Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:41,639
Vertaling T.U.
2
00:00:41,640 --> 00:00:43,180
Dat zullen we nog wel eens zien.
3
00:00:47,800 --> 00:00:49,301
Ik wil verhandeld worden.
4
00:01:00,640 --> 00:01:03,086
Dar komt Tommy aan.
5
00:01:03,087 --> 00:01:04,639
Gelukkige Halloween.
6
00:01:04,640 --> 00:01:06,729
Ik dacht dat we verkleed gingen als baby�s.
7
00:01:08,080 --> 00:01:09,591
Sorry.
8
00:01:10,160 --> 00:01:11,889
Hoi, baby, je staat achter me.
9
00:01:11,960 --> 00:01:13,705
Ik wil alleen zeggen dat ik van je hou.
10
00:01:14,600 --> 00:01:16,101
Niet fietsen in de video.
11
00:01:23,680 --> 00:01:25,682
Genoeg.
Dan, waarom ben je zo flexibel.
12
00:01:27,680 --> 00:01:29,887
Laten we weggaan van deze...
13
00:01:30,720 --> 00:01:32,331
Heb je dat gezien?
14
00:01:39,560 --> 00:01:41,125
Daar is het.
15
00:01:48,600 --> 00:01:51,411
Het is verschrikkelijk koud.
- Dat doe je niet.
16
00:01:54,400 --> 00:01:56,880
Ik denk dat ik film.
Ben je aan het filmen?
17
00:02:01,680 --> 00:02:03,521
Jack, wil je iets aan Dan vragen?
18
00:02:03,560 --> 00:02:05,171
Dit is het moment, makker.
19
00:02:19,400 --> 00:02:22,882
Als je een bruiloft vastlegt,
moet je dan geen broek dragen?
20
00:02:24,800 --> 00:02:26,643
Hoe gaat het met je?
21
00:02:30,080 --> 00:02:33,163
Dan, vandaag is de grote
dag, mijn vriend...
22
00:02:33,164 --> 00:02:35,009
en we zijn blij dat we hier mogen zijn.
23
00:02:35,680 --> 00:02:37,962
Tommy heeft zelfs zijn
geluksbroek aangetrokken.
24
00:02:38,920 --> 00:02:41,321
We zijn hier voor jou,
broer, en we houden van je.
25
00:02:42,200 --> 00:02:43,790
Lauren is laat.
26
00:02:44,400 --> 00:02:46,556
Ze zal flippen als ik te laat ben.
27
00:02:46,600 --> 00:02:49,046
Een advies voor de bruiloft
voor Dan en Skylar?
28
00:02:50,560 --> 00:02:53,040
Zet eerst de behoeften van
de andere persoon vooraan.
29
00:02:53,041 --> 00:02:54,599
Daarom ben ik nog vrijgezel.
30
00:02:54,600 --> 00:02:56,920
Stop met het najagen van de
verkeerde meiden, makker.
31
00:02:58,048 --> 00:02:59,559
Hoe voel je je nu, makker?
32
00:02:59,560 --> 00:03:02,771
Niet filmen als ik moet plassen.
Daar wordt de video niet beter op.
33
00:03:02,772 --> 00:03:04,319
Camera loopt.
34
00:03:04,320 --> 00:03:06,527
De auto loopt nog als je weg wil.
35
00:03:06,528 --> 00:03:08,339
Je auto komt niet van de parkeerplaats.
36
00:03:08,340 --> 00:03:11,408
Het is een rotbak.
- Ik heb er nog nieuwe banden onder gelegd.
37
00:03:11,480 --> 00:03:14,006
Kan altijd nog de limo kapen.
38
00:03:14,080 --> 00:03:16,651
Je moet een meid als Skylar zoeken.
39
00:03:17,280 --> 00:03:19,009
Wijselijke bruidegom. Mooi.
40
00:03:19,440 --> 00:03:23,168
Ik ben serieus. Er is niets beters
dan een eerlijke vaste relatie.
41
00:03:23,240 --> 00:03:26,068
Ik kom voor de jongen die zich
bij de kerk aangesloten heeft...
42
00:03:26,069 --> 00:03:28,086
omdat zijn verloofde
anders niet met hem trouwt.
43
00:03:28,087 --> 00:03:30,249
Het meisje krijgt wat ze wil, broer.
44
00:03:33,840 --> 00:03:35,365
Mijn heren.
45
00:03:37,680 --> 00:03:39,345
Proficiat. Mooie trouwdag.
46
00:03:42,560 --> 00:03:45,726
Als dit net zo'n boeiende inhoud
is, dan komen we in de problemen.
47
00:03:45,727 --> 00:03:48,264
Ik heb mooie opnames van Dan.
Wacht maar tot je ze ziet.
48
00:03:48,265 --> 00:03:50,367
Dat weet ik zeker. Ga aan de kant.
49
00:03:50,640 --> 00:03:53,325
Probeer de goede, de slechte
en de lelijke vast te leggen.
50
00:03:54,640 --> 00:03:57,581
Gebruikte je zojuist het woord
'lelijk' op de trouwdag van Skylar?
51
00:03:57,640 --> 00:03:59,246
Dat deed ik.
52
00:03:59,840 --> 00:04:02,571
Je zou ook kunnen helpen.
- Doe ik. Ik heb jou in beeld.
53
00:04:04,520 --> 00:04:06,131
Ga je het boeket opvangen?
54
00:04:06,720 --> 00:04:08,365
Ja, dat doet ze.
55
00:04:16,520 --> 00:04:20,320
Hand in hand
56
00:04:21,120 --> 00:04:23,600
Our hearts will beat as one
57
00:04:23,680 --> 00:04:26,251
I We've only just begun
58
00:04:26,320 --> 00:04:28,448
Time
59
00:04:28,520 --> 00:04:30,204
Still
60
00:04:30,280 --> 00:04:33,523
You're the only one I see
61
00:04:33,600 --> 00:04:35,284
I Forever faithfully
62
00:04:35,360 --> 00:04:38,011
I When I close my eyes
63
00:04:38,520 --> 00:04:42,047
Moments with you
are surrounding me
64
00:04:45,120 --> 00:04:46,804
Ok�, laten we beginnen.
65
00:04:48,360 --> 00:04:52,643
Neem jij, Dan, Skylar aan als
je wettige echtgenote...
66
00:04:53,600 --> 00:04:55,145
ook als anderen verzaken...
67
00:04:55,146 --> 00:04:57,282
blijf je alleen haar trouw,
68
00:04:57,400 --> 00:04:59,721
zo lang jullie leven?
69
00:04:59,800 --> 00:05:01,340
Ik wil.
70
00:05:01,600 --> 00:05:06,410
En neem jij, Skylar, Dan
als je wettige echtgenoot?
71
00:05:07,240 --> 00:05:09,242
Ik wil.
- De ringen.
72
00:05:17,320 --> 00:05:21,008
Ik geef je deze ring als een
teken van mijn belofte aan jou.
73
00:05:21,920 --> 00:05:24,605
Met alles wat ik heb en alles dat ik ben.
74
00:05:24,720 --> 00:05:26,927
Ik vereer je.
75
00:05:29,400 --> 00:05:34,606
Ik geef je deze ring als een
teken van mijn belofte aan jou.
76
00:05:36,320 --> 00:05:38,288
En met alles wat ik heb...
77
00:05:38,400 --> 00:05:40,528
en alles dat ik ben, vereer ik je.
78
00:05:42,800 --> 00:05:44,928
En nu, door de macht die in mij berust...
79
00:05:45,720 --> 00:05:48,690
verklaar ik jullie nu man en vrouw.
80
00:05:49,360 --> 00:05:50,930
Je mag de bruid kussen.
81
00:06:03,720 --> 00:06:05,484
Dan. Kom hier.
82
00:06:19,600 --> 00:06:21,204
Ben jij de videograaf of zo?
83
00:06:21,280 --> 00:06:24,124
Documentaires. Ik doe het
als een gunst voor Dan.
84
00:06:25,040 --> 00:06:27,520
Ik was zijn adjudant bij LSU.
85
00:06:28,920 --> 00:06:30,729
Sorry, mijn naam...
Ik ben Tommy.
86
00:06:31,280 --> 00:06:33,123
Ashton. Leuk kennis te maken.
87
00:06:33,124 --> 00:06:35,431
Leuk je te ontmoeten.
Ik zal je taggen op facebook.
88
00:06:35,432 --> 00:06:37,122
Ze is bezet, Tommy.
89
00:06:37,480 --> 00:06:39,164
Verhaal van mijn leven.
90
00:06:39,960 --> 00:06:41,505
Vader...
91
00:06:41,506 --> 00:06:46,526
we komen vandaag bijeen om Skylar en Dan te
bedanken en de gave die ze zijn voor ons allen.
92
00:06:47,040 --> 00:06:52,007
We vragen U om ze bijeen te houden, te
bewaren in Uw hart en hen te zegenen.
93
00:06:52,840 --> 00:06:54,410
Amen.
94
00:07:10,520 --> 00:07:12,081
Wat?
95
00:07:26,880 --> 00:07:28,564
Ik zal nooit vergeten...
