516 --> 01:08:42,934
All right.
1058
01:08:44,894 --> 01:08:46,646
He'll just be one moment.
1059
01:09:08,960 --> 01:09:11,546
Father? Are you all right?
1060
01:09:11,588 --> 01:09:13,506
Yes, I'm...
1061
01:09:13,548 --> 01:09:14,758
I'm sorry.
1062
01:09:40,325 --> 01:09:41,951
Hel-- Hello?
1063
01:10:09,270 --> 01:10:10,647
Father Gordon?
1064
01:10:11,147 --> 01:10:13,274
-Judy?
-You can go now.
1065
01:10:55,525 --> 01:10:57,652
I am protected by God Almighty,
1066
01:10:59,445 --> 01:11:03,658
maker of heaven and Earth,
of all that is seen and unseen.
1067
01:11:05,702 --> 01:11:07,287
My faith is my armor.
1068
01:11:07,579 --> 01:11:08,955
God's light...
1069
01:11:11,124 --> 01:11:13,334
God protect me!
1070
01:11:40,403 --> 01:11:41,571
There she is!
1071
01:11:42,488 --> 01:11:44,949
See, you've always gotta check
if she's got a spark.
1072
01:11:44,991 --> 01:11:46,576
Ah.
1073
01:11:48,411 --> 01:11:49,954
Kept thinking
it was the carburetor.
1074
01:11:49,996 --> 01:11:51,664
Should have checked
the spark plug.
1075
01:11:53,791 --> 01:11:55,084
Nice work.
1076
01:11:55,126 --> 01:11:56,544
Well, you know, I, uh,
1077
01:11:56,586 --> 01:11:57,795
I couldn't afford
a mechanic in college,
1078
01:11:57,837 --> 01:11:59,339
so I had to teach myself.
1079
01:12:02,467 --> 01:12:04,886
Hey, how much has Judy told you
about what we do?
1080
01:12:06,512 --> 01:12:08,640
Enough to not ask
many questions.
1081
01:12:11,851 --> 01:12:14,187
Come inside.
I wanna show you something.
1082
01:12:17,774 --> 01:12:19,275
Don't touch anything.
1083
01:12:21,194 --> 01:12:25,198
Everything you see in here
is either haunted, cursed,
1084
01:12:25,240 --> 01:12:28,076
or been used in some
sort of ritualistic practice.
1085
01:12:30,161 --> 01:12:31,537
Nothing's a toy.
1086
01:12:32,789 --> 01:12:34,207
Not even the toys.
1087
01:12:38,962 --> 01:12:40,880
If all these things are so evil,
1088
01:12:41,839 --> 01:12:43,549
why do you keep them around?
1089
01:12:43,591 --> 01:12:45,468
Why not just destroy them?
1090
01:12:45,510 --> 01:12:48,972
It's complicated. Sometimes
that makes things worse.
1091
01:12:49,472 --> 01:12:52,684
Sometimes...
they just won't let you.
1092
01:12:54,227 --> 01:12:56,396
We've found it safer
to keep the genie in the bottle.
1093
01:12:57,647 --> 01:12:59,274
It's better in here
than out there.
1094
01:13:00,275 --> 01:13:01,693
How many cases you guys had?
1095
01:13:01,734 --> 01:13:03,403
Cases? Oh.
1096
01:13:04,362 --> 01:13:05,571
Maybe a thousand?
1097
01:13:05,863 --> 01:13:06,990
A thousand?
1098
01:13:07,740 --> 01:13:11,411
Yeah, well. We started young,
about your age.
1099
01:13:13,579 --> 01:13:16,165
Mmm. It's funny. This room,
1100
01:13:17,583 --> 01:13:19,419
every little thing in it...
1101
01:13:20,962 --> 01:13:22,505
...is our story.
1102
01:13:25,425 --> 01:13:27,093
It's our life's work.
1103
01:13:29,262 --> 01:13:31,764
Listen, the other day?
1104
01:13:32,348 --> 01:13:33,599
I get it.
1105
01:13:34,767 --> 01:13:38,938
Yeah I-- I was just... nervous,
and you're kinda intimidating.
1106
01:13:38,980 --> 01:13:40,565
We almost lost Judy.
1107
01:13:43,067 --> 01:13:44,527
She was stillborn.
1108
01:13:48,281 --> 01:13:49,699
For probably a minute.
1109
01:13:53,202 --> 01:13:55,621
It was the longest minute
of our lives.
1110
01:13:57,915 --> 01:14:01,336
And as a parent, that's
something you never forget.
1111
01:14:04,964 --> 01:14:06,758
So, while I know
she's your fiancée,
1112
01:14:09,385 --> 01:14:10,720
for us,
1113
01:14:11,637 --> 01:14:15,850
she will always be that little
baby, fighting for her life.
1114
01:14:18,519 --> 01:14:19,979
I understand, sir.
1115
01:14:22,940 --> 01:14:24,233
Do you?
1116
01:14:30,031 --> 01:14:32,116
What's wrong?
1117
01:14:33,159 --> 01:14:35,078
What?
1118
01:14:35,953 --> 01:14:39,832
Father Gordon,
he was a good man.
1119
01:14:41,542 --> 01:14:43,002
A man of God.
1120
01:14:44,462 --> 01:14:46,631
And he helped so many people.
1121
01:14:47,548 --> 01:14:50,468
I didn't know Father
to be a man of despair.
1122
01:14:51,427 --> 01:14:54,555
No, Father Gordon was light.
1123
01:14:56,974 --> 01:15:00,186
And he brought that light
to me and my family,
1124
01:15:00,228 --> 01:15:02,688
when we needed him most.
1125
01:15:07,485 --> 01:15:10,154
I only wish that...
1126
01:15:10,196 --> 01:15:12,240
...we could've done
the same for him.
1127
01:16:22,602 --> 01:16:25,396
Mr. Warren? Mrs. Warren?
1128
01:16:25,938 --> 01:16:27,023
Yes?
1129
01:16:28,191 --> 01:16:31,235
I'm sorry, we never met.
My name is Father Ziegler.
1130
01:16:32,487 --> 01:16:34,655
You're actually both
a bit infamous
1131
01:16:34,697 --> 01:16:36,949
within certain circles
of the church.
1132
01:16:37,617 --> 01:16:39,243
Yes, we're aware.
1133
01:16:39,285 --> 01:16:41,746
But Gordon always
spoke highly of you.
1134
01:16:41,787 --> 01:16:45,291
He believed in the mission.
And the things you did together.
1135
01:16:45,333 --> 01:16:47,210
He considered you both friends.
1136
01:16:47,251 --> 01:16:48,419
Thank you, Father.
