All language subtitles for The Simpsons S37E07 Sashes to Sashes 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-STC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:05,339 ♪ The Simpsons ♪ 2 00:00:08,634 --> 00:00:12,303 {\an8}And Moses raised his staff unto the sky, 3 00:00:12,304 --> 00:00:15,723 {\an8}and the Lord sent forth a mighty tempest that thundered like-- 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,141 {\an8}[pipe organ plays] 5 00:00:17,142 --> 00:00:19,394 {\an8}Oh, come on now, Alice. That's a bit much. 6 00:00:20,103 --> 00:00:21,104 {\an8}Alice! 7 00:00:22,064 --> 00:00:23,065 {\an8}[all gasp] 8 00:00:24,191 --> 00:00:27,568 {\an8}Today, we hold an assembly for a dead lady you never met, 9 00:00:27,569 --> 00:00:32,198 {\an8}because this wonderful, generous woman has left her entire estate to the school 10 00:00:32,199 --> 00:00:34,408 {\an8}to fund the new music program. 11 00:00:34,409 --> 00:00:37,411 {\an8}[gasps] This is a dream come true. We can get-- 12 00:00:37,412 --> 00:00:38,538 {\an8}Um... Uh... 13 00:00:38,539 --> 00:00:41,791 {\an8}I'd like a word. My name is Joe Quimby III. 14 00:00:41,792 --> 00:00:45,253 {\an8}Mr. Dahan's homeroom. I go to this school now. 15 00:00:45,254 --> 00:00:47,004 {\an8}[Nelson] Welcome, rich kid. 16 00:00:47,005 --> 00:00:50,800 {\an8}Maybe by "music program", instead of new instruments, 17 00:00:50,801 --> 00:00:55,012 {\an8}Mrs. Glick really meant an epic three-day music festival. 18 00:00:55,013 --> 00:00:56,931 [♪ techno music plays] 19 00:00:56,932 --> 00:01:00,184 {\an8}We could get performers like Little Smelly, 20 00:01:00,185 --> 00:01:05,356 {\an8}DJ Breakfast, Jupiter Jerks, the recently reunited G.O.R.M, 21 00:01:05,357 --> 00:01:08,734 {\an8}and possibly Chunk Mafia! 22 00:01:08,735 --> 00:01:10,111 {\an8}[Nelson] Chunk it up! 23 00:01:10,112 --> 00:01:14,657 {\an8}This once-in-a-generation tornado of fun will become a reality 24 00:01:14,658 --> 00:01:19,787 {\an8}when I'm elected as your student council president in next month's election. 25 00:01:19,788 --> 00:01:21,247 {\an8}- [all clamoring] - Absolutely! 26 00:01:21,248 --> 00:01:24,792 {\an8}No, no. A festival is just one weekend, 27 00:01:24,793 --> 00:01:30,298 {\an8}but a new music program will produce timpanists and flautists forever. 28 00:01:30,299 --> 00:01:32,383 {\an8}We could be lectured by Lisa, 29 00:01:32,384 --> 00:01:36,805 {\an8}or let's all kick off my son's campaign with free frozen yogurt! 30 00:01:37,431 --> 00:01:39,890 This isn't what Mrs. Glick wanted! 31 00:01:39,891 --> 00:01:42,727 I've heard of frozen water and plain yogurt, 32 00:01:42,728 --> 00:01:44,854 but this is extraordinary. 33 00:01:44,855 --> 00:01:47,523 Those Quimbys have run this town forever, 34 00:01:47,524 --> 00:01:51,445 and they've never had a day of struggle in their lives! 35 00:01:59,703 --> 00:02:00,953 What's for supper? 36 00:02:00,954 --> 00:02:03,414 I was weeping in the fields when I found a turnip! 37 00:02:03,415 --> 00:02:05,459 A whole blessed turnip! 38 00:02:07,544 --> 00:02:08,794 A rock? 39 00:02:08,795 --> 00:02:11,298 Wee Joe has the real turnip! 40 00:02:15,677 --> 00:02:17,971 [mob clamoring] 41 00:02:22,726 --> 00:02:24,226 Farewell, Ma and Pa. 42 00:02:24,227 --> 00:02:27,605 In this town, all I shall ever be is the son of a pig whistler. 43 00:02:27,606 --> 00:02:29,149 I want something more! 44 00:02:29,816 --> 00:02:34,028 - [whistling] - [grunting] Oink, oink, oink. 45 00:02:34,029 --> 00:02:36,031 [♪ orchestral music playing] 46 00:02:41,662 --> 00:02:45,039 Hmm. Joseph O'Shaughnessy from Quimby, Ireland. 