96
00:07:28,640 --> 00:07:31,325
toen Dan mij belde en zei...
97
00:07:32,360 --> 00:07:34,389
'Ik ga Skylar vragen of ze met mij trouwt. '
98
00:07:34,920 --> 00:07:37,890
Dan zei tegen mij, 'Wanneer
je de ware vindt... '
99
00:07:38,200 --> 00:07:39,745
of je nu gelooft in God... '
100
00:07:39,751 --> 00:07:43,073
of je gelooft in het lot of wat dan ook...
101
00:07:44,280 --> 00:07:45,870
Je handelt daar naar.'
102
00:07:46,720 --> 00:07:48,529
En dat deed je... '
103
00:07:48,600 --> 00:07:51,444
en mijn complimenten voor
dat, wat je gedaan hebt.
104
00:07:53,080 --> 00:07:56,482
En nu een groot applaus voor
de bruid en de bruidegom.
105
00:08:12,400 --> 00:08:14,289
Taart voor het meisje aan de eerste tafel.
106
00:08:14,313 --> 00:08:17,332
Is het dieet?
- Je moet stoppen met jezelf te verhongeren.
107
00:08:17,333 --> 00:08:19,565
De bruiloft is afgelopen.
- Goede opmerking.
108
00:08:22,240 --> 00:08:23,765
Kijk daar eens.
109
00:08:24,760 --> 00:08:26,350
Wat schattig.
110
00:08:28,680 --> 00:08:30,967
Ik heb je al meer in actie
gezien op bruiloften...
111
00:08:30,968 --> 00:08:34,190
en op het moment dans je niet op de
tafel of laat je geen glazen sneuvelen.
112
00:08:34,209 --> 00:08:35,776
Kom op, ik ben het.
113
00:08:37,400 --> 00:08:40,750
Ik ben op de bruiloft van mijn vriend
en ben van streek omdat mijn vriend...
114
00:08:40,751 --> 00:08:42,914
zojuist een speech gaf,
hoe belangrijk het is...
115
00:08:42,915 --> 00:08:45,513
om te acteren als paden
kruisen met de juiste persoon.
116
00:08:46,520 --> 00:08:48,106
Het was een heel goede speech.
117
00:08:48,107 --> 00:08:50,844
Ik kruiste het pad met
Jack, zeven jaar geleden.
118
00:08:50,920 --> 00:08:52,843
Nee, ik snap het.
119
00:08:54,120 --> 00:08:55,724
Ik ben saai. Het spijt me.
120
00:08:55,960 --> 00:08:58,964
Nee, je bent niet saai.
Jij bent een grote vangst.
121
00:09:00,160 --> 00:09:02,811
Het meest verbazingwekkendste meisje
die ik ooit ontmoet heb.
122
00:09:05,080 --> 00:09:06,586
Wat?
123
00:09:08,040 --> 00:09:09,565
Top 100 in ieder geval.
124
00:09:09,640 --> 00:09:11,330
Heel grappig.
125
00:09:11,480 --> 00:09:13,369
Maar waarschijnlijk nummer ��n.
126
00:09:15,320 --> 00:09:17,004
Bedankt.
127
00:09:17,280 --> 00:09:20,363
Het is tijd voor het bruidsboeket.
Kom op, dames.
128
00:09:22,080 --> 00:09:23,670
Een.
129
00:09:24,789 --> 00:09:26,303
Twee.
130
00:09:26,320 --> 00:09:28,567
Gooi het hier naartoe, Skylar.
- Drie.
131
00:09:37,080 --> 00:09:39,810
Laat Jack komen.
Jack, kom hier.
132
00:09:51,280 --> 00:09:53,921
Hoi, alles goed?
- Ik moet gaan.
133
00:09:54,000 --> 00:09:56,770
Waarom? Wat is er gebeurd?
- Maak je daar maar niet druk over.
134
00:09:59,680 --> 00:10:01,261
Is alles in orde?
135
00:10:01,400 --> 00:10:04,563
Ik hou van je en dat laat ik zien.
Ik snap het dus niet.
136
00:10:04,640 --> 00:10:08,209
Of je houdt niet van me, of je hebt een
rare manier om mij dat te laten blijken.
137
00:10:08,440 --> 00:10:12,010
Mis ik iets?
Serieus, ik weet niet wat...
138
00:10:12,520 --> 00:10:14,602
Je draaide met je ogen.
Het was een grap.
139
00:10:14,680 --> 00:10:16,875
Schat, het spijt me.
- Ik houd dit niet meer vol.
140
00:10:16,890 --> 00:10:19,131
Wacht even. Ga niet weg.
141
00:10:19,920 --> 00:10:22,161
Ik hou van je. Het spijt me.
142
00:10:22,240 --> 00:10:24,402
Tommy. Moet dat nu?
143
00:10:24,480 --> 00:10:25,986
Wat is er gaande?
144
00:10:25,987 --> 00:10:28,718
Ik weet dat je een camera hebt, maar...
145
00:10:31,120 --> 00:10:32,849
Wat is er aan de hand?
146
00:10:33,520 --> 00:10:36,321
We praten later wel bij. We geven
ze wat tijd om af te koelen.
147
00:10:36,322 --> 00:10:39,211
We gaan terug en gaan feesten.
- Zeker weten?
148
00:10:39,212 --> 00:10:42,404
Bedankt dat je meegaat naar onze kamer
en je cadeaus in ontvangst neemt.
149
00:10:42,447 --> 00:10:44,037
Geen probleem.
150
00:10:44,560 --> 00:10:46,722
Nu ik jullie betrapt heb,
wil ik je iets vragen.
151
00:10:46,800 --> 00:10:49,690
Wat is het geheim om zoveel
jaar getrouwd te zijn?
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,285
Ik heb altijd gelijk.
153
00:10:51,720 --> 00:10:53,449
Daar heb je eigenlijk gelijk in.
154
00:10:55,400 --> 00:10:58,483
Skylar, als je op dit moment kijkt...
155
00:10:58,560 --> 00:11:00,244
jouw bruiloft was absoluut perfect.
156
00:11:01,120 --> 00:11:03,168
Zou ze het op een andere
manier gewild hebben?
157
00:11:03,240 --> 00:11:05,004
Het had in de kerk moeten gebeuren.
158
00:11:05,080 --> 00:11:08,004
Het was haar keuze, ook al
is het niet wat wij wilden.
159
00:11:08,080 --> 00:11:10,560
En Skylar krijgt altijd wat ze wil?
160
00:11:10,640 --> 00:11:12,210
Als moeder, als...
161
00:11:13,680 --> 00:11:16,001
Voelde je dat? Ik krijg het opeens erg koud.
162
00:11:21,200 --> 00:11:23,726
Mr Chapman, Mrs Chapman, wat
is er aan de hand?
163
00:11:24,520 --> 00:11:26,921
Bent u in orde, Mr Chapman?
Kan iemand mij helpen?
164
00:11:29,440 --> 00:11:30,965
Kan iemand mij helpen?
165
00:11:56,120 --> 00:11:57,770
Wat gebeurt er?
166
00:11:57,960 --> 00:11:59,550
Ze ademt niet.
167
00:12:00,440 --> 00:12:03,445
Kan iemand CPR?
- Tommy.
168
00:12:04,320 --> 00:12:06,800
Jack, ik kom er aan.
Daar blijven, ik kom.
169
00:12:09,840 --> 00:12:13,084
Ik kan ze niet vinden.
- Ze is dood en ze wordt niet wakker.
170
00:12:13,160 --> 00:12:14,685
Heb je mijn ouders gezien?
171
00:12:15,120 --> 00:12:16,687
Mijn moeder, alsjeblieft?
172
00:12:25,880 --> 00:12:28,850
Ik was met de ouders van Skylar in
de lift en ze vielen dood neer.
173
00:12:28,920 --> 00:12:31,480
Wat?
- Ze vielen dood neer.
174
00:12:31,520 --> 00:12:33,110
Wat?
175
00:12:33,320 --> 00:12:36,449
Skylar, je ouders waren in
de lift en ze vielen...
176
00:12:36,880 --> 00:12:39,804
Het spijt me.
177
00:12:41,120 --> 00:12:42,770
Het spijt me zo.
Allison.
178
00:12:45,320 --> 00:12:47,682
Het klonk als een raket.
We gaan naar buiten, kom op.
179
00:12:48,280 --> 00:12:49,930
Erg dichtbij.
180
00:13:14,480 --> 00:13:16,125
Kijk uit. Ga terug.
181
00:13:19,040 --> 00:13:20,800
Heb jij dat gezien?
Kom op, Jack.
182
00:13:24,400 --> 00:13:26,607
Aardbeving.
Kijk uit.
183
00:13:26,680 --> 00:13:28,227
Rennen.
184
00:13:29,400 --> 00:13:31,001
Tommy, kijk uit.
185
00:13:37,120 --> 00:13:39,566
Rennen. Kom op, Sky.
186
00:13:47,200 --> 00:13:48,770
Blijf bij mij, Sky.
187
00:14:00,920 --> 00:14:02,604
Ga weg van dat raam.
188
00:14:06,000 --> 00:14:07,686
Wat is dat?