1137
01:16:54,133 --> 01:16:56,093
Excuse me, Father.
1138
01:16:56,636 --> 01:16:57,678
Yes?
1139
01:16:57,720 --> 01:16:59,305
Mm.
1140
01:17:00,097 --> 01:17:01,516
Where was it?
1141
01:17:02,266 --> 01:17:04,602
Where did he die?
1142
01:17:05,770 --> 01:17:07,104
Pennsylvania.
1143
01:17:08,314 --> 01:17:10,274
God only knows why
he was out there.
1144
01:17:49,480 --> 01:17:50,273
What?
1145
01:18:18,718 --> 01:18:24,473
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1146
01:18:25,766 --> 01:18:30,980
♪ Kitty Fisher found it ♪
1147
01:18:52,793 --> 01:18:54,128
Lorraine. What? What's wrong?
1148
01:18:57,715 --> 01:18:59,550
It's Judy.
1149
01:18:59,592 --> 01:19:01,218
There's something wrong
with Judy.
1150
01:19:09,852 --> 01:19:11,604
Where is she?
1151
01:19:35,044 --> 01:19:36,420
Oh, boy.
1152
01:19:40,549 --> 01:19:42,176
Ma'am,
can I ask you a few questions?
1153
01:19:47,181 --> 01:19:50,226
Hey, stay back from here, okay?
1154
01:19:51,185 --> 01:19:52,895
Whatever is going on
in that house,
1155
01:19:52,937 --> 01:19:55,648
we are getting Judy,
and we are taking her home.
1156
01:19:58,234 --> 01:20:00,152
All right. Excuse us.
1157
01:20:00,945 --> 01:20:02,238
Sorry. Excuse us.
1158
01:20:05,741 --> 01:20:06,826
It's Ed and Lorraine Warren.
1159
01:20:07,076 --> 01:20:08,953
Mrs. Warren,
what are you doing here?
1160
01:20:08,994 --> 01:20:09,829
Mrs. Warren, have you been
called in for reinforcements?
1161
01:20:09,870 --> 01:20:10,996
What's in the house?
1162
01:20:12,164 --> 01:20:14,041
Mr. Warren, will you
be performing an exorcism today?
1163
01:20:14,083 --> 01:20:14,959
Excuse me.
1164
01:20:15,584 --> 01:20:17,086
Are the Smurls
hiding something?
1165
01:20:17,128 --> 01:20:18,671
-Do you know the Smurls?
-Ed and Lorraine!
1166
01:20:18,713 --> 01:20:19,171
Are you coming out
of retirement?
1167
01:20:20,131 --> 01:20:20,923
Sir?
1168
01:20:22,341 --> 01:20:23,759
-Sir, can you tell us your name?
-Hey, just back off.
1169
01:20:23,801 --> 01:20:24,468
What's your connection
to the Warrens, sir?
1170
01:20:24,510 --> 01:20:25,845
Ed and Lorraine...
1171
01:20:27,388 --> 01:20:29,432
You okay?
1172
01:20:31,392 --> 01:20:33,018
Mr. Smurl?
1173
01:20:33,894 --> 01:20:35,146
Ed Warren.
1174
01:20:35,187 --> 01:20:36,772
Uh, yeah. This is my wife.
1175
01:20:36,814 --> 01:20:39,775
Lorraine. Yes, yes!
Please, come in. Please.
1176
01:20:40,609 --> 01:20:42,403
Oh, thank you so much
for coming.
1177
01:20:42,445 --> 01:20:45,156
We hear you're the experts.
1178
01:20:45,197 --> 01:20:47,074
People told us
you were retired.
1179
01:20:48,659 --> 01:20:49,785
Well.
1180
01:20:54,665 --> 01:20:57,752
I'm so sorry.
We're looking for our daughter.
1181
01:20:58,294 --> 01:20:59,587
Mom?
1182
01:20:59,628 --> 01:21:00,671
Mom?
1183
01:21:01,547 --> 01:21:04,550
Judy!
1184
01:21:04,592 --> 01:21:06,802
That is Janet a-and Jack Smurl.
1185
01:21:07,386 --> 01:21:09,054
Thank God you're safe.
1186
01:21:10,681 --> 01:21:12,933
What are you doing out here?
This is not like you.
1187
01:21:12,975 --> 01:21:14,393
Father Gordon was here.
1188
01:21:14,435 --> 01:21:16,228
He came here
just before he died.
1189
01:21:16,270 --> 01:21:18,564
I put two and two together,
and I found them.
1190
01:21:18,606 --> 01:21:20,608
-It's been going on for months.
-We need to go.
1191
01:21:20,649 --> 01:21:23,235
What? No. Mom. Mom.
1192
01:21:23,277 --> 01:21:25,112
I'm so sorry. Ed, we need to go.
1193
01:21:25,154 --> 01:21:26,489
-You're leaving?
-Yes, we're leaving.
1194
01:21:26,530 --> 01:21:27,740
Wait, what?
1195
01:21:27,782 --> 01:21:28,908
Really sorry if we've intruded.
1196
01:21:28,949 --> 01:21:30,367
-We can't leave!
-We can't stay.
1197
01:21:30,409 --> 01:21:31,368
-We can talk about this outside.
-Mom!
1198
01:21:31,410 --> 01:21:32,411
It's been a long drive.
1199
01:21:32,995 --> 01:21:34,246
Again, we're really sorry.
Come on, Judy.
1200
01:21:34,288 --> 01:21:36,207
-Say something.
-Stop!
1201
01:21:42,505 --> 01:21:46,008
We don't run from fights, right?
1202
01:21:47,885 --> 01:21:49,637
I mean, that's what
you'd always tell each other,
1203
01:21:49,678 --> 01:21:51,806
when there was a family
that needed you.
1204
01:21:54,767 --> 01:21:58,354
As a kid, I didn't understand
why you had to leave.
1205
01:21:59,313 --> 01:22:00,898
Why you gave so much
of yourselves
1206
01:22:00,940 --> 01:22:02,608
to people you didn't know.
1207
01:22:04,151 --> 01:22:05,945
And even now, I don't know.
1208
01:22:08,739 --> 01:22:11,659
I don't know why I'm here,
I really don't.
1209
01:22:12,535 --> 01:22:14,119
But we're all here now.
1210
01:22:15,454 --> 01:22:18,165
And they need us.
1211
01:22:29,593 --> 01:22:31,554
They need you.
1212
01:23:04,670 --> 01:23:05,713
Any comments for us?
1213
01:23:06,755 --> 01:23:09,008
Mr. Warren, do
you think it's a real haunting?