47 00:02:45,040 --> 00:02:48,292 Never seen an apostrophe in a name before. Must be a typo. 48 00:02:48,293 --> 00:02:50,503 Welcome to America, Joe Quimby. 49 00:02:50,504 --> 00:02:52,589 [♪ atmospheric music playing] 50 00:02:58,470 --> 00:03:02,306 Someone ought to run against that rich, little nepo-Quimby. 51 00:03:02,307 --> 00:03:06,936 Someone who cares about the school with real plans for the future. 52 00:03:06,937 --> 00:03:10,773 Someone like... [gasps] ...me. 53 00:03:10,774 --> 00:03:15,403 Two votes. That's all you get. You and Milhouse... maybe. 54 00:03:15,404 --> 00:03:17,822 I'm still doing my research. 55 00:03:17,823 --> 00:03:21,909 The only candidate with a chance against Joe Quimby III would be Bart. 56 00:03:21,910 --> 00:03:27,082 Everyone loves the cis Caucasian bad boy, and you should see his polling. 57 00:03:29,584 --> 00:03:33,629 Bart's playing well with all the demos, bullies, nerds, twinks, 58 00:03:33,630 --> 00:03:35,840 by which I mean kids who like Twinkies. 59 00:03:35,841 --> 00:03:41,053 So, I have to get my idiot brother elected to save the music program? 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,346 [groans] 61 00:03:42,347 --> 00:03:45,099 Well, I guess if you wanna win in politics, 62 00:03:45,100 --> 00:03:47,102 you've got to get your hands dirty. 63 00:03:47,602 --> 00:03:49,396 [grunting] 64 00:03:52,023 --> 00:03:54,525 Do we really want to spend the rest of our days 65 00:03:54,526 --> 00:03:58,404 scavenging through horse leavings for coins and buttons? 66 00:03:58,405 --> 00:03:59,488 Buck up, Joe. 67 00:03:59,489 --> 00:04:03,159 Being a dunglark is part of the fast-growing gag economy, 68 00:04:03,160 --> 00:04:05,035 and who else will hire us? 69 00:04:05,036 --> 00:04:09,957 No Irish can be a foot-post, a beetler, a bodger, a coal heaver, 70 00:04:09,958 --> 00:04:13,127 a garthman, a hello girl, a loblolly boy, 71 00:04:13,128 --> 00:04:16,714 a propbobby, or even a lowly scrimshander. 72 00:04:16,715 --> 00:04:19,800 Well, at least we can watch the Saint Patrick's Day parade. 73 00:04:19,801 --> 00:04:21,887 [♪ "The Wind That Shakes The Barley" playing] 74 00:04:28,143 --> 00:04:30,937 Hey, this is a respectable parade. 75 00:04:31,980 --> 00:04:36,609 Oh, there's Spanucci, the barrel king of Slobtown. 76 00:04:36,610 --> 00:04:40,154 Ooh. He looks like a good man. Perhaps he'll give me a job. 77 00:04:40,155 --> 00:04:42,741 Ha! I'd never hire an Irish! 78 00:04:45,744 --> 00:04:50,164 Farewell, you slightly different kind of Catholic dog. 79 00:04:50,165 --> 00:04:52,250 [♪ traditional Irish music playing] 80 00:05:01,009 --> 00:05:02,260 [keys jingling] 81 00:05:06,223 --> 00:05:09,892 Oh, hello, Celtic scum. What are you carrying? 82 00:05:09,893 --> 00:05:12,729 I made you a corned beef sandwich. 83 00:05:13,313 --> 00:05:15,564 [choking] 84 00:05:15,565 --> 00:05:18,735 Needs mustard. [chokes] 85 00:05:31,581 --> 00:05:34,416 [reporter] After the accidental choking death of Rigatoni Spanucci, 86 00:05:34,417 --> 00:05:38,254 a will found on his body states he's bequeathed his barrel factory 87 00:05:38,255 --> 00:05:40,674 to his dearest friend, Joe Quimby. 88 00:05:41,508 --> 00:05:45,594 And bad news for Wall Street means a windfall for Quimby's new business. 89 00:05:45,595 --> 00:05:48,305 Stockbrokers are losing the shirts off their backs 90 00:05:48,306 --> 00:05:50,140 and the suits that go with them. 91 00:05:50,141 --> 00:05:54,436 Lucky for them, Quimby's barrels are there to cover their shame. 92 00:05:54,437 --> 00:05:57,523 Quimby then bet it all to start his own movie studio. 93 00:05:57,524 --> 00:06:02,653 {\an8}Here he is at the premiere of his new hit, barrel-based musical Over the Falls. 