189
00:14:10,000 --> 00:14:12,601
Ik moet Ally zien te vinden.
- We weten niet waar ze is.
190
00:14:16,720 --> 00:14:18,939
Mijn telefoon heeft geen verbinding.
Die van jou?
191
00:14:18,986 --> 00:14:21,444
Check mijn telefoon.
- Die zegt dat ze 45 noord is.
192
00:14:21,480 --> 00:14:23,964
Wanneer heeft ze dat gestuurd?
- Een half uur geleden.
193
00:14:24,380 --> 00:14:26,223
We moeten gaan
194
00:14:50,600 --> 00:14:53,717
Wat denk je heeft al die mensen gedood?
- Waarom zijn wij nog in leven?
195
00:14:53,718 --> 00:14:56,190
Het feit dat er een aardbeving
was en al dat weerlicht.
196
00:14:56,191 --> 00:14:58,318
Ik heb dit nog nooit gezien.
- Zag je die ogen?
197
00:14:58,327 --> 00:15:00,752
Misschien zijn het aliens?
- Ja, het zijn aliens, Dan.
198
00:15:08,480 --> 00:15:10,926
Kijk, mensen, hierheen.
199
00:15:16,120 --> 00:15:18,248
Ik blijf gewoon bij u, mevrouw.
200
00:15:18,320 --> 00:15:20,726
Hou je hoofd omhoog.
- Alles in orde, Sky?
201
00:15:20,800 --> 00:15:22,390
Doet dat pijn?
202
00:15:23,640 --> 00:15:25,988
Ik heb mijn ouders hier jaren
geleden over verteld.
203
00:15:27,153 --> 00:15:30,144
Het is het Bijbelse einde van de wereld.
- Doe niet zo belachelijk.
204
00:15:30,145 --> 00:15:34,279
Het is niet belachelijk. Alle goede mensen zijn
verdwenen en de slechte mensen blijven hier.
205
00:15:34,280 --> 00:15:37,001
Er is een wetenschappelijke
verklaring voor en geen fantasie.
206
00:15:37,125 --> 00:15:40,487
Je zit fout.
- Oh ja? Je gaat toch naar de kerk?
207
00:15:40,520 --> 00:15:44,513
Je bent een goed mens, je leeft nog, dus het
is nog niet het Bijbelse einde van de wereld.
208
00:15:44,514 --> 00:15:48,311
Genoeg Bijbelse onzin. We hebben het overleefd
en het is niet het einde van de wereld.
209
00:15:48,840 --> 00:15:51,889
We moeten in veiligheid zien te
komen, want het wordt nu erg slecht.
210
00:15:51,960 --> 00:15:53,507
Hoe noem je dit dan?
211
00:16:03,040 --> 00:16:04,566
Dat is hagel.
212
00:16:11,040 --> 00:16:12,541
Laat mijn hand niet los.
213
00:16:13,960 --> 00:16:16,810
Hierheen.
Snel de bibliotheek in.
214
00:16:18,240 --> 00:16:19,905
Blijf doorgaan.
215
00:16:23,400 --> 00:16:25,031
Skylar. Nee.
216
00:16:35,560 --> 00:16:37,130
Waar is Skylar?
217
00:16:37,200 --> 00:16:39,407
Waar is Skylar?
- Wat bedoel je?
218
00:16:41,440 --> 00:16:43,046
Ga terug. Skylar?
219
00:16:50,600 --> 00:16:53,285
Jij gaat die kant uit.
220
00:16:55,680 --> 00:16:57,241
Waar ben je?
221
00:17:17,720 --> 00:17:19,260
Hij is dood. Hij zal niet bijten.
222
00:17:22,280 --> 00:17:24,282
Ja, ik was gewoon op zoek naar...
223
00:17:38,400 --> 00:17:39,961
Wat is er gaande?
224
00:17:39,962 --> 00:17:43,359
Er moet ergens een bijbel zijn. Ik
ga jullie bewijzen wat er aan de hand is.
225
00:17:43,360 --> 00:17:45,051
Vijf rijen terug.
226
00:17:57,120 --> 00:17:58,726
Sky, wat ben je aan het doen?
227
00:18:01,880 --> 00:18:04,048
De storm is voorbij.
We moeten Ally gaan zoeken.
228
00:18:05,040 --> 00:18:06,566
Skylar, serieus?
229
00:18:07,960 --> 00:18:09,689
Is dit wat je wilde?
230
00:18:11,160 --> 00:18:13,083
Zie je dit?
231
00:18:13,160 --> 00:18:15,049
Is dat een Bijbel?
- Ja, dit is een Bijbel.
232
00:18:15,120 --> 00:18:17,851
Het staat hier niet in.
- Wat?
233
00:18:19,200 --> 00:18:22,443
wegvoering. Het staat hier niet in.
- Wegvoering?
234
00:18:22,520 --> 00:18:24,727
Ze zoekt naar wegvoering.
- Hagel.
235
00:18:25,160 --> 00:18:26,991
Kom op, we moeten Ally gaan zoeken.
236
00:18:29,040 --> 00:18:30,546
Hagel.
237
00:18:30,600 --> 00:18:34,528
'Toen de eerste op de trompet blies,
kwam er hagel, vuur met bloed. '
238
00:18:34,840 --> 00:18:36,881
Sky, dat gaat niet werken.
Dat helpt ons niet.
239
00:18:37,160 --> 00:18:40,330
Ik had hier niet moeten zijn. Ik ging
naar de kerk. Ik deed alles goed.
240
00:18:40,331 --> 00:18:43,047
Het komt goed met je.
Het komt goed met ons.
241
00:18:43,880 --> 00:18:45,764
Het is in orde.
Het komt goed met ons.
242
00:18:46,360 --> 00:18:47,964
Laten we hier weggaan.
243
00:18:50,040 --> 00:18:51,644
Jongens, we kunnen hier niet weg.
244
00:18:51,645 --> 00:18:53,266
We gaan naar 45 Noord.
245
00:18:53,280 --> 00:18:57,121
Wij gaan niet. Je snapt het niet.
We kunnen niet naar buiten.
246
00:18:57,240 --> 00:18:59,129
Ze kan bij de kerk op Camp Street zijn.
247
00:19:00,400 --> 00:19:03,730
Ze berichtte 45 Noord.
- Je hebt gelijk.
248
00:19:03,731 --> 00:19:06,699
Maar ik weet dat ze naar die kerk
gaat, als ze van streek is en...
249
00:19:06,700 --> 00:19:08,409
Wanneer gaat Ally naar de kerk, Tommy?
250
00:19:08,410 --> 00:19:12,011
Elke keer als jullie ruzie hebben, is ze daar.
- Ik ben haar beste vriend.
251
00:19:12,012 --> 00:19:15,119
Het is nieuw voor haar.
- We gaan naar 45 Noord.
252
00:19:15,120 --> 00:19:17,448
De kerk is dichterbij, ok�?
En het ligt op de route.
253
00:19:17,449 --> 00:19:19,979
We moeten het controleren.
- Waar hebben jullie het over?
254
00:19:19,980 --> 00:19:23,270
We moeten hier blijven waar het veilig is.
- Goed, we gaan naar de kerk.
255
00:19:27,080 --> 00:19:28,581
We blijven hier.
256
00:19:28,676 --> 00:19:31,759
Deze plek is niet veilig. Wat als
er weer een aardbeving komt?
257
00:19:31,760 --> 00:19:33,724
Er is geen voedsel. Er is geen voorraad.
258
00:19:33,960 --> 00:19:35,606
We moeten gaan en bij elkaar blijven.
259
00:19:35,629 --> 00:19:38,713
Nee, ik ga niet.
- Het is veiliger met meerderen.
260
00:19:42,360 --> 00:19:45,045
Hij heeft gelijk. We moeten gaan.
261
00:19:45,600 --> 00:19:47,101
Wacht, 'wij?'
262
00:19:48,080 --> 00:19:49,661
Ja, 'wij. '
263
00:19:51,040 --> 00:19:53,281
We moeten voortmaken. We gaan.
264
00:19:56,880 --> 00:19:58,803
Dit is een slecht idee.
265
00:19:58,880 --> 00:20:00,466
We moeten bij elkaar blijven.
266
00:20:39,160 --> 00:20:42,084
De kerk is aan de andere
kant van het Eerste...
267
00:20:44,160 --> 00:20:45,821
Wat is er gaande?
268
00:20:46,720 --> 00:20:49,605
Wat kan die vliegtuigen neergehaald hebben?
- Geloof je me nu?
269
00:21:06,520 --> 00:21:09,330
Blijf bij elkaar, jongens.
270
00:21:09,920 --> 00:21:11,490
Is de kerk verderop?
271
00:21:11,560 --> 00:21:13,150
Kom op. Doorlopen, jongens.
272
00:21:19,320 --> 00:21:21,209
Waar is iedereen?
273
00:21:23,000 --> 00:21:25,924
Waar zijn alle mensen? Wat is dat?
274
00:21:27,280 --> 00:21:28,930
Dat is de wagen naar ons...
275
00:21:29,000 --> 00:21:30,540
Oh, mijn...