1214
01:23:11,594 --> 01:23:13,637
We should have never
gone to the press.
1215
01:23:13,679 --> 01:23:16,140
Now our neighbors
can't stand us.
1216
01:23:16,181 --> 01:23:18,100
They think we wanted this.
1217
01:23:18,934 --> 01:23:21,103
I didn't know
it was gonna turn into a circus.
1218
01:23:21,145 --> 01:23:23,647
We wanted someone like you,
experts.
1219
01:23:23,689 --> 01:23:24,940
People who've dealt
with this before.
1220
01:23:24,982 --> 01:23:26,191
L-Let's...
1221
01:23:26,942 --> 01:23:28,360
take this back to the beginning.
When did it start?
1222
01:23:28,402 --> 01:23:31,030
-Uh, Heather's confirmation.
-Yeah.
1223
01:23:31,071 --> 01:23:33,073
What do you mean,
you saw him die?
1224
01:23:35,868 --> 01:23:37,202
I mean, were you here?
1225
01:23:37,244 --> 01:23:40,205
No, back home. In a vision.
1226
01:23:40,247 --> 01:23:42,750
But... it was different.
1227
01:23:42,791 --> 01:23:43,834
Did you tell your mom?
1228
01:23:44,627 --> 01:23:48,088
No. I can't talk to her anymore.
She's always so...
1229
01:23:48,130 --> 01:23:50,090
-Worried.
-Yeah.
1230
01:23:51,216 --> 01:23:52,801
There's something else.
1231
01:23:53,344 --> 01:23:56,096
I don't know how to say it,
but it's like...
1232
01:23:57,848 --> 01:24:02,561
...something wants me
to be here.
1233
01:24:04,146 --> 01:24:06,982
So your parents
were living here?
1234
01:24:07,024 --> 01:24:08,734
Which one of you? Which parents?
1235
01:24:09,652 --> 01:24:11,195
Yeah, they've been
with us all along,
1236
01:24:11,236 --> 01:24:13,030
since we moved in, and um...
1237
01:25:38,782 --> 01:25:40,784
He started making pancakes.
1238
01:25:46,123 --> 01:25:49,168
So, is this, like,
a normal case?
1239
01:25:50,210 --> 01:25:52,504
They're never normal.
1240
01:25:53,172 --> 01:25:56,175
No, I mean, do you
always cook pancakes?
1241
01:25:56,216 --> 01:25:58,594
Is that part of the process?
1242
01:26:05,934 --> 01:26:07,519
Sometimes it's waffles.
1243
01:26:12,941 --> 01:26:15,194
No, every case is different.
1244
01:26:15,694 --> 01:26:17,112
Every family's different.
1245
01:26:18,197 --> 01:26:21,366
One thing that's always the same
is the fear.
1246
01:26:22,409 --> 01:26:23,869
You can see it in their eyes.
1247
01:26:25,245 --> 01:26:27,289
And a demon will prey on that.
1248
01:26:28,123 --> 01:26:30,459
It'll try to isolate them,
use their fears against them.
1249
01:26:30,501 --> 01:26:32,544
So part of the job is just...
1250
01:26:34,004 --> 01:26:35,756
letting them know
they're not alone.
1251
01:26:36,965 --> 01:26:38,092
Right.
1252
01:26:42,596 --> 01:26:44,223
Judy told me you were a cop.
1253
01:26:45,265 --> 01:26:47,142
What happened? Why'd you quit?
1254
01:26:47,184 --> 01:26:48,227
It's nothing.
1255
01:26:56,110 --> 01:26:58,195
Okay, so...
1256
01:26:59,404 --> 01:27:00,364
I was working in Bloomfield.
1257
01:27:01,824 --> 01:27:04,243
You know, small town.
Nothing ever happens.
1258
01:27:04,993 --> 01:27:07,496
Me and my partner,
we get a domestic violence call.
1259
01:27:09,164 --> 01:27:13,377
And we pull up to the house,
and we hear fighting inside.
1260
01:27:13,418 --> 01:27:15,796
So, I knock on the door.
1261
01:27:16,547 --> 01:27:17,881
And immediately,
1262
01:27:17,923 --> 01:27:20,134
the door flies open,
1263
01:27:20,175 --> 01:27:22,219
and this guy shoves
a twelve-gauge shotgun
1264
01:27:22,261 --> 01:27:23,428
right in my face.
1265
01:27:24,763 --> 01:27:27,182
And I hear... click.
1266
01:27:28,308 --> 01:27:29,810
I, uh...
1267
01:27:30,352 --> 01:27:33,772
I unfreeze,
and, uh, we take the guy down.
1268
01:27:34,398 --> 01:27:35,440
Arrest him.
1269
01:27:37,526 --> 01:27:40,195
Later,
my partner comes up to me,
1270
01:27:40,237 --> 01:27:43,115
and he says,
"You're a dead man."
1271
01:27:44,867 --> 01:27:46,201
He shows me the shotgun.
1272
01:27:48,078 --> 01:27:49,037
It was loaded.
1273
01:27:50,455 --> 01:27:52,207
Primer was struck on the shell.
1274
01:27:52,249 --> 01:27:53,500
Misfire.
1275
01:27:55,711 --> 01:27:59,423
I figure,
there's a world where I'm dead.
1276
01:28:00,966 --> 01:28:03,468
Where I never grow old.
1277
01:28:04,344 --> 01:28:06,221
I never have kids.
1278
01:28:06,889 --> 01:28:08,849
I never get to marry
your daughter.
1279
01:28:14,479 --> 01:28:17,608
So next day, I-I quit,
1280
01:28:18,233 --> 01:28:20,652
and I go out
and buy that ring for Judy.
1281
01:28:32,873 --> 01:28:34,249
This is my
wastepaper basket, Bert.
1282
01:28:34,291 --> 01:28:35,751
Of course,
it's your waste basket!
1283
01:28:35,792 --> 01:28:37,544
-Oh, yeah.
-You put it on my head!
1284
01:28:37,586 --> 01:28:39,421
-Thank you, Bert.
-"Thank you?"
1285
01:28:39,463 --> 01:28:40,464
That's my wastepaper basket
1286
01:28:41,423 --> 01:28:42,799
for throwing stuff in
when I make a mistake.
1287
01:28:42,841 --> 01:28:44,968
Terrific.
Okay, now, Ernie, Ernie...
1288
01:28:47,095 --> 01:28:49,223
Should we do a silly face? Yeah?
1289
01:29:04,112 --> 01:29:06,406
Sorry, the flash
was supposed to be off.
1290
01:29:09,701 --> 01:29:11,328
I just thought I could...