94 00:06:02,654 --> 00:06:05,239 {\an8}Hey, Joe. Stave a seat for me! 95 00:06:05,240 --> 00:06:06,323 {\an8}[camera shutters clicking] 96 00:06:06,324 --> 00:06:09,577 Joe, you've conquered so many industries. What's next? 97 00:06:09,578 --> 00:06:12,413 Well, I was thinking of running for city council. 98 00:06:12,414 --> 00:06:14,665 [all laughing] 99 00:06:14,666 --> 00:06:17,543 The Irish barrel monkey wants to be in politics. 100 00:06:17,544 --> 00:06:20,254 [scoffs] Know your place, you filthy Irish. 101 00:06:20,255 --> 00:06:22,089 [journalists laughing] 102 00:06:22,090 --> 00:06:23,299 [groans] 103 00:06:23,300 --> 00:06:27,261 Extra, extra. Barrel Baron's baby about to be born! 104 00:06:27,262 --> 00:06:29,347 Father just hearing it now. 105 00:06:30,348 --> 00:06:33,726 Son, I may be a barrel king and movie mogul, 106 00:06:33,727 --> 00:06:35,728 but to the people that hold the strings, 107 00:06:35,729 --> 00:06:39,607 I'll always be a dirty Irish dung lark. Not you. 108 00:06:39,608 --> 00:06:41,359 One day you'll wear these. 109 00:06:42,444 --> 00:06:44,528 {\an8}[babbling, stammering] 110 00:06:44,529 --> 00:06:47,324 {\an8}Trust me, boy, you're going to be a winner. 111 00:06:48,700 --> 00:06:51,452 Trust me, Bart, you're gonna be a winner. 112 00:06:51,453 --> 00:06:54,121 {\an8}I'm already a winner. I just got the high score. 113 00:06:54,122 --> 00:06:59,209 Bart, you have to run for president. Somebody's gotta stop little Quimby. 114 00:06:59,210 --> 00:07:03,631 {\an8}Oh, but I don't wanna be president, and I'm excited for that music festival. 115 00:07:03,632 --> 00:07:07,509 {\an8}He's getting the Chunk Mafia. Chunk, chunk it up. 116 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 [panting] Are you guys chunking it up? 117 00:07:08,887 --> 00:07:09,970 [♪ techno music playing] 118 00:07:09,971 --> 00:07:12,014 - Chunk it up. Chunk it up. - Chunk it up. Chunk it up. 119 00:07:12,015 --> 00:07:15,726 [both beatboxing] 120 00:07:15,727 --> 00:07:16,811 Chunk it up. 121 00:07:17,646 --> 00:07:23,233 But, Bart, if you run for president and win, it'll drive Skinner crazy. 122 00:07:23,234 --> 00:07:25,527 Huh? Chunk it up. 123 00:07:25,528 --> 00:07:26,820 [music continues, ends] 124 00:07:26,821 --> 00:07:30,491 A cherry bomb in every toilet and a beehive in Skinner's car. 125 00:07:30,492 --> 00:07:32,493 [Skinner] They're in my ears! 126 00:07:32,494 --> 00:07:34,913 And we'll save Lisa's stupid music program. 127 00:07:38,416 --> 00:07:42,128 - No! [muffled scream] - [bees buzzing] 128 00:07:44,214 --> 00:07:49,343 [narrator] Can our school risk a president whose name rhymes with fart? 129 00:07:49,344 --> 00:07:51,888 Six, five. 130 00:07:52,597 --> 00:07:55,808 [narrator] Four, three, two, one. 131 00:07:55,809 --> 00:07:58,352 [farting] 132 00:07:58,353 --> 00:08:01,105 [narrator] Bart dealt it, but you don't need to smelt it. 133 00:08:01,106 --> 00:08:04,109 Next Thursday, vote Joe Quimby III. 134 00:08:05,694 --> 00:08:08,779 He's killing us on the Bart-fart rhyme angle. 135 00:08:08,780 --> 00:08:12,950 This is exactly what took down Kevin Kiarrhea. 136 00:08:12,951 --> 00:08:14,284 [all groan] 137 00:08:14,285 --> 00:08:17,788 Hold on. Hold on. If they're gonna fight dirty, so can we. 138 00:08:17,789 --> 00:08:21,710 With exhaustive negative opposition research. 139 00:08:24,379 --> 00:08:28,132 {\an8}The Quimbys have had so many scandals, and nothing has stopped them. 140 00:08:28,133 --> 00:08:32,302 From bootlegging to barrel shaving and so much philandering. 