276
00:21:35,640 --> 00:21:37,205
Ik snap het niet.
277
00:21:40,400 --> 00:21:42,129
Lieve God, help me alsjeblieft.
278
00:21:42,137 --> 00:21:44,938
Ik snap niet wat er aan de hand is.
- Wat ben je aan het doen?
279
00:21:44,939 --> 00:21:46,882
Sky, bidden gaat ons nu niet helpen.
280
00:21:46,960 --> 00:21:49,925
Het spijt me dat je niet gelooft in...
- Kunnen jullie me bijhouden?
281
00:21:50,000 --> 00:21:52,286
We moeten doorlopen, Dan.
282
00:21:52,360 --> 00:21:55,170
Het komt allemaal in orde.
- Doorlopen.
283
00:21:55,240 --> 00:21:57,242
Laat me niet los.
- Doe ik niet.
284
00:21:57,320 --> 00:22:01,280
Heb je dat gehoord?
285
00:22:01,560 --> 00:22:03,191
Precies. Het is te rustig.
286
00:22:09,880 --> 00:22:12,640
Wat was dat geluid?
- Weet ik niet. Blijf doorlopen.
287
00:22:15,760 --> 00:22:17,446
Er is iets mis.
288
00:22:20,080 --> 00:22:21,670
Er is iets mis.
289
00:22:26,640 --> 00:22:29,405
Er vloog iets voorbij?
Heb je dat gevoeld?
290
00:22:29,480 --> 00:22:30,980
God, blijf bij ons alsjeblieft.
291
00:22:31,200 --> 00:22:32,770
Blijf doorlopen.
292
00:22:32,880 --> 00:22:34,760
Heer, we hebben U nodig op dit moment.
293
00:22:36,800 --> 00:22:39,965
Er zit iets in die boom.
- Wat is dat?
294
00:22:43,280 --> 00:22:46,365
Ik heb niet losgelaten.
Ze was hier net nog.
295
00:22:47,360 --> 00:22:49,089
Ze was hier net nog. Ik liet niet los.
296
00:22:49,160 --> 00:22:51,007
Waar heb je het over?
Waar is ze naar toe?
297
00:22:59,160 --> 00:23:00,771
De kerk is daar.
298
00:23:02,080 --> 00:23:04,321
Laten we naar binnen gaan.
299
00:23:07,960 --> 00:23:09,928
Help.
300
00:23:17,800 --> 00:23:19,609
Naar binnen, naar binnen.
301
00:23:19,680 --> 00:23:21,370
Is ze in orde?
302
00:23:23,659 --> 00:23:26,615
Weet jij wie haar dit aangedaan heeft?
Weet jij wat er aan de hand is?
303
00:23:26,801 --> 00:23:28,462
Je liet dit vallen.
304
00:23:30,560 --> 00:23:32,150
Alle woorden zijn verdwenen.
305
00:23:33,320 --> 00:23:35,891
Laten we haar in veiligheid brengen.
306
00:23:35,960 --> 00:23:38,122
Help hen, Doug.
307
00:23:38,200 --> 00:23:40,043
Naar binnen.
308
00:23:41,080 --> 00:23:43,082
Zet me neer. Zijn wij hier veilig?
309
00:23:43,160 --> 00:23:45,288
Ik denk van wel.
310
00:23:45,548 --> 00:23:47,159
Ik ben Pastoor Shay.
En jij bent...?
311
00:23:47,160 --> 00:23:49,083
Tommy. Dit is Jack.
312
00:23:51,400 --> 00:23:53,368
Laten we jullie vriendin hulp aanbieden.
313
00:23:54,800 --> 00:23:56,370
Ik ga verpleegster Rachel zoeken.
314
00:23:56,800 --> 00:24:00,521
Rachel. We hebben hulp nodig.
315
00:24:08,600 --> 00:24:10,190
Sky. Is ze gewond?
316
00:24:10,880 --> 00:24:13,406
Ze is in orde.
Ben jij in orde?
317
00:24:13,880 --> 00:24:15,406
Je was naar mij op zoek.
318
00:24:16,400 --> 00:24:18,289
Ik probeerde te bellen. Alles was dood.
319
00:24:18,360 --> 00:24:20,203
Het is al goed.
320
00:24:20,280 --> 00:24:21,925
Hoe wist je dat ik hier was
321
00:24:27,200 --> 00:24:29,567
Waar is Lauren? Waar is iedereen?
322
00:24:32,000 --> 00:24:35,049
Ze zijn dood, schat. Ze zijn allemaal dood.
323
00:24:36,680 --> 00:24:38,205
Het spijt me, schat.
324
00:24:49,080 --> 00:24:50,770
Wat is er gebeurd?
325
00:24:51,920 --> 00:24:53,665
Wie heeft haar dit aangedaan?
326
00:24:54,800 --> 00:24:56,484
We moeten die wond schoonmaken.
327
00:25:07,080 --> 00:25:08,684
Het lijkt op een steekwond.
328
00:25:18,480 --> 00:25:20,908
Weet je nog dat je het feestje
van Jack binnenkwam?
329
00:25:21,960 --> 00:25:24,281
Mijn kaak viel letterlijk naar beneden.
330
00:25:24,880 --> 00:25:27,440
Ik had in mijn hele leven nog
nooit zoiets moois gezien.
331
00:25:28,320 --> 00:25:29,970
Ik hou van je, Mrs Gardner.
332
00:25:31,440 --> 00:25:33,549
Ik moet je arm omhoog doen om het te zetten.
333
00:25:35,200 --> 00:25:36,747
Klaar?
334
00:25:41,120 --> 00:25:42,690
En nu de linkerzijde.
335
00:25:43,120 --> 00:25:45,821
Kunnen we haar niet even rust gunnen?
- Nee, doe het nu maar.
336
00:25:49,640 --> 00:25:52,530
Weet je nog dat we ons
trouwboekje gingen halen...
337
00:25:52,600 --> 00:25:54,782
en dat het kantoor tegenover
een slagerij was?
338
00:25:55,400 --> 00:25:58,248
We bleven wachten op een exemplaar
en keken naar varkenspoten.
339
00:26:08,920 --> 00:26:11,764
Het is al goed.
340
00:26:31,160 --> 00:26:33,442
Heb jij enig idee wat er aan de hand is buiten?
341
00:26:41,160 --> 00:26:42,766
De wegvoering.
342
00:26:45,520 --> 00:26:47,882
Rechtstreeks uit het Nieuwe
Testament van de Bijbel.
343
00:26:52,880 --> 00:26:56,805
Jij bedoelt het moment dat Jezus 'het
goede' naar de hemel gedeporteerd...
344
00:26:56,880 --> 00:26:58,561
De gelovigen.
345
00:26:58,760 --> 00:27:01,650
En laat ons heidenen...
- De niet gelovigen.
346
00:27:08,760 --> 00:27:11,161
We zijn allemaal gepresenteerd
met hetzelfde bewijs.
347
00:27:13,080 --> 00:27:14,645
Ik denk dat het...
348
00:27:16,120 --> 00:27:18,600
welke conclusie je er ook uittrekt.
349
00:27:20,920 --> 00:27:23,321
Ik trek er helemaal niets uit.
350
00:27:23,480 --> 00:27:25,603
Wat denk je dat je vriendin heeft aangevallen?
351
00:27:27,240 --> 00:27:29,004
Aliens, misschien.
Ik weet het niet.
352
00:27:30,160 --> 00:27:32,731
Ik kan het niet echt verklaren.
353
00:27:33,400 --> 00:27:34,906
Aliens?
354
00:27:35,920 --> 00:27:38,002
We zullen het snel genoeg weten.
355
00:27:46,480 --> 00:27:48,369
Er komen meer overlevenden binnen.
356
00:27:49,320 --> 00:27:51,049
Breng ze naar binnen.
357
00:27:51,120 --> 00:27:52,667
Eentje van hen is zwanger.
358
00:28:01,440 --> 00:28:03,363
Maak wat doeken nat.
359
00:28:03,440 --> 00:28:05,204
Het is goed. Blijf ademen.
360
00:28:05,280 --> 00:28:07,886
Denk er aan.
Ademen.
361
00:28:09,560 --> 00:28:11,210
Nog eentje
- Houd mijn hand vast.
362
00:28:15,000 --> 00:28:17,287
De laatste keer.
363
00:28:21,280 --> 00:28:22,805
Het is een jongen.
364
00:28:26,600 --> 00:28:28,443
Mag ik hem vasthouden, alsjeblieft?
365
00:28:33,320 --> 00:28:35,322
Mag ik hem vasthouden, alsjeblieft?
366
00:28:37,480 --> 00:28:39,244
Waarom huilt hij niet?
367
00:29:12,520 --> 00:29:14,210
Kom met mij mee.
368
00:29:33,680 --> 00:29:35,769
Je wist dat de baby dood geboren zou worden.
369
00:29:36,800 --> 00:29:38,386
Ik wist het.
370
00:29:39,560 --> 00:29:41,191
Hij was onschuldig.
371
00:29:45,840 --> 00:29:50,402
Waarom zou God alle onschuldigen en
een onschuldige baby willen doden?
372
00:29:50,640 --> 00:29:52,251
Dat deed hij niet.