1291
01:29:13,121 --> 01:29:14,581
...document it all.
1292
01:29:19,002 --> 01:29:20,087
Everything okay?
1293
01:29:21,672 --> 01:29:22,881
Yeah.
1294
01:29:30,514 --> 01:29:34,142
I just realized, I've never
seen you guys at work.
1295
01:29:46,238 --> 01:29:47,656
I feel it, too.
1296
01:29:56,581 --> 01:29:58,292
Stay here.
1297
01:29:58,333 --> 01:30:00,961
-Mom, I can help.
-Judy, you promised.
1298
01:30:18,437 --> 01:30:19,855
Mommy, Mommy!
1299
01:30:26,528 --> 01:30:27,946
Mommy, Mommy!
1300
01:30:34,536 --> 01:30:35,954
Mommy, Mommy!
1301
01:30:43,503 --> 01:30:44,588
Mommy--
1302
01:30:51,428 --> 01:30:53,180
Hey, Carin.
1303
01:30:53,221 --> 01:30:54,348
Sorry.
1304
01:30:54,389 --> 01:30:55,307
It's okay.
1305
01:30:56,475 --> 01:30:58,143
Uh, what's her name?
1306
01:30:58,810 --> 01:30:59,853
This is Susie.
1307
01:31:00,604 --> 01:31:01,938
Hey, Susie.
1308
01:31:03,148 --> 01:31:04,775
Do you like dolls?
1309
01:31:05,359 --> 01:31:06,777
Uh...
1310
01:31:08,111 --> 01:31:09,321
Not really.
1311
01:32:38,577 --> 01:32:39,327
Get away from her!
1312
01:32:39,369 --> 01:32:42,330
I know what you did.
1313
01:32:42,372 --> 01:32:43,957
You dirty girl!
1314
01:32:43,999 --> 01:32:45,834
You filthy girl!
1315
01:32:48,378 --> 01:32:49,713
No!
1316
01:33:05,020 --> 01:33:07,439
The spirits,
there are three of them.
1317
01:33:08,690 --> 01:33:11,776
They never lived in this house,
but on this land.
1318
01:33:13,695 --> 01:33:15,280
This was farmland.
1319
01:33:18,742 --> 01:33:20,035
Uh...
1320
01:33:22,037 --> 01:33:23,747
There was a woman.
1321
01:33:24,623 --> 01:33:26,875
She was wild. She...
1322
01:33:28,126 --> 01:33:29,878
Just so tormented.
1323
01:33:30,712 --> 01:33:33,256
She had an affair, and...
1324
01:33:34,508 --> 01:33:37,052
...her husband went insane.
1325
01:33:38,386 --> 01:33:41,264
He took an axe,
and he went after her.
1326
01:33:41,306 --> 01:33:44,976
She hid in the basement,
but she wasn't alone.
1327
01:33:45,018 --> 01:33:47,395
She went
with her elderly mother.
1328
01:33:49,898 --> 01:33:52,692
-And he killed them both.
-Look, we've seen
1329
01:33:52,734 --> 01:33:54,945
violent manifestations
like that before.
1330
01:33:54,986 --> 01:33:56,655
So why is this different?
1331
01:33:56,696 --> 01:33:58,949
The three spirits are a façade.
1332
01:33:59,241 --> 01:34:01,785
Something else
is blocking my vision.
1333
01:34:02,661 --> 01:34:04,204
Hiding behind them.
1334
01:34:05,080 --> 01:34:06,248
Demonic?
1335
01:34:07,958 --> 01:34:09,543
It's controlling the spirits.
1336
01:34:09,584 --> 01:34:11,628
It's using them
against the Smurls.
1337
01:34:11,670 --> 01:34:12,671
But what's it want?
1338
01:34:13,421 --> 01:34:16,299
I mean, this has been going on
for months.
1339
01:34:16,675 --> 01:34:18,093
What's it waiting for?
1340
01:34:24,516 --> 01:34:25,350
Judy!
1341
01:34:27,852 --> 01:34:29,312
Mom?
1342
01:34:29,854 --> 01:34:31,189
Can you come up here, please?
1343
01:34:53,628 --> 01:34:54,796
Mom?
1344
01:37:06,344 --> 01:37:07,429
Oh.
1345
01:37:28,700 --> 01:37:30,076
Annabelle?
1346
01:37:56,728 --> 01:37:57,687
Judy?
1347
01:38:00,023 --> 01:38:01,024
Are you there?
1348
01:38:01,941 --> 01:38:03,067
Carin?
1349
01:39:15,515 --> 01:39:16,808
-Judy!
-Judy!
1350
01:39:19,185 --> 01:39:20,645
Your head!
1351
01:39:20,687 --> 01:39:22,689
What happened?
1352
01:39:28,528 --> 01:39:30,113
There's something in the attic.
1353
01:39:39,289 --> 01:39:40,748
It can't be.
1354
01:39:41,583 --> 01:39:45,795
It... found us.
1355
01:39:51,801 --> 01:39:53,052
Lorraine?
1356
01:39:58,850 --> 01:40:01,019
No, Lorraine. No, don't.
1357
01:40:15,116 --> 01:40:18,286
Ed, something's changed.
1358
01:40:20,914 --> 01:40:22,790
Something's different.
1359
01:40:30,214 --> 01:40:33,384
Then, after about a week,
Judy recovered.
1360
01:40:33,927 --> 01:40:36,054
The doctors said they'd never
seen anything like it.
1361
01:40:37,221 --> 01:40:38,932
She was a miracle.
1362
01:40:40,433 --> 01:40:43,686
But as for that mirror,
we never saw it again...
1363
01:40:45,688 --> 01:40:46,981
...until today.
1364
01:40:48,107 --> 01:40:49,525
But I don't understand.
1365
01:40:49,817 --> 01:40:51,611
Heather and I
threw that thing away.
1366
01:40:51,653 --> 01:40:54,656
With these things,
it's never that simple.
1367
01:40:56,032 --> 01:41:00,036
It wasn't done with you,
and it wasn't done with us.
1368
01:41:02,914 --> 01:41:04,666
Okay, so then what happened
to the woman
1369
01:41:05,750 --> 01:41:07,585
from the antique store?
1370
01:41:11,130 --> 01:41:12,131
We don't know.
1371
01:41:12,632 --> 01:41:13,716
Uh...
1372
01:41:14,926 --> 01:41:16,135
We never went back.
1373
01:41:17,303 --> 01:41:20,306
That thing in your attic
is a demon.
1374
01:41:20,723 --> 01:41:22,767
It's the first one
that we ever encountered.