141 00:08:32,303 --> 00:08:35,514 Also, how many bridges can one family drive off? 142 00:08:35,515 --> 00:08:38,142 Ugh, just keep microfiche-ing. 143 00:08:38,143 --> 00:08:43,981 Fiche, fiche, fiche, fiche... [softly] ...fiche, fiche. 144 00:08:43,982 --> 00:08:46,234 Wait a second. Bouvier? 145 00:08:47,110 --> 00:08:50,779 That woman who married Mayor Quimby looks a little like Mom... 146 00:08:50,780 --> 00:08:54,491 [gasps] And that flower girl is Mom. 147 00:08:54,492 --> 00:08:58,954 {\an8}Yeah, that's me in the picture... [grunting] ...and the bride is my aunt Beatrice, 148 00:08:58,955 --> 00:09:00,581 and I don't want to talk about it. 149 00:09:00,582 --> 00:09:04,335 {\an8}Uh, okay, but I just have a couple more questions. 150 00:09:04,878 --> 00:09:08,714 {\an8}Sorry, I can't hear you! I think a fork fell in. 151 00:09:08,715 --> 00:09:10,257 [clinking] 152 00:09:10,258 --> 00:09:12,676 I'm not afraid to tell you the hard truth. 153 00:09:12,677 --> 00:09:14,845 The rich deserve tax breaks for yachts 154 00:09:14,846 --> 00:09:18,599 and LeRoy Neiman paintings and fancy dinners like this one. 155 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 [cheering] 156 00:09:20,101 --> 00:09:21,518 [rattling] 157 00:09:21,519 --> 00:09:22,811 Terrific speech, Son. 158 00:09:22,812 --> 00:09:26,566 You've grown up to make me, your mother, and my five mistresses very proud. 159 00:09:27,108 --> 00:09:29,069 Uh... [sighs] 160 00:09:30,904 --> 00:09:32,613 {\an8}Oh, Donkey Kong Junior. 161 00:09:32,614 --> 00:09:34,948 {\an8}Maybe we'll both live up to the expectations 162 00:09:34,949 --> 00:09:37,201 of our barrel-cursed fathers. 163 00:09:37,202 --> 00:09:40,871 You're blowing your chance to do real good for the people of Springfield. 164 00:09:40,872 --> 00:09:42,081 Who the hell are you? 165 00:09:42,082 --> 00:09:43,332 Beatrice Bouvier. 166 00:09:43,333 --> 00:09:45,834 I get coffee for the person who gets you coffee. 167 00:09:45,835 --> 00:09:48,003 Look, your family money and your pretty-boy good looks 168 00:09:48,004 --> 00:09:49,630 aren't going to win you this election. 169 00:09:49,631 --> 00:09:51,215 You, uh, think I'm pretty? 170 00:09:51,216 --> 00:09:53,050 You can make a real difference, but oh, no, 171 00:09:53,051 --> 00:09:56,970 you just wanna please your rich daddy and his lobster rattling friends. 172 00:09:56,971 --> 00:10:01,266 Hmm. Who am I kidding? The first casualty of politics is hope. 173 00:10:01,267 --> 00:10:02,393 I quit. 174 00:10:03,394 --> 00:10:04,978 Don't leave, you lippy dame! 175 00:10:04,979 --> 00:10:07,815 If you want me to stay, you have to hit the real neighborhoods 176 00:10:07,816 --> 00:10:09,650 and meet the people you'll be serving. 177 00:10:09,651 --> 00:10:11,151 Okay, but you're driving. 178 00:10:11,152 --> 00:10:13,821 There's a, uh, lot of bridges between here and there. 179 00:10:13,822 --> 00:10:16,323 [♪ traditional Irish music playing] 180 00:10:16,324 --> 00:10:19,576 This is Slobtown. The working-class heart of Springfield. 181 00:10:19,577 --> 00:10:22,663 Ugh. My father left this neighborhood as soon as he could. 182 00:10:22,664 --> 00:10:24,039 Ugh. What is that? 183 00:10:24,040 --> 00:10:28,502 That's a Slobtown meat cone. A waffle cone full of beef stew. 184 00:10:28,503 --> 00:10:30,295 Ugh, these people are animals. 185 00:10:30,296 --> 00:10:32,297 Thank God they don't get to vote. 186 00:10:32,298 --> 00:10:35,843 They do, and the cone allows them to hold stew in one hand 187 00:10:35,844 --> 00:10:37,845 while hooping a barrel with the other. 