373
00:29:53,600 --> 00:29:58,208
Hij verliet hun sterfelijke
lichamen en ontnam hen hun ziel.
374
00:29:59,560 --> 00:30:02,086
Die baby ging niet dood.
375
00:30:03,760 --> 00:30:06,445
Hij kreeg het eeuwige leven.
376
00:30:17,920 --> 00:30:20,791
Ik was thuis met mijn familie toen
ze allemaal werden meegenomen.
377
00:30:21,880 --> 00:30:24,008
Toen hoorde ik de eerste trompet.
378
00:30:24,080 --> 00:30:26,361
Eerste trompet?
- Die heb je niet gehoord?
379
00:30:28,800 --> 00:30:30,390
Ik stond perplex.
380
00:30:32,320 --> 00:30:33,924
Ik wist het meteen.
381
00:30:36,080 --> 00:30:39,448
En alles wat ik kon bedenken
was dat ik hier moest zijn.
382
00:30:46,080 --> 00:30:47,666
Het spijt me van je verlies.
383
00:30:48,520 --> 00:30:50,490
Het was niet mijn verlies.
Het was hun gewin.
384
00:30:53,840 --> 00:30:55,387
Waarom ben jij niet meegenomen?
385
00:30:56,600 --> 00:30:58,443
Waarom ben ik niet meegenomen?
386
00:31:00,286 --> 00:31:03,966
Alleen maar omdat je een
kerk en een titel hebt...
387
00:31:05,800 --> 00:31:07,980
wil dat niet zeggen dat
je een echt geloof hebt.
388
00:31:09,160 --> 00:31:12,050
Ik had geen relatie.
389
00:31:13,160 --> 00:31:14,850
Ik had alleen genegenheid.
390
00:31:22,640 --> 00:31:24,688
En daarom heb ik gefaald.
391
00:31:37,360 --> 00:31:39,727
Kom op, wij allemaal.
392
00:31:59,880 --> 00:32:02,531
Hoe gaat het met Skylar?
- Het komt wel goed met haar.
393
00:32:05,120 --> 00:32:06,849
Ally en Dan zijn bij haar.
394
00:32:07,360 --> 00:32:08,930
Wat wil je nu gaan doen?
395
00:32:11,640 --> 00:32:13,324
Volhouden hier.
396
00:32:13,400 --> 00:32:15,880
Volhouden hier?
Volhouden tot wat?
397
00:32:15,881 --> 00:32:17,839
We weten niet wat er buiten aan de hand is.
398
00:32:17,840 --> 00:32:19,829
Het lijkt erop dat we
hierbinnen veilig zijn.
399
00:32:19,840 --> 00:32:22,366
Je wilt dus binnen blijven
en kijken wat er gebeurt?
400
00:32:22,440 --> 00:32:24,204
Totdat we een beter plan hebben, Tommy.
401
00:32:24,227 --> 00:32:26,803
Misschien moeten we ons
verplaatsen naar een andere plek.
402
00:32:26,852 --> 00:32:29,856
Waar naar toe? We kunnen
Skylar niet vervoeren, toch?
403
00:32:35,720 --> 00:32:37,529
Laat me binnen.
404
00:32:40,240 --> 00:32:41,890
Help me.
405
00:32:54,240 --> 00:32:56,163
Mijn naam is Tommy Covington.
406
00:32:56,240 --> 00:32:59,449
Als iemand dit ziet, dan ben
ik waarschijnlijk dood.
407
00:33:00,400 --> 00:33:02,607
Het is tien uur geleden.
Toen dit alles begon...
408
00:33:02,680 --> 00:33:05,650
zijn we in een kerk terecht
gekomen en hebben hulp gekregen.
409
00:33:09,360 --> 00:33:13,160
Als er iets gebeurt, Ally,
er is iets wat ik wil...
410
00:33:13,240 --> 00:33:14,765
wat ik wil zeggen...
411
00:33:20,320 --> 00:33:22,761
Wat doe je? Ik houd er niet
van als mensen mij filmen.
412
00:33:22,762 --> 00:33:24,847
Zegt de jongen die iedereen filmt.
413
00:33:24,920 --> 00:33:27,651
Wat is er zo belangrijk
wat je Ally wil zeggen?
414
00:33:29,200 --> 00:33:31,202
Het is ingewikkeld.
- Ingewikkeld.
415
00:33:31,840 --> 00:33:35,604
Denk je niet dat vuur en ijs dat uit
de lucht valt, alles verklaart?
416
00:33:35,680 --> 00:33:37,921
Ja, misschien.
417
00:33:38,520 --> 00:33:40,360
Dan vertel haar wat je haar wil zeggen.
418
00:33:41,120 --> 00:33:44,124
Ik laat het haar zien als er iets gebeurt.
419
00:33:56,480 --> 00:33:58,111
Allison, Ik...
420
00:33:59,640 --> 00:34:01,642
Toen ik je zeven jaar geleden ontmoette...
421
00:34:03,040 --> 00:34:04,580
We hadden alleen een klik.
422
00:34:06,080 --> 00:34:07,764
De waarheid is...
423
00:34:07,840 --> 00:34:11,162
Sinds die dag hou ik van je.
424
00:34:14,480 --> 00:34:16,482
En als het niet voor mij is...
425
00:34:21,240 --> 00:34:23,527
Ik wil dat je gelukkig bent.
426
00:34:27,200 --> 00:34:29,123
Ik wil dat je gelukkig bent.
427
00:34:34,240 --> 00:34:35,746
Voel je je beter?
428
00:34:40,280 --> 00:34:42,282
Videobeelden stromen binnen...
429
00:34:42,360 --> 00:34:44,966
van een wereldwijde mysterieuze ziekte...
430
00:34:45,040 --> 00:34:46,671
die toeslaat zonder waarschuwing...
431
00:34:46,672 --> 00:34:50,195
en die miljoenen dodelijke slachtoffers
gemaakt heeft in het afgelopen uur.
432
00:34:51,680 --> 00:34:53,241
Mensen zijn...
433
00:34:54,600 --> 00:34:56,161
Zeg dan iets.
434
00:34:56,280 --> 00:34:58,408
Dit is niet goed.
435
00:34:58,480 --> 00:35:00,642
Dit kan niet waar zijn.
Wel verdomme...
436
00:35:01,760 --> 00:35:03,856
Vooraanstaande deskundigen
uit de hele wereld...
437
00:35:03,857 --> 00:35:07,679
hebben niet de oorzaak kunnen
bepalen wat gekenmerkt wordt als...
438
00:35:07,680 --> 00:35:09,523
het 'onmiddellijk dood syndroom. '
439
00:35:12,920 --> 00:35:15,082
Het syndroom slaat toe
zonder waarschuwing...
440
00:35:15,160 --> 00:35:19,484
en heeft wereldwijd dood veroorzaakt
bij kinderen en baby�s...
441
00:35:20,040 --> 00:35:23,249
als ook willekeurige segmenten
van de volwassen bevolking.
442
00:35:23,320 --> 00:35:25,726
Gaat het goed?
- De auto staat in brand.
443
00:35:25,800 --> 00:35:27,347
Pak de brandblusser.
444
00:35:30,240 --> 00:35:32,049
Wat is er gaande?
445
00:35:32,120 --> 00:35:34,122
Geef me een hand. Ze is gewond.
446
00:35:34,200 --> 00:35:36,362
Ben je in orde?
- Ze ademt niet.
447
00:35:36,440 --> 00:35:37,965
Ga het maar halen, Max.
448
00:35:41,040 --> 00:35:43,168
Praat met mij.
Iedereen in orde?
449
00:35:44,240 --> 00:35:47,483
We zullen doorgaan met video's
uploaden zolang er nieuws is...
450
00:35:47,560 --> 00:35:51,565
en we geven nieuws updates
als die voorhanden zijn.
451
00:35:53,560 --> 00:35:57,489
Het spijt me hoe ik de receptie verliet.
- Dat is al goed.
452
00:35:57,560 --> 00:35:59,881
Het lijkt stom achteraf.
453
00:35:59,960 --> 00:36:02,088
Het spijt me dat ik de reden was dat je ging.
454
00:36:03,080 --> 00:36:06,721
Je ging me zoeken. Dat is
alles wat belangrijk is.
455
00:36:09,400 --> 00:36:11,402
Hoe lang ga je al naar deze kerk?
456
00:36:13,720 --> 00:36:15,563
Ongeveer zes maanden.
457
00:36:15,640 --> 00:36:18,371
Ik weet niet, het lijkt
geen zondagsritueel.
458
00:36:19,880 --> 00:36:21,609
Waarom heb je mij dit nooit verteld?
459
00:36:22,240 --> 00:36:25,050
Ik wist dat je zou lachen.
Of je ogen laten rollen.
460
00:36:28,920 --> 00:36:30,610
Dat zou ik denk ik gedaan hebben.
461
00:36:32,080 --> 00:36:33,727
Toen.
462
00:36:34,240 --> 00:36:35,765
Nu niet meer.
463
00:36:49,600 --> 00:36:51,204
Verrassing.
464
00:36:52,280 --> 00:36:55,444
Fijne verjaardag.