1375
01:41:24,018 --> 01:41:26,688
We were young,
and we were scared,
1376
01:41:26,729 --> 01:41:28,523
and we almost lost our daughter.
1377
01:41:30,191 --> 01:41:32,944
So, we told ourselves that
the risk was just too great,
1378
01:41:32,986 --> 01:41:35,071
so we couldn't chance
going back.
1379
01:41:36,489 --> 01:41:37,949
So, yes.
1380
01:41:39,909 --> 01:41:41,119
We ran away.
1381
01:41:44,747 --> 01:41:45,748
I'll...
1382
01:41:47,125 --> 01:41:49,502
...take it as a good sign
you're still here.
1383
01:41:49,544 --> 01:41:50,920
Mm.
1384
01:41:50,962 --> 01:41:52,171
We're not leaving you.
1385
01:42:00,972 --> 01:42:01,889
Some water?
1386
01:42:02,306 --> 01:42:03,474
Sorry.
1387
01:42:04,350 --> 01:42:05,184
So, what now?
1388
01:42:06,561 --> 01:42:07,854
How do you get rid of it?
1389
01:42:09,605 --> 01:42:12,692
Ed! You're really
gonna take that thing home?
1390
01:42:12,734 --> 01:42:14,569
We can't leave it here.
1391
01:42:14,610 --> 01:42:16,946
Artifact room is the only place
that can contain it.
1392
01:42:20,783 --> 01:42:24,829
All right, West Pittston,
back home to Monroe. Take 80.
1393
01:42:24,871 --> 01:42:26,289
Lorraine and Judy
can stay behind.
1394
01:42:26,330 --> 01:42:27,248
Wait, 84 is faster.
1395
01:42:28,041 --> 01:42:29,709
Eighty is much quicker
this time of night.
1396
01:42:31,085 --> 01:42:33,129
Listen to me,
whatever happens tonight,
1397
01:42:33,171 --> 01:42:35,131
you have got to do
what I say, okay?
1398
01:42:36,090 --> 01:42:37,008
Got it.
1399
01:42:42,722 --> 01:42:43,973
What? What is it?
1400
01:42:48,144 --> 01:42:49,145
It's nothin'.
1401
01:42:50,188 --> 01:42:51,314
Everything okay?
1402
01:42:51,773 --> 01:42:53,649
I-It's just something
Lorraine said.
1403
01:42:55,401 --> 01:42:56,903
Something feels different.
1404
01:43:09,707 --> 01:43:12,085
Mom, I'm-- I'm sorry.
1405
01:43:12,502 --> 01:43:14,128
No, I'm sorry.
1406
01:43:15,088 --> 01:43:17,215
I should have never
let you stay.
1407
01:43:22,637 --> 01:43:25,139
Once we start,
there's no going back.
1408
01:43:26,474 --> 01:43:27,600
Don't look at it.
1409
01:43:29,060 --> 01:43:31,604
And don't touch it directly.
1410
01:43:32,438 --> 01:43:33,773
Just keep your gloves on.
1411
01:43:34,565 --> 01:43:35,608
Anything can happen.
1412
01:43:37,110 --> 01:43:38,986
And most likely, anything will.
1413
01:43:45,076 --> 01:43:46,577
"St. Michael the Archangel,
1414
01:43:47,620 --> 01:43:49,205
defend us in the day of battle.
1415
01:43:50,581 --> 01:43:52,375
Be our safeguard
against the wickedness
1416
01:43:52,416 --> 01:43:53,334
and snares of the devil."
1417
01:43:55,670 --> 01:43:56,921
"May God rebuke him.
1418
01:43:58,172 --> 01:44:01,300
And by the power of God,
cast into hell, Satan,
1419
01:44:01,342 --> 01:44:04,387
and all other evil spirits
who prowl through the world,
1420
01:44:04,971 --> 01:44:06,597
seeking the ruin of souls."
1421
01:44:08,391 --> 01:44:09,559
"Amen."
1422
01:44:10,935 --> 01:44:12,311
-I'll get the car ready.
-Yeah.
1423
01:44:12,353 --> 01:44:13,563
-We'll be down in a second.
All right.
1424
01:44:16,649 --> 01:44:17,483
-You ready?
-Yeah.
1425
01:44:17,525 --> 01:44:19,193
Two, three... Yeah.
1426
01:44:21,279 --> 01:44:22,238
-Come on, Simon!
-Let's go, Simon!
1427
01:44:22,280 --> 01:44:23,447
Come on, Simon!
1428
01:44:23,489 --> 01:44:25,158
-Come on! Be a good boy.
-Come on!
1429
01:44:25,199 --> 01:44:26,868
Girls, get him outta here.
1430
01:44:26,909 --> 01:44:27,994
We're trying!
1431
01:44:29,495 --> 01:44:31,873
So, is it just drywall
underneath the insulation?
1432
01:44:32,373 --> 01:44:33,082
Yeah.
1433
01:44:33,583 --> 01:44:35,209
So, if we step off these boards,
1434
01:44:35,251 --> 01:44:36,752
-we're going--
-Straight through the ceiling.
1435
01:44:37,086 --> 01:44:38,337
Don't wanna make it too easy.
1436
01:44:47,013 --> 01:44:48,181
Is it just me or...
1437
01:44:49,557 --> 01:44:51,184
or does it feel
like it's getting heavier?
1438
01:44:51,726 --> 01:44:53,477
It is.
Sometimes these things can be...
1439
01:44:54,562 --> 01:44:55,146
...stubborn.
1440
01:44:55,605 --> 01:44:56,439
Oh!
1441
01:44:57,440 --> 01:44:58,149
You okay?
1442
01:44:59,984 --> 01:45:01,068
-Yeah, I'm good.
-Okay.
1443
01:45:04,113 --> 01:45:05,156
Ed...
1444
01:45:06,490 --> 01:45:07,241
Look.
1445
01:45:11,454 --> 01:45:12,455
Keep moving.
1446
01:45:19,420 --> 01:45:20,338
Come on!
1447
01:45:22,506 --> 01:45:25,426
Judy... Judy, what's wrong?
1448
01:45:31,474 --> 01:45:32,308
Mom.
1449
01:45:36,187 --> 01:45:37,730
I don't feel good.
1450
01:45:41,442 --> 01:45:42,443
We're almost there.
1451
01:45:50,701 --> 01:45:52,328
Don't look at it!
1452
01:45:52,370 --> 01:45:54,330
Don't-- don't look at it!
1453
01:45:54,997 --> 01:45:55,998
She's with us!
1454
01:45:56,040 --> 01:45:57,041
Jack, it's just us.
1455
01:45:57,291 --> 01:45:58,876
She's here! I saw her, Ed.