188 00:10:37,846 --> 00:10:39,680 [♪ oompah music playing] 189 00:10:39,681 --> 00:10:44,685 ♪ Oom-pah, oom-pah, slap your son Oom-pah, oom-pah, lots of fun... ♪ 190 00:10:44,686 --> 00:10:47,855 My father would sing me to sleep with this song. 191 00:10:47,856 --> 00:10:53,694 ♪ The widow drowned herself in tears Oom-pah, oom-pah, fun for years ♪ 192 00:10:53,695 --> 00:10:55,029 - Hey! - Hey! 193 00:10:59,951 --> 00:11:01,451 [all cheering] 194 00:11:01,452 --> 00:11:02,578 I get it now. 195 00:11:02,579 --> 00:11:05,539 Politics is about improving the lot of working folks. 196 00:11:05,540 --> 00:11:08,876 Beatrice, will you be my campaign manager? 197 00:11:08,877 --> 00:11:12,337 Will you promise to be the best version of yourself? 198 00:11:12,338 --> 00:11:14,965 You're the first person I've never wanted to lie to, 199 00:11:14,966 --> 00:11:17,969 so I'm not lying when I say yes. 200 00:11:21,139 --> 00:11:26,561 I may be a lemon pelted simpleton, but this feels like real growth. 201 00:11:28,730 --> 00:11:31,398 Elect me, and we'll have more money for parks, 202 00:11:31,399 --> 00:11:35,903 education, and inspiring murals of ethnically diverse children getting along. 203 00:11:35,904 --> 00:11:37,739 [all cheering] 204 00:11:38,531 --> 00:11:40,783 Meat cones for both of you on the house. 205 00:11:41,951 --> 00:11:43,036 Would you like a napkin? 206 00:11:44,704 --> 00:11:48,373 No, because it ain't a Slobtown meat cone unless you're wearing it. 207 00:11:48,374 --> 00:11:49,917 [all cheering] 208 00:11:49,918 --> 00:11:55,589 As E.T. the Extra-Terrestrial said, we "phoned home" with a message of hope, 209 00:11:55,590 --> 00:11:59,509 and the voters told us we have the "Eye of the Tiger". 210 00:11:59,510 --> 00:12:01,178 [crowd cheering] 211 00:12:01,179 --> 00:12:05,642 You've always vetted my policy proposals, but this one's all my own. 212 00:12:07,060 --> 00:12:11,730 Beatrice Bouvier, will you, uh... [stammers] 213 00:12:11,731 --> 00:12:16,236 Yes, yes. A thousand focus groups, yes! 214 00:12:18,238 --> 00:12:20,031 [cheering] 215 00:12:21,491 --> 00:12:23,992 [Bart] Are you tired of band-aids in the Jell-O? 216 00:12:23,993 --> 00:12:25,244 [farts] 217 00:12:25,245 --> 00:12:27,496 [Bart] Playground slides with exposed bolts? 218 00:12:27,497 --> 00:12:28,747 [farts] 219 00:12:28,748 --> 00:12:31,416 [Bart] And entitled rich kids trying to run our school? 220 00:12:31,417 --> 00:12:32,501 [farts] 221 00:12:32,502 --> 00:12:35,921 [Bart] It's 3 a.m. Whose finger do you pull? 222 00:12:35,922 --> 00:12:39,592 Next Tuesday, vote Bart "The Fart" Simpson. 223 00:12:40,760 --> 00:12:43,804 Dude, way to flip the fart narrative. 224 00:12:43,805 --> 00:12:45,681 Oh, genius ad, Lisa. 225 00:12:45,682 --> 00:12:48,725 {\an8}And get this, in the school paper's poll of four-square players, 226 00:12:48,726 --> 00:12:51,186 {\an8}you're tied with Quimby two to two. 227 00:12:51,187 --> 00:12:54,273 It's weird, but it turns out I love popularity. 228 00:12:54,274 --> 00:12:57,610 Excuse me, I got a rope of kindergartners begging for the Fart Man. 229 00:12:59,487 --> 00:13:00,488 [all chuckling] 230 00:13:04,284 --> 00:13:06,410 Do you, Joe Quimby Junior, 231 00:13:06,411 --> 00:13:10,664 take Beatrice Bouvier to be your lawfully wedded wife? 232 00:13:10,665 --> 00:13:14,751 Yes, I do, and there's no ums, uhs, or ahs about it. 233 00:13:14,752 --> 00:13:18,547 I now pronounce you man and wife. You may kiss the bride. 234 00:13:18,548 --> 00:13:20,174 [all cheering] 235 00:13:22,427 --> 00:13:25,722 Joe, your father wants to talk to you. 236 00:13:27,557 --> 00:13:30,851 Marrying a slobtown girl will help us with the unions. 237 00:13:30,852 --> 00:13:32,477 Smart move, Son. 238 00:13:32,478 --> 00:13:34,730 I married her because I love her. 239 00:13:34,731 --> 00:13:39,527 Never say that on the record. Now, there's one thing your image needs. 