Fijne verjaardag, moeder.
465
00:36:55,640 --> 00:36:57,244
We hebben je te pakken.
466
00:36:57,360 --> 00:36:58,950
Fijne verjaardag.
467
00:37:00,840 --> 00:37:04,242
Ik hou heel veel van jullie
allemaal en jij bent zo prachtig.
468
00:37:07,000 --> 00:37:08,684
Waar zijn je ouders?
469
00:37:10,080 --> 00:37:11,606
Gedood.
470
00:37:12,280 --> 00:37:14,487
Meegenomen, of hoe dat
je het ook wil noemen.
471
00:37:20,240 --> 00:37:22,641
Ik hoop dat je het niet
erg vindt, knapperig.
472
00:37:23,560 --> 00:37:26,028
Je wilt een anafylactische
schok toevoegen aan onze dag?
473
00:37:26,280 --> 00:37:27,806
Ik ben allergisch.
474
00:37:29,520 --> 00:37:32,330
Ik hou mijn opmerking bij me.
475
00:37:35,160 --> 00:37:37,680
Waarom ben je hier? Je bent
duidelijk een goed persoon.
476
00:37:38,840 --> 00:37:40,649
Ik ben een goed persoon.
477
00:37:40,720 --> 00:37:42,451
Alleen geen kerkelijk goed persoon.
478
00:37:43,520 --> 00:37:46,888
Je bent er nooit geweest?
- Ik ben niet zo'n 'blijf eens zitten' meisje.
479
00:37:51,400 --> 00:37:53,084
Die kans heb ik verkeken.
480
00:37:53,880 --> 00:37:55,882
Ja, ik denk ik ook.
481
00:37:56,760 --> 00:37:58,888
Ben jij altijd zo opbeurend?
482
00:38:00,520 --> 00:38:02,090
Nee, alleen...
483
00:38:03,840 --> 00:38:05,763
Alleen als het einde der wereld nadert.
484
00:38:08,360 --> 00:38:12,404
We hebben verschillende ooggetuigenverslagen
ontvangen van ongewone weerpatronen.
485
00:38:12,480 --> 00:38:16,761
Verslagen en beelden uit de hele wereld zijn
zowel verontrustend als onheilspellend.
486
00:38:16,762 --> 00:38:19,579
National Weather Service heeft
stormwaarschuwingen uitgegeven...
487
00:38:19,580 --> 00:38:22,131
en reisadviezen van kust tot kust...
488
00:38:22,200 --> 00:38:25,966
in het kielzog van deze
ongekende verwoesting.
489
00:38:26,040 --> 00:38:28,520
Federale, staats- en lokale ambtenaren...
490
00:38:28,600 --> 00:38:32,082
vragen iedereen om binnen te blijven.
491
00:38:32,160 --> 00:38:34,640
Blijf momenteel in uw huizen.
492
00:38:34,720 --> 00:38:38,964
Veiligheid is van het grootste
belang op dit onvoorspelbare moment.
493
00:38:40,280 --> 00:38:42,931
We zijn veilig.
We zijn bijna...
494
00:39:07,080 --> 00:39:08,969
Ik weet niet waar ik op wachtte.
495
00:39:10,840 --> 00:39:14,449
Ik denk dat ik op een teken wachtte,
een 'eureka' moment wat moest komen.
496
00:39:17,360 --> 00:39:19,647
Het enige wat je moet
doen is een keuze maken.
497
00:39:23,200 --> 00:39:24,765
Ik hou van jou.
498
00:39:25,800 --> 00:39:27,490
Ik hou van jou.
499
00:39:31,240 --> 00:39:32,801
En ik weet...
500
00:39:35,000 --> 00:39:36,843
dat ik met je wil trouwen.
501
00:39:37,360 --> 00:39:39,488
Jongens, dit moeten jullie zien.
502
00:39:44,120 --> 00:39:46,930
Ik was aan het filmen en
dit heb ik opgenomen.
503
00:39:51,200 --> 00:39:54,426
Ik heb niet losgelaten.
Ze was zojuist nog hier.
504
00:39:54,840 --> 00:39:57,161
Mag ik zien wat je aan
het bekijken bent?
505
00:40:01,560 --> 00:40:04,570
Openbaringen 9.
Ik heb niet losgelaten.
506
00:40:04,640 --> 00:40:07,883
En de vijfde engel blies op zijn
trompet en opende de afgrond.
507
00:40:08,560 --> 00:40:12,691
De zon en de hemel werden verduisterd
en sprinkhanen vielen neer op aarde.
508
00:40:15,160 --> 00:40:18,365
Hun haar was als het haar van vrouwen.
Hun tanden waren als leeuwentanden...
509
00:40:19,120 --> 00:40:23,564
en hun vleugels maakte het donderende
geluid van paarden die ten strijde trokken.
510
00:40:26,240 --> 00:40:28,607
Je ziet het als ik beeldje voor beeldje doe.
511
00:40:28,680 --> 00:40:33,089
Ze kregen stekels, zoals de
schorpioenen de mensen pijnigen.
512
00:40:39,520 --> 00:40:41,151
Wat is dit ding?
513
00:40:41,320 --> 00:40:43,165
Een van de afvalligen.
514
00:40:44,000 --> 00:40:47,841
En wat willen ze? T
- Martelen en vernietigen.
515
00:40:49,880 --> 00:40:51,530
Kunnen we ze bevechten?
516
00:40:52,880 --> 00:40:54,441
Nee.
517
00:40:55,000 --> 00:40:57,810
Dit is het eerste seizoen van de
slechte dingen die komen gaan.
518
00:40:58,200 --> 00:40:59,725
Wat, het eerste?
519
00:41:00,840 --> 00:41:02,888
Het wordt alleen nog maar erger.
520
00:41:05,840 --> 00:41:08,246
Het is niet eerlijk.
- Wat is niet eerlijk?
521
00:41:08,880 --> 00:41:10,420
Hoe voel je je?
522
00:41:10,647 --> 00:41:14,084
Ik gaf je de laatste dosis vicodine,
dus pijn moet wat gaan verminderen.
523
00:41:14,800 --> 00:41:16,802
Raak dat niet aan.
524
00:41:16,880 --> 00:41:18,961
Laat mij even kijken.
- Stop, het brandt.
525
00:41:19,080 --> 00:41:20,844
Nee, het brandt.
526
00:41:20,920 --> 00:41:25,403
Ik moet opstaan. Ik wil hier weg.
527
00:41:25,680 --> 00:41:27,960
Ik wil hier weg.
- Doe eens kalm. Het is al goed.
528
00:41:30,600 --> 00:41:32,762
Luister naar mij.
529
00:41:32,840 --> 00:41:36,242
Het is al ge�nfecteerd en ik heb geen
antibiotica meer om haar te helpen.
530
00:41:37,040 --> 00:41:39,049
Waar haal ik de medicijnen
die ze nodig heeft?
531
00:41:39,050 --> 00:41:42,049
Mijn auto. Ik heb een aantal
proefpakketten van amoxicilline...
532
00:41:42,120 --> 00:41:44,691
maar het is te gevaarlijk
om naar buiten te gaan.
533
00:41:45,680 --> 00:41:48,601
Geef me de sleutels.
- Het is niet veilig om naar buiten te gaan.
534
00:41:48,602 --> 00:41:50,149
Ik ga met je mee.
535
00:41:50,960 --> 00:41:52,530
Ik ga ook.
536
00:41:53,960 --> 00:41:55,610
Wij regelen dat wel.
537
00:41:57,720 --> 00:41:59,267
Laten we gaan.
538
00:42:03,360 --> 00:42:06,648
Het is een groene Chrysler die op
de Sixth Street geblokkeerd staat.
539
00:42:07,560 --> 00:42:09,130
Buiten de parkeerplaats.
540
00:42:09,800 --> 00:42:11,450
Er is daar ook een SUV, dacht ik.
541
00:42:11,520 --> 00:42:13,124
Wacht even, je dacht?
542
00:42:14,040 --> 00:42:16,168
Het spijt me. Ik werd geblokkeerd.
543
00:42:16,760 --> 00:42:18,888
Sorry, we vinden het wel.
544
00:42:19,440 --> 00:42:21,085
Sleutels?
545
00:42:22,600 --> 00:42:24,101
Bedankt.
546
00:42:28,399 --> 00:42:32,521
De proefpakketten van amoxicilline zitten in
een plunjezak op de achterbank van mijn busje.
547
00:42:33,720 --> 00:42:35,643
Weet je zeker dat ik niet moet gaan?
548
00:42:36,680 --> 00:42:38,311
Nee, wij doen dat wel.
549
00:42:41,480 --> 00:42:43,482
Weet je dat heel zeker?
550
00:43:01,680 --> 00:43:03,227
Hoor je dat?
551
00:43:42,400 --> 00:43:44,402
Je moet de kerk ingaan waar het veilig is.
552
00:43:53,440 --> 00:43:55,090
Hier staat de SUV.
- Hier is het.
553
00:43:57,640 --> 00:43:59,526
Maak hem open.
- Waarom gaat hij niet open?
554
00:44:01,640 --> 00:44:03,141
Ik heb een idee.