1456
01:45:58,918 --> 01:46:00,211
-I saw her.
-No, it's just us.
1457
01:46:00,253 --> 01:46:02,505
-She is here.
-Jack.
1458
01:46:02,546 --> 01:46:04,548
-Focus on what you're doing.
-I saw her. She's here.
1459
01:46:04,590 --> 01:46:05,716
Jack, watch where you're going.
1460
01:46:07,343 --> 01:46:08,594
Oh!
1461
01:46:10,763 --> 01:46:12,765
Jack, get outta the way! No!
1462
01:46:15,184 --> 01:46:16,394
Daddy!
1463
01:46:16,435 --> 01:46:18,646
Stay right here.
1464
01:46:18,688 --> 01:46:19,939
Mommy!
1465
01:46:20,147 --> 01:46:22,191
Ed? What's going on?
1466
01:46:22,233 --> 01:46:23,609
Jack! What happened?
1467
01:46:23,651 --> 01:46:25,611
Get back!
1468
01:46:25,861 --> 01:46:26,862
No, get back!
1469
01:46:26,904 --> 01:46:28,322
Just keep everybody away.
1470
01:46:29,824 --> 01:46:31,492
-Let me go get Tony.
-No, I can do this.
1471
01:46:31,534 --> 01:46:32,827
Just help me up.
1472
01:46:35,746 --> 01:46:37,707
Lorraine, stay down there!
Keep everybody down there.
1473
01:46:43,838 --> 01:46:45,840
Come on. Come on.
1474
01:46:47,591 --> 01:46:48,843
Yes!
1475
01:47:04,317 --> 01:47:05,359
What the--
1476
01:47:10,573 --> 01:47:12,575
Oh, man. Oh, God.
1477
01:47:14,410 --> 01:47:15,786
My God.
1478
01:47:19,540 --> 01:47:20,333
What?
1479
01:48:35,282 --> 01:48:36,283
No.
1480
01:48:41,497 --> 01:48:43,457
♪ Lucy Locket ♪
1481
01:48:44,417 --> 01:48:46,710
♪ Lost her pocket ♪
1482
01:48:47,420 --> 01:48:50,840
♪ Kitty Fisher found it ♪
1483
01:48:53,008 --> 01:48:58,055
♪ Not a penny was there in it ♪
1484
01:49:00,599 --> 01:49:05,312
♪ Only ribbon 'round it ♪
1485
01:49:07,148 --> 01:49:08,482
Mommy?
1486
01:49:09,900 --> 01:49:11,861
I don't feel so good.
1487
01:49:13,404 --> 01:49:14,405
Judy?
1488
01:49:16,073 --> 01:49:20,035
We've been waiting so patiently
1489
01:49:20,077 --> 01:49:23,873
for little Judy
to come back to us.
1490
01:49:34,175 --> 01:49:35,843
-It's okay.
-I'm sorry, Ed.
1491
01:49:41,265 --> 01:49:42,558
Okay. It's okay.
1492
01:49:43,559 --> 01:49:44,435
Easy, easy, easy.
1493
01:49:46,562 --> 01:49:48,564
Simon, get back.
1494
01:49:54,195 --> 01:49:55,029
Judy?
1495
01:49:55,696 --> 01:49:56,822
Simon, come back.
1496
01:49:58,282 --> 01:49:59,200
What's going on?
1497
01:49:59,825 --> 01:50:01,076
Girls, come.
1498
01:50:01,827 --> 01:50:02,661
Pull him, Heather!
1499
01:50:04,497 --> 01:50:05,706
Mommy?
1500
01:50:06,749 --> 01:50:07,917
No! No!
1501
01:50:08,876 --> 01:50:09,585
-Mommy!
-Hey!
1502
01:50:16,842 --> 01:50:18,427
-It's okay.
-Simon!
1503
01:50:18,469 --> 01:50:19,803
-Oh, no!
-Let me in!
1504
01:50:19,845 --> 01:50:21,305
-Stop! No!
-No!
1505
01:50:21,764 --> 01:50:23,807
-Simon!
-No! You get away from them!
1506
01:50:24,099 --> 01:50:25,184
You get away from them!
1507
01:50:25,226 --> 01:50:26,060
Judy.
1508
01:50:28,687 --> 01:50:30,439
No. No!
1509
01:50:30,481 --> 01:50:33,150
No, Judy, look at me.
Look in my eyes.
1510
01:50:33,943 --> 01:50:35,069
Daddy?
1511
01:50:35,110 --> 01:50:35,945
Yeah.
1512
01:50:36,820 --> 01:50:38,030
Come on, come on.
1513
01:50:38,280 --> 01:50:39,657
It's-- Judy--
1514
01:50:40,491 --> 01:50:43,118
-Open the door! Open the door!
-Open the door!
1515
01:50:43,160 --> 01:50:45,788
-Open the door!
-It won't open!
1516
01:50:46,539 --> 01:50:49,375
-♪ Lucy Locket... ♪
-Judy, listen to my voice.
1517
01:50:49,416 --> 01:50:50,167
I know you're in there.
1518
01:50:51,168 --> 01:50:53,128
-It's Daddy!
-♪ ...Lost her pocket ♪
1519
01:50:53,170 --> 01:50:57,132
♪ Kitty Fisher found it ♪
1520
01:50:57,174 --> 01:51:00,052
I know you can hear me.
Judy, Judy!
1521
01:51:00,094 --> 01:51:02,388
♪ You're not there ♪
1522
01:51:21,865 --> 01:51:22,825
Judy.
1523
01:51:28,747 --> 01:51:31,500
♪ Lucy Locket... ♪
1524
01:51:32,710 --> 01:51:34,211
Mommy!
1525
01:51:35,129 --> 01:51:35,963
No!
1526
01:51:38,674 --> 01:51:40,801
Wait there!
I'm going 'round the back, okay?
1527
01:52:45,032 --> 01:52:46,116
Oh, God.
1528
01:53:15,062 --> 01:53:16,188
Lorraine?
1529
01:53:17,940 --> 01:53:19,400
Hey, you okay?
1530
01:53:19,441 --> 01:53:21,443
Tony.
1531
01:53:28,534 --> 01:53:30,035
-Stay here! Stay here!
-No!
1532
01:53:30,077 --> 01:53:32,079
No, no, Mommy,
don't leave us!
1533
01:53:34,331 --> 01:53:36,083
Are you okay?
1534
01:53:36,125 --> 01:53:37,000
What should I do?
1535
01:53:37,668 --> 01:53:38,794
Should I call the police?
An ambulance?
1536
01:53:38,836 --> 01:53:40,462
-There's no time.