240 00:13:42,071 --> 00:13:44,156 What? Mistresses? 241 00:13:44,157 --> 00:13:46,616 Uh... [stammers] My dad says being a philanderer 242 00:13:46,617 --> 00:13:50,037 is an essential part of my hyper-masculine political image, 243 00:13:50,038 --> 00:13:53,248 but don't worry, I told him I would never cheat on you. 244 00:13:53,249 --> 00:13:54,499 Oh, thank God. 245 00:13:54,500 --> 00:13:57,085 He'll be happy as long as the press catches me in bed 246 00:13:57,086 --> 00:13:59,212 naked with many, many sexy ladies, 247 00:13:59,213 --> 00:14:02,507 but I will commit neither hanky nor panky. 248 00:14:02,508 --> 00:14:07,846 So you'll respect me privately, but humiliate me publicly? 249 00:14:07,847 --> 00:14:09,389 I don't have a choice. 250 00:14:09,390 --> 00:14:13,769 I'm sorry, but whatever my father wants, my father gets. 251 00:14:13,770 --> 00:14:17,606 Oh. You broke my heart, Joe Quimby. 252 00:14:17,607 --> 00:14:18,691 [sobbing] 253 00:14:21,736 --> 00:14:24,446 Are you going off to your magical castle? 254 00:14:24,447 --> 00:14:28,950 Princesses aren't real, and there is no happily ever after. 255 00:14:28,951 --> 00:14:31,787 [sobbing] 256 00:14:31,788 --> 00:14:33,372 [♪ pensive music playing] 257 00:14:34,207 --> 00:14:35,708 [♪ orchestral music playing] 258 00:14:37,794 --> 00:14:39,377 Let's check the lunchroom map. 259 00:14:39,378 --> 00:14:41,922 It all comes down to the girls who sniff Sharpies 260 00:14:41,923 --> 00:14:45,133 and that sad boy who's always throwing up. 261 00:14:45,134 --> 00:14:47,219 Uh, I'm hearing all the votes are in, 262 00:14:47,220 --> 00:14:51,765 {\an8}and we can now call the election for Joseph Quimby III. 263 00:14:51,766 --> 00:14:54,309 They rejected my music program. 264 00:14:54,310 --> 00:14:56,770 Oh, who cares? They rejected me. 265 00:14:56,771 --> 00:14:59,523 [students] Joe, Joe, Joe, Joe. 266 00:14:59,524 --> 00:15:01,650 Failure music, please. 267 00:15:01,651 --> 00:15:03,026 [♪ melancholy music playing] 268 00:15:03,027 --> 00:15:05,696 And that's the best they'll ever sound. 269 00:15:14,080 --> 00:15:15,872 I need to talk to you. 270 00:15:15,873 --> 00:15:19,084 I thought you did an amazing job on Bart's campaign. 271 00:15:19,085 --> 00:15:21,837 The way you linked me to chocolate milk inflation? 272 00:15:21,838 --> 00:15:25,006 Negative, unfair, and I wish I'd thought of it. 273 00:15:25,007 --> 00:15:26,466 Compliment noted. 274 00:15:26,467 --> 00:15:29,386 Lisa, my father has endless plans for me, 275 00:15:29,387 --> 00:15:33,181 and now those plans include having you on my team. 276 00:15:33,182 --> 00:15:34,766 Why would I work for you? 277 00:15:34,767 --> 00:15:38,311 You deep faked a picture of my brother picking his nose. 278 00:15:38,312 --> 00:15:40,105 That wasn't a deep fake. 279 00:15:40,106 --> 00:15:42,399 [groans] That makes sense. 280 00:15:42,400 --> 00:15:44,526 My father wants you, 281 00:15:44,527 --> 00:15:47,487 and whatever my father wants, my father gets. 282 00:15:47,488 --> 00:15:50,074 I need your answer by Monday at recess. 283 00:15:50,783 --> 00:15:56,371 Don't sweat this decision too much. Just remember, it's all just a game. 284 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 [slurps] 285 00:15:58,666 --> 00:16:01,084 [sighs] It's all just a game. 286 00:16:01,085 --> 00:16:05,131 You spend your whole life chasing sashes, and then it's over. 287 00:16:06,465 --> 00:16:08,508 Mr. Mayor, something amazing has happened. 288 00:16:08,509 --> 00:16:09,968 Beatrice came back? 289 00:16:09,969 --> 00:16:12,137 No, you forgot about your televised debate. 290 00:16:12,138 --> 00:16:13,805 It starts in five minutes. 