555
00:44:18,320 --> 00:44:19,845
Tommy, lichten.
556
00:44:21,480 --> 00:44:25,002
Ik weet wat er aan de hand is. Geloof
niet wat de regering jullie verteld.
557
00:44:25,025 --> 00:44:27,726
Er was geen virale uitbraak.
Geen terroristische aanval.
558
00:44:27,840 --> 00:44:32,683
Er zijn miljoenen doden overal om ons heen.
Alle kinderen zijn dood. Dit was de wegvoering.
559
00:44:32,760 --> 00:44:35,001
U moet begrijpen dat er
maar ��n weg naar God is.
560
00:44:35,080 --> 00:44:37,606
Slechts ��n weg naar het eeuwige leven.
Luister naar mij.
561
00:44:37,680 --> 00:44:39,881
Stop wat je aan het doen bent. Ga op uw...
562
00:44:46,400 --> 00:44:48,767
Iets raakte de voorkant.
563
00:45:25,840 --> 00:45:27,490
Je werkt niet voor God.
564
00:45:27,960 --> 00:45:30,122
De kracht van Christus dwingt u.
565
00:45:30,200 --> 00:45:31,765
Rennen.
566
00:45:37,640 --> 00:45:39,608
Ren, Tommy. Kom op.
567
00:45:42,400 --> 00:45:44,921
Ze komen eraan.
568
00:45:47,680 --> 00:45:49,311
Doe de deur open.
569
00:45:56,520 --> 00:45:59,922
Je hebt het gehaald.
Goed zo, je hebt het bij.
570
00:46:19,360 --> 00:46:21,328
Wat wil je zeggen in de camera?
571
00:46:22,960 --> 00:46:26,043
Ik weet het niet.
Een soort van bekentenis?
572
00:46:26,280 --> 00:46:28,521
Zeg wat je op je lever hebt.
573
00:46:33,040 --> 00:46:34,730
Ik heb niets te bekennen.
574
00:46:36,040 --> 00:46:37,540
Wat wil je zeggen, Jack?
575
00:46:38,600 --> 00:46:40,151
Tommy, waarom film je nog steeds?
576
00:46:40,152 --> 00:46:43,199
Als wij hier niet uitkomen, moet
iemand weten wat er hier gebeurd is.
577
00:46:43,200 --> 00:46:46,289
Dat moet je niet zeggen.
We komen hier uit.
578
00:47:01,080 --> 00:47:02,923
Mijn naam is Jack Turner.
579
00:47:04,640 --> 00:47:07,564
Ik weet niet waarom dit alles gebeurd.
580
00:47:10,760 --> 00:47:12,285
Ik weet niet waarom.
581
00:47:15,120 --> 00:47:17,122
Maar het gaat mij niet verslaan.
582
00:47:19,840 --> 00:47:22,821
Ik wil niet zeggen dat het over is.
Ik weet niet waarom je filmt.
583
00:47:23,760 --> 00:47:25,569
Hou je van Allison?
584
00:47:26,440 --> 00:47:28,021
Natuurlijk.
585
00:47:28,600 --> 00:47:31,060
Je hebt er zeven jaar over
gedaan om dat uit te vinden?
586
00:47:31,560 --> 00:47:34,326
Wat?
- Ik wil weten hoe je je voelt.
587
00:47:34,440 --> 00:47:36,130
Tommy, wat ben je aan het doen?
588
00:47:36,600 --> 00:47:39,870
Ik was haar vandaag bijna kwijtgeraakt.
Hoe denk je dat dat voelt, Tommy?
589
00:47:39,871 --> 00:47:42,371
Dus door haar kwijt te raken,
moet je iets voelen?
590
00:47:42,372 --> 00:47:43,912
Dat is geen liefde, Jack.
591
00:47:43,913 --> 00:47:47,406
Zij verdient iemand die haar liefheeft.
Ze is een geweldige meid. Zeven jaar?
592
00:47:47,440 --> 00:47:49,249
Zeven jaar?
- Stop daarmee.
593
00:47:49,320 --> 00:47:51,129
Weet jij wat ik denk dat is, Tommy?
594
00:47:51,200 --> 00:47:53,628
Ik denk dat jij een bekentenis
af moet leggen, Tommy.
595
00:47:54,720 --> 00:47:56,324
Ga door. Zeg het dan.
596
00:47:56,400 --> 00:47:58,687
Ik heb er geen.
- Kom op, zeg het.
597
00:47:58,760 --> 00:48:00,307
Wat zeggen?
- Zeg het.
598
00:48:01,120 --> 00:48:03,120
Je hebt de hele dag met haar rondgehangen.
599
00:48:03,121 --> 00:48:04,702
Je hebt geen date.
600
00:48:04,719 --> 00:48:06,245
Zeg het, Tommy.
- Wat zeggen?
601
00:48:06,246 --> 00:48:08,924
Het is niet zo grappig nu ik
de camera heb, is het niet?
602
00:48:09,000 --> 00:48:10,545
Zeg het.
603
00:48:10,546 --> 00:48:12,157
Zeg het, Tommy.
604
00:48:14,440 --> 00:48:15,971
Goed.
605
00:48:20,000 --> 00:48:21,565
Goed.
606
00:48:28,080 --> 00:48:30,003
Ik hou van je, Allison.
607
00:48:30,080 --> 00:48:31,666
Ik wist het.
608
00:48:31,667 --> 00:48:34,728
Het spijt me, het spijt me.
609
00:48:34,800 --> 00:48:37,087
Jack, hou op.
Jongens, hou op.
610
00:48:37,160 --> 00:48:39,049
Stop.
611
00:48:41,560 --> 00:48:43,688
Katie Murphy.
612
00:48:49,640 --> 00:48:54,407
het was na de LSU-Alabama wedstrijd.
Ik heb Katie thuis gebracht.
613
00:48:55,560 --> 00:48:59,690
Het was maar een moment. We
gingen er helemaal in op.
614
00:49:00,440 --> 00:49:02,966
Wij allebei en het gebeurde.
615
00:49:03,440 --> 00:49:06,122
Ik probeerde het haar te vertellen
voordat we gingen trouwen.
616
00:49:07,160 --> 00:49:09,249
Ze verdient het om de
waarheid te weten, toch?
617
00:49:10,520 --> 00:49:13,569
Dan, het doet er allemaal niet meer toe.
618
00:49:14,320 --> 00:49:18,484
Alles doet er nu toe.
Zie je dat dan niet?
619
00:49:24,383 --> 00:49:26,014
Het spijt me.
620
00:49:28,960 --> 00:49:31,122
De bekentenistijd was een goed idee, Tommy.
621
00:49:32,400 --> 00:49:35,643
Wat hebben wij er van geleerd?
Je bent een idioot.
622
00:49:40,000 --> 00:49:42,241
Dit is een noodgedwongen alarmmelding.
623
00:49:43,240 --> 00:49:46,562
Tijdens deze noodsituatie, zoekt
u onmiddellijk beschutting.
624
00:49:46,720 --> 00:49:50,167
Verlaat uw huis niet en voorkom
dat u 's nachts naar buiten gaat.
625
00:49:50,168 --> 00:49:53,499
Als u niet in staat bent om te overleven
onder uw huidige omstandigheden...
626
00:49:53,500 --> 00:49:57,803
zoek dan een toevluchtsoord die opgezet is
door civiele en militaire autoriteiten.
627
00:49:57,880 --> 00:50:02,689
Civiele en militaire autoriteiten richten
opvanghuizen op, in grote stedelijke gebieden.
628
00:50:04,080 --> 00:50:07,408
Alle uitzendingen en kabelsystemen
zullen deze noodoproep uitzenden.
629
00:50:07,480 --> 00:50:09,170
Ja, ik voel me goed.
630
00:50:11,240 --> 00:50:13,322
Laat eens zien hoe ze het doet.
631
00:50:36,440 --> 00:50:38,241
Er is niets wat ik voor haar kan doen.
632
00:50:44,120 --> 00:50:47,490
De antibiotica slaat niet aan.
- Wat bedoel je daarmee?
633
00:50:47,560 --> 00:50:50,928
De infectie verspreidt zich.
Het gedraagt zich als een beet.
634
00:50:51,800 --> 00:50:55,883
Jij zei dat ze antibiotica moest hebben
en nu zeg je dat je het niet zeker weet.
635
00:50:55,960 --> 00:50:57,803
Ik heb zoiets nog nooit gezien.
636
00:50:57,880 --> 00:51:01,965
Ze moet een antiserum hebben zoals
Anascorp of een dokter die kan helpen.
637
00:51:04,160 --> 00:51:05,671
Het spijt mij.
638
00:51:10,560 --> 00:51:13,206
Ik ga naar het ziekenhuis.
- Nee, wacht.
639
00:51:13,280 --> 00:51:17,084
Het is aan de andere kant van de snelweg, ok�?
- De andere kant van de snelweg?
640
00:51:17,160 --> 00:51:18,991
We haalden de 30 feet al bijna niet.
641
00:51:18,992 --> 00:51:22,168
Ik weet dat het geen goed plan
is, maar we moeten Sky redden.