-Mommy!
1537
01:53:40,504 --> 01:53:41,714
Get Jack and the girls,
and get outta here.
1538
01:53:41,755 --> 01:53:42,589
Jack?
1539
01:53:42,923 --> 01:53:43,924
She's going up to the attic.
1540
01:53:43,966 --> 01:53:44,800
Go!
1541
01:53:46,844 --> 01:53:48,679
Come on, quickly, girls!
Get out!
1542
01:53:48,721 --> 01:53:50,723
-Let me help you!
-It's okay. It's okay.
1543
01:53:53,308 --> 01:53:54,685
Ed!
1544
01:53:54,727 --> 01:53:56,311
It wanted Judy.
1545
01:53:56,770 --> 01:53:58,480
It's always been Judy.
1546
01:54:00,315 --> 01:54:01,316
Get the book!
1547
01:54:07,322 --> 01:54:08,532
It's all right.
1548
01:54:26,091 --> 01:54:26,884
Judy!
1549
01:54:28,927 --> 01:54:30,721
No! Judy!
1550
01:54:32,514 --> 01:54:34,725
Ed! The knife! Ed.
1551
01:54:45,486 --> 01:54:46,278
Oh...
1552
01:54:47,196 --> 01:54:48,655
No!
1553
01:54:53,952 --> 01:54:55,245
Ed!
1554
01:54:55,287 --> 01:54:56,747
Get her down!
1555
01:54:57,247 --> 01:54:59,500
-Tony! Lift her up!
-Get her down! Get her down!
1556
01:54:59,541 --> 01:55:02,461
-Oh, my God! Judy! Judy!
-Oh, God!
1557
01:55:07,925 --> 01:55:10,636
Oh, my God! Judy!
1558
01:55:12,679 --> 01:55:13,722
Come on!
1559
01:55:20,938 --> 01:55:21,897
Judy!
1560
01:55:37,663 --> 01:55:39,373
Hang on. Okay. Okay.
1561
01:55:43,502 --> 01:55:45,504
-She's not got a pulse.
-No.
1562
01:55:45,546 --> 01:55:47,339
Get outta the way.
Just get outta the way!
1563
01:55:54,054 --> 01:55:55,556
-Ed, I can help!
-I got it!
1564
01:55:56,139 --> 01:55:58,100
-I've got it!
-Judy...
1565
01:55:58,141 --> 01:55:58,934
-Oh, God!
-Come on, baby.
1566
01:55:59,434 --> 01:56:00,644
-No!
-Come on, baby, please.
1567
01:56:00,686 --> 01:56:02,187
-Come on, Judy.
-Please, please.
1568
01:56:02,229 --> 01:56:03,897
-No! Oh, my baby! My baby!
-Come on, honey.
1569
01:56:03,939 --> 01:56:05,232
Come on, baby.
1570
01:56:05,274 --> 01:56:06,608
-You can do this.
-Please, Lord!
1571
01:56:07,234 --> 01:56:09,069
Please, don't take her.
Please, God.
1572
01:56:09,111 --> 01:56:10,070
Please.
1573
01:56:19,329 --> 01:56:20,414
No...
1574
01:56:24,209 --> 01:56:25,961
-Ed?
-I can't-- Keep going.
1575
01:56:26,003 --> 01:56:27,129
Okay.
1576
01:56:29,590 --> 01:56:31,550
Oh, Father!
1577
01:56:32,092 --> 01:56:33,260
One, two.
1578
01:56:35,053 --> 01:56:35,929
Come on!
1579
01:56:39,975 --> 01:56:40,976
Come on.
1580
01:56:47,107 --> 01:56:48,817
Oh, God!
1581
01:56:48,859 --> 01:56:51,194
Thank you!
Thank you, God. Thank you.
1582
01:56:51,236 --> 01:56:52,237
Judy.
1583
01:57:07,961 --> 01:57:09,129
Mom?
1584
01:57:10,130 --> 01:57:11,256
Dad?
1585
01:57:27,230 --> 01:57:28,148
Ed.
1586
01:57:29,358 --> 01:57:30,359
Stop it!
1587
01:57:34,404 --> 01:57:35,781
In the name of the Father,
the Son, and the Holy Spirit.
1588
01:57:36,907 --> 01:57:39,618
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
1589
01:57:43,246 --> 01:57:45,749
We cast you out.
Every unclean spirit!
1590
01:57:47,918 --> 01:57:49,586
Every satanic power!
1591
01:57:49,628 --> 01:57:50,671
Every legion!
1592
01:57:51,630 --> 01:57:53,924
And by the power
of our Lord Jesus Christ!
1593
01:58:05,310 --> 01:58:06,311
Ed!
1594
01:58:14,903 --> 01:58:17,906
Omnem potentiam satanicam!
1595
01:58:19,658 --> 01:58:22,744
Incursionem
adversarii infernalis!
1596
01:58:22,786 --> 01:58:24,413
♪ Lucy Locket... ♪
1597
01:58:24,454 --> 01:58:28,083
Omnem legionem
et sectam diabolicam!
1598
01:58:28,125 --> 01:58:30,961
In nomine et virtute!
1599
01:58:31,920 --> 01:58:32,921
Shut your mouth!
1600
01:58:42,848 --> 01:58:44,683
No!
1601
01:58:47,019 --> 01:58:48,937
-Ed!
-You're gonna watch him die.
1602
01:58:48,979 --> 01:58:50,731
I command you
with the word of God!
1603
01:58:51,231 --> 01:58:54,151
You're not there.
1604
01:58:54,192 --> 01:58:56,570
You're not there.
You're not there.
1605
01:58:57,696 --> 01:58:59,656
They won't go away.
1606
01:58:59,698 --> 01:59:01,366
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1607
01:59:01,408 --> 01:59:03,410
♪ Lucy Locket lost her pocket ♪
1608
01:59:03,952 --> 01:59:06,663
-♪ Kitty Fisher found it ♪
-♪ Kitty Fisher found it ♪
1609
01:59:06,705 --> 01:59:08,206
♪ Not a penny was there in it ♪
1610
01:59:08,248 --> 01:59:09,666
♪ Not a penny was there in it ♪
1611
01:59:10,792 --> 01:59:12,961
-♪ Only ribbon 'round it ♪
-♪ Only ribbon 'round it ♪
1612
01:59:13,003 --> 01:59:15,714
You can shut it out.
Just shut it out.
1613
01:59:17,758 --> 01:59:18,717
Get her outta here!
1614
01:59:20,927 --> 01:59:21,762
No.
1615
01:59:38,403 --> 01:59:39,863
Don't look away.