291 00:16:13,806 --> 00:16:16,350 Oh, right. I'm running for governor now. 292 00:16:17,602 --> 00:16:21,313 Mr. Mayor, some critics say you're skating by on your family money 293 00:16:21,314 --> 00:16:23,941 and pretty-boy good looks. How do you respond? 294 00:16:29,614 --> 00:16:33,950 I say I love you, Beatrice, and I'm so sorry I hurt you. 295 00:16:33,951 --> 00:16:35,452 I want the voters to know 296 00:16:35,453 --> 00:16:39,039 I'm not having sex with an endless parade of nubile beauties. 297 00:16:39,040 --> 00:16:44,127 I only want to have routine, reliable intercourse with the woman I love, 298 00:16:44,128 --> 00:16:48,215 and even then... [sobs] ...not that frequently. 299 00:16:48,216 --> 00:16:52,969 If he can't even cheat on his wife, how can he repave our highways? 300 00:16:52,970 --> 00:16:54,846 I say we turn on him. 301 00:16:54,847 --> 00:16:56,264 [crowd members clamoring] Yeah! 302 00:16:56,265 --> 00:16:57,600 [crowd member] He's a wuss. 303 00:17:00,228 --> 00:17:04,731 Dad, other than that last question, uh, how do you think I did in the debate? 304 00:17:04,732 --> 00:17:08,526 I stole the family turnip. I left the land of my birth. 305 00:17:08,527 --> 00:17:11,488 I killed a man with a corned beef sandwich. 306 00:17:11,489 --> 00:17:14,783 [inhales sharply] All to make our name in this country. 307 00:17:14,784 --> 00:17:16,701 [breathing heavily] 308 00:17:16,702 --> 00:17:18,995 Okay, all pretty positive so far. 309 00:17:18,996 --> 00:17:20,664 But you've ruined all that. 310 00:17:20,665 --> 00:17:24,709 [breathing heavily] You'll never be more than the mayor of a two-bit town. 311 00:17:24,710 --> 00:17:26,127 You're a failure, 312 00:17:26,128 --> 00:17:29,506 and you've forever brought shame to the Quimby name. 313 00:17:29,507 --> 00:17:30,924 [gasping] 314 00:17:30,925 --> 00:17:32,676 - [choking] - [monitor flatlines] 315 00:17:32,677 --> 00:17:35,720 [sobbing, stammering] 316 00:17:35,721 --> 00:17:39,349 Oh, if there was only a way to, uh, make this right. 317 00:17:39,350 --> 00:17:42,435 Have a son and raise him to succeed where you failed. 318 00:17:42,436 --> 00:17:43,688 [gasps] 319 00:17:46,440 --> 00:17:48,609 [truck beeping] 320 00:17:50,194 --> 00:17:51,903 Thanks for reaching out, Lisa. 321 00:17:51,904 --> 00:17:55,365 I've only heard about your family through your aunts, Patty and Selma. 322 00:17:55,366 --> 00:17:59,452 How's your morbidly obese alcoholic father dealing with his chronic butt fungus? 323 00:17:59,453 --> 00:18:01,621 Um... He gets by. 324 00:18:01,622 --> 00:18:02,914 One more question. 325 00:18:02,915 --> 00:18:05,834 Why is your mom just standing in the doorway? 326 00:18:05,835 --> 00:18:07,460 Because when I was four, 327 00:18:07,461 --> 00:18:11,965 you told me that princesses aren't real, and there's no happily ever after. 328 00:18:11,966 --> 00:18:14,175 Oh, gosh, did I say that? 329 00:18:14,176 --> 00:18:18,013 Yes, and I wasn't ready to hear that my dreams would never come true. 330 00:18:18,014 --> 00:18:22,434 [gasps] And that's why I married the first... 331 00:18:22,435 --> 00:18:25,604 I love your dad. Great guy. 332 00:18:25,605 --> 00:18:29,733 Marge, I'm so sorry, but you should know what happened that day. 333 00:18:29,734 --> 00:18:33,613 I had just found out that the love of my life betrayed me. 334 00:18:35,281 --> 00:18:38,658 I never saw him again or ate meat out of a cone. 335 00:18:38,659 --> 00:18:40,243 [gasps] Oh. 336 00:18:40,244 --> 00:18:43,830 He chose his father's ambitions over his love for you. 337 00:18:43,831 --> 00:18:45,541 I'm so sorry. 