1616
01:59:42,365 --> 01:59:43,950
Don't shut it out.
1617
01:59:45,494 --> 01:59:47,454
Mom.
1618
01:59:51,333 --> 01:59:53,543
Don't run!
1619
02:00:38,171 --> 02:00:39,172
You're...
1620
02:00:39,214 --> 02:00:40,882
not...
1621
02:00:40,924 --> 02:00:42,175
...there.
1622
02:01:36,188 --> 02:01:37,355
Bye, Judy.
1623
02:02:00,253 --> 02:02:01,963
-Good?
-Good.
1624
02:02:07,135 --> 02:02:08,386
All right.
1625
02:02:38,792 --> 02:02:39,626
Hey.
1626
02:02:50,553 --> 02:02:52,055
Welcome to the family.
1627
02:03:41,062 --> 02:03:42,731
So beautiful.
1628
02:04:08,631 --> 02:04:10,091
You may kiss the bride.
1629
02:04:31,654 --> 02:04:36,785
♪ I wanna comfort you ♪
1630
02:04:38,870 --> 02:04:44,834
♪ I wanna comfort you ♪
1631
02:04:45,877 --> 02:04:51,800
♪ I wanna comfort you ♪
1632
02:04:53,218 --> 02:04:55,178
♪ Just let your tears... ♪
1633
02:04:55,220 --> 02:04:57,097
I had a vision last night.
1634
02:04:57,764 --> 02:04:58,890
Yeah?
1635
02:04:59,182 --> 02:05:01,101
-Mm.
-What was it?
1636
02:05:01,810 --> 02:05:03,269
Our future.
1637
02:05:03,311 --> 02:05:07,357
♪ Like when you were a child ♪
1638
02:05:07,399 --> 02:05:08,858
♪ I'll do what I can do ♪
1639
02:05:09,484 --> 02:05:11,945
I dreamed
that we became grandparents.
1640
02:05:11,986 --> 02:05:13,154
Oh.
1641
02:05:14,322 --> 02:05:16,616
And that baby's
definitely gonna get spoiled.
1642
02:05:20,870 --> 02:05:23,081
We finally got
around to writing our book...
1643
02:05:24,165 --> 02:05:25,959
...and it was terrible.
1644
02:05:29,337 --> 02:05:31,256
But it shared
the story of our family...
1645
02:05:32,757 --> 02:05:34,509
and all those
that we met along the way.
1646
02:05:36,469 --> 02:05:37,929
And we still passed on
1647
02:05:37,971 --> 02:05:39,556
what we learned
to a new generation.
1648
02:05:46,521 --> 02:05:49,274
And we never stopped
having adventures.
1649
02:05:57,574 --> 02:06:00,034
And we never stopped
helping people...
1650
02:06:01,411 --> 02:06:03,079
...even when the only thing
we could do
1651
02:06:03,121 --> 02:06:04,497
was talk to them on the phone.
1652
02:06:10,128 --> 02:06:11,713
And then we were old.
1653
02:06:13,715 --> 02:06:17,510
And Judy and Tony were
visiting us with their kids.
1654
02:06:19,137 --> 02:06:20,889
And they brought their kids.
1655
02:06:22,599 --> 02:06:24,476
And I felt warmth...
1656
02:06:26,394 --> 02:06:27,687
and love...
1657
02:06:30,982 --> 02:06:33,943
...and comfort
for all of my days.
1658
02:06:38,907 --> 02:06:40,158
That sounds...
1659
02:06:41,951 --> 02:06:43,203
...just about right.
1660
02:06:44,662 --> 02:06:48,041
♪ I'll put the weight on you ♪
1661
02:06:48,958 --> 02:06:55,673
♪ And I'll do the same thing
That you do ♪
1662
02:06:56,758 --> 02:07:02,180
♪ I'll put the weight on you ♪
1663
02:08:19,382 --> 02:08:21,384
...are nationally
renowned demon chasers.
1664
02:08:21,426 --> 02:08:22,927
...ghost hunters
Ed and Lorraine Warren.
1665
02:08:22,969 --> 02:08:25,972
We're in the home
of Janet and Jack Smurl.
1666
02:08:27,140 --> 02:08:29,434
...family
has experienced the rappings,
1667
02:08:29,976 --> 02:08:31,811
all the way down the hallway.
1668
02:08:34,105 --> 02:08:38,109
There are spirits that can do
great physical harm to people.
1669
02:08:38,151 --> 02:08:39,360
In the name
of Jesus Christ
1670
02:08:39,402 --> 02:08:40,361
and all that's holy,
1671
02:08:41,112 --> 02:08:42,864
we command you
to leave right now.
1672
02:08:42,905 --> 02:08:44,699
He felt like
he was being strangled.
1673
02:08:44,741 --> 02:08:46,034
You would see the child
1674
02:08:46,659 --> 02:08:49,662
pull invisible hands
away from his throat.
1675
02:08:51,247 --> 02:08:52,999
When a person
becomes frightened,
1676
02:08:53,041 --> 02:08:55,168
they throw off psychic energy
into the atmosphere,
1677
02:08:55,209 --> 02:08:57,962
which an evil spirit can use
1678
02:08:58,004 --> 02:09:00,006
as fuel to manifest
even more phenomena.
1679
02:09:04,302 --> 02:09:06,387
When you challenge the demonic,
1680
02:09:06,429 --> 02:09:09,599
it waits until you are
the most vulnerable,
1681
02:09:09,641 --> 02:09:11,267
then it strikes.
1682
02:09:14,937 --> 02:09:17,065
Diabolical spirit can appear
1683
02:09:17,106 --> 02:09:18,858
to anyone
in any guise it wishes.
1684
02:09:20,860 --> 02:09:22,320
...name of Jesus Christ,
1685
02:09:22,362 --> 02:09:24,989
I command you
to reveal your identity.
1686
02:09:26,032 --> 02:09:28,201
The front door would open,
slam,
1687
02:09:28,242 --> 02:09:30,828
and this voice
would say, "Janet?"
1688
02:09:32,038 --> 02:09:33,414
And, yeah,
this how they would swing,
1689
02:09:33,456 --> 02:09:34,832
back and forth,
1690
02:09:35,166 --> 02:09:37,168
when the infestation
was occurring.
1691
02:09:41,422 --> 02:09:42,298
I don't care
if you wanna call it
1692
02:09:42,340 --> 02:09:44,425
a devil or a ghost or a demon,
1693
02:09:44,467 --> 02:09:47,720
something in this home
has the intelligence to inflict
1694
02:09:47,762 --> 02:09:50,640
physical and psychological harm
upon this family.
112481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.