338 00:18:46,500 --> 00:18:50,337 Poor Joe, he never stood a chance against his dad. 339 00:18:50,338 --> 00:18:54,299 His son wants my help, and I think I know how to give it to him. 340 00:18:54,300 --> 00:18:55,885 [video game beeping] 341 00:19:01,766 --> 00:19:03,559 {\an8}[Lisa] Joe, Joe. 342 00:19:04,268 --> 00:19:07,687 Joe, I finally understand your family, 343 00:19:07,688 --> 00:19:11,192 and I've written the first speech of your administration. 344 00:19:12,735 --> 00:19:14,778 Oh, I love it. 345 00:19:14,779 --> 00:19:18,114 Let me introduce my son and your new president, 346 00:19:18,115 --> 00:19:22,827 Joseph Fitzgerald Shriver Onassis Schlossberg Quimby III. 347 00:19:22,828 --> 00:19:26,248 [students applauding, cheering] Joe, Joe, Joe. 348 00:19:27,625 --> 00:19:31,127 Ever since my grandfather got rich making barrels, 349 00:19:31,128 --> 00:19:34,005 my family has been jumping over those barrels 350 00:19:34,006 --> 00:19:35,925 and hitting them with hammers. 351 00:19:36,550 --> 00:19:39,010 But we have never been able to escape them 352 00:19:39,011 --> 00:19:43,348 because those barrels are filled with ambition instead of love, 353 00:19:43,349 --> 00:19:45,850 and often they are on fire. 354 00:19:45,851 --> 00:19:47,310 It is true. 355 00:19:47,311 --> 00:19:51,981 I can play this game no longer because my soul has run out of quarters. 356 00:19:51,982 --> 00:19:57,445 I'm stepping down, but I leave you in the worthy hands of Bart Simpson. 357 00:19:57,446 --> 00:20:01,282 What up, Springfield? We did it! Chunk it up. 358 00:20:01,283 --> 00:20:03,368 [all] Bart, Bart, Bart! 359 00:20:03,369 --> 00:20:05,954 Sorry, but the school constitution says 360 00:20:05,955 --> 00:20:09,290 that the next in line of succession is the Chief hall monitor. 361 00:20:09,291 --> 00:20:11,000 That's, uh, Martin Prince. 362 00:20:11,001 --> 00:20:15,338 Suck it, Simpsons, and I'm saving the music program. 363 00:20:15,339 --> 00:20:16,590 Hit it. 364 00:20:17,216 --> 00:20:18,550 [♪ atmospheric music playing] 365 00:20:18,551 --> 00:20:21,928 I'm sorry I let you down, Father. 366 00:20:21,929 --> 00:20:26,683 [singer] ♪ Oompah, oompah Stare at sun ♪ 367 00:20:26,684 --> 00:20:32,188 ♪ Burn your eyeballs, lots of fun... ♪ 368 00:20:32,189 --> 00:20:35,150 I've never been more proud of you. 369 00:20:35,151 --> 00:20:38,862 Bart, we broke a 100-year cycle of emotional trauma. 370 00:20:38,863 --> 00:20:40,655 So what? History is boring. 371 00:20:40,656 --> 00:20:42,782 Don't they say it just keeps repeating itself? 372 00:20:42,783 --> 00:20:45,953 Sure, but each time it's a little different. 373 00:20:46,829 --> 00:20:49,080 ♪ Eat some glass, hurts to pass ♪ 374 00:20:49,081 --> 00:20:52,459 ♪ Oom-pah, oom-pah Lots of fun ♪ 375 00:20:52,460 --> 00:20:54,003 Hey! 376 00:21:04,138 --> 00:21:06,015 {\an8}[♪ techno music playing] 377 00:21:07,099 --> 00:21:08,350 {\an8}Chunk Mafia. 378 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 {\an8}♪ What? Chunk, chunk ♪ 379 00:21:14,857 --> 00:21:17,358 {\an8}♪ Chunk, chunk, chunk it up Chunk, chunk ♪ 380 00:21:17,359 --> 00:21:18,443 {\an8}♪ Chunk it up ♪ 381 00:21:18,444 --> 00:21:21,697 {\an8}♪ Chunk, chunk, chunk it up Chunk, chunk it up ♪ 382 00:21:24,533 --> 00:21:25,533 ♪ Chunk it up ♪ 383 00:21:25,534 --> 00:21:28,788 ♪ Chunk, chunk, chunk it up Chunk, chunk it up ♪ 384 00:21:31,791 --> 00:21:32,791 {\an8}♪ Chunk, chunk ♪ 385 00:21:32,792 --> 00:21:35,835 ♪ Chunk, chunk, chunk it up Chunk, chunk it up ♪ 386 00:21:35,836 --> 00:21:39,631 ♪ Chunk, chunk, chunk, chunk, chunk, chunk Chunk it up ♪ 387 00:21:39,632 --> 00:21:41,717 [music ends] 388 00:21:45,095 --> 00:21:46,096 Shh! 31673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.