642
00:51:22,240 --> 00:51:23,924
Het is een paar uur tot zonsopgang.
643
00:51:23,960 --> 00:51:25,466
Wat heeft dat er mee te maken?
644
00:51:25,467 --> 00:51:29,242
Die dingen, wat ze ook zijn,
vallen alleen bij nacht aan.
645
00:51:29,320 --> 00:51:30,845
Misschien zijn het nachtwezens.
646
00:51:33,720 --> 00:51:35,351
Heeft ze nog wel een paar uur?
647
00:51:36,040 --> 00:51:37,644
Ze is een vechtster.
648
00:51:37,720 --> 00:51:40,883
Ze heeft het tot nu toe uitgehouden.
Ik zou wachten tot morgen.
649
00:51:44,440 --> 00:51:47,569
Pastoor Shay wil iedereen
toespreken in het heiligdom.
650
00:51:51,520 --> 00:51:55,002
We verlaten het ziekenhuis
meteen als de zon opkomt.
651
00:52:10,840 --> 00:52:12,387
Kom binnen.
652
00:52:16,440 --> 00:52:19,489
Dat was het eerste gebed
dat ik ooit gezegd hebt.
653
00:52:22,120 --> 00:52:25,010
Heb je enig idee hoe krachtig het voelt?
654
00:52:26,520 --> 00:52:28,081
Kan niet zeggen hoe dat voelt.
655
00:52:28,400 --> 00:52:31,006
Het is niet te laat voor
ons om te geloven, Tommy.
656
00:52:31,080 --> 00:52:32,684
God houdt nog steeds van ons allen.
657
00:52:34,000 --> 00:52:35,506
En als ik het wel red...
658
00:52:35,507 --> 00:52:40,411
Als we wel uit deze puinhoop
komen, worden we dan weggevoerd?
659
00:52:42,560 --> 00:52:46,451
Nee, de wegvoering is over.
660
00:52:48,920 --> 00:52:51,810
Die boot hebben we gemist.
- Dat is niet goed.
661
00:52:54,320 --> 00:52:58,050
Maar we hebben hoop in het pad naar de
Vader en zijn gave over het eeuwige leven.
662
00:52:58,520 --> 00:53:00,602
Je moet een keuze maken, Tommy.
663
00:53:02,520 --> 00:53:04,488
En wat ga je nu doen?
664
00:53:08,080 --> 00:53:10,924
Ik word Pastoor voor de
eerste keer in mijn leven.
665
00:53:29,160 --> 00:53:33,051
Voor diegene die ik nog niet
ontmoet heb, ik ben Pastoor Shay.
666
00:53:35,480 --> 00:53:37,091
En ik ben een fraudeur.
667
00:53:38,640 --> 00:53:40,285
Het is waar.
668
00:53:40,440 --> 00:53:43,649
Ik wandel door dit Heiligdom
met mijn slapende ziel.
669
00:53:45,440 --> 00:53:47,681
In Matthew, zei Jezus...
670
00:53:48,680 --> 00:53:53,720
er zullen mensen zijn die Zijn naam
gebruiken in toespraken en preken...
671
00:53:53,800 --> 00:53:56,087
en Jezus zei tot hen...
672
00:53:59,880 --> 00:54:01,420
'Ik heb je nooit gekend. '
673
00:54:04,520 --> 00:54:06,841
Vergeef mij, Jezus, ik heb je nooit gekend.
674
00:54:09,080 --> 00:54:10,620
Ik was een charlatan.
675
00:54:11,480 --> 00:54:16,327
Ik was een handelsreiziger die
zijn waren wilde slijten.
676
00:54:17,760 --> 00:54:20,491
Zoals jij en jij.
677
00:54:23,120 --> 00:54:26,966
Ik had iets wonderbaarlijks nodig
om de waarheid onder ogen te zien.
678
00:54:28,000 --> 00:54:29,570
Om duidelijk te zien.
679
00:54:30,840 --> 00:54:35,528
Ik hield mezelf verantwoordelijk voor
niet alleen mijn falende vertrouwen...
680
00:54:36,200 --> 00:54:39,443
maar iedereen die hier
vandaag nog aanwezig is.
681
00:54:41,360 --> 00:54:43,362
Dit is onze wake-up call.
682
00:54:44,920 --> 00:54:47,366
De weg die voor ons ligt,
zal niet gemakkelijk zijn.
683
00:54:47,520 --> 00:54:49,204
Het zal niet ongestraft blijven.
684
00:54:50,240 --> 00:54:54,564
En deze weg zal leiden tot
pijn, lijden en zelfs de dood.
685
00:54:55,360 --> 00:54:59,081
Maar het echte, eeuwige leven,
is de plaats waar de weg leidt.
686
00:54:59,800 --> 00:55:02,531
Maar dit is onze kans.
687
00:55:04,360 --> 00:55:06,442
Ik kan jullie nu de weg wijzen.
688
00:55:07,240 --> 00:55:09,720
Wij kunnen deze reis samen delen.
689
00:55:23,520 --> 00:55:25,727
Iedereen naar de kelder.
690
00:55:34,360 --> 00:55:37,728
Blijf rennen, blijf bij mij.
691
00:55:49,600 --> 00:55:51,170
Waar is Rachel?
692
00:55:51,240 --> 00:55:53,085
Heeft iemand verpleegster Rachel gezien?
693
00:55:53,680 --> 00:55:56,160
Is Rachel hier binnen?
694
00:56:00,160 --> 00:56:01,730
Het zit recht boven ons.
695
00:56:04,560 --> 00:56:06,562
Tommy, wat is het?
696
00:56:10,440 --> 00:56:12,124
Iedereen stil zijn.
697
00:56:32,120 --> 00:56:33,810
Help me.
698
00:57:06,960 --> 00:57:08,625
Vergeef het mij.
699
00:57:09,880 --> 00:57:11,564
Er is maar ��n uitweg.
700
00:57:13,520 --> 00:57:15,045
Ze zijn hier voor mij.
701
00:57:16,800 --> 00:57:18,643
Shay, ga niet naar buiten.
702
00:57:27,840 --> 00:57:30,207
Alsjeblieft.
703
00:57:50,040 --> 00:57:51,724
Ik hoor helemaal niets.
704
00:57:53,560 --> 00:57:55,100
Ik ga de deur opendoen.
705
00:58:03,760 --> 00:58:05,400
Ben je klaar?
706
00:58:09,160 --> 00:58:10,730
Kom op, Sky.
707
00:58:12,520 --> 00:58:14,921
De zon is op. We gaan naar het ziekenhuis.
708
00:58:26,720 --> 00:58:28,521
Ruik jij dat ook?
709
00:59:22,920 --> 00:59:25,651
Kijk naar mij.
710
00:59:26,360 --> 00:59:28,169
Niet kijken, kom op.
711
01:00:24,200 --> 01:00:26,441
Ik denk dat het in orde is.
712
01:00:40,280 --> 01:00:41,884
Dit is gekkenwerk.
713
01:00:45,880 --> 01:00:48,406
Er is niets aan die kant.
714
01:00:50,080 --> 01:00:51,711
Het is weg.
715
01:01:03,560 --> 01:01:05,449
Kom, laten we naar het opvanghuis gaan.
716
01:01:05,560 --> 01:01:07,642
Waar gaan die mensen naartoe?
717
01:01:25,760 --> 01:01:27,330
Laten we een kamer voor je vinden.
718
01:01:28,240 --> 01:01:29,920
Er moet hier een dokter zijn.
719
01:01:40,160 --> 01:01:41,746
Help haar.
720
01:01:42,120 --> 01:01:45,567
Alsjeblieft, help haar.
- We gaan hier weg.
721
01:01:45,840 --> 01:01:48,286
Er is een opvanghuis bij de Riverfront Bridge.
722
01:01:50,800 --> 01:01:52,431
Er is niets.
723
01:02:03,680 --> 01:02:05,887
Heb je haar?
724
01:02:06,000 --> 01:02:07,920
De plaats is geplunderd, leeggehaald.
725
01:02:08,640 --> 01:02:10,244
Er ligt niets in die apotheek.
726
01:02:17,800 --> 01:02:19,481
Jongens, er is niets over.
727
01:02:21,720 --> 01:02:24,564
Ik ga naar boven en een dokter zoeken.
728
01:02:24,565 --> 01:02:26,838
Iemand die kan helpen. Er
moet hier een dokter zijn.
729
01:02:26,839 --> 01:02:28,959
Ik ga met hem mee.
Sam, jij blijft hier.
730
01:02:36,360 --> 01:02:37,885
Wees voorzichtig.
731
01:03:10,680 --> 01:03:12,370
Jack, wacht even.
732
01:03:17,480 --> 01:03:20,802
Het spijt me. Ik heb dit nodig.
733
01:03:22,960 --> 01:03:25,167
Ik kan het alleen wel af, Tommy.
734
01:03:25,280 --> 01:03:26,850
Ja, dat weet ik.
735
01:03:38,800 --> 01:03:41,804
Ik heb gelezen dat het licht dat
je ziet, voordat je sterft...
736
01:03:43,120 --> 01:03:47,600
je brein is die grote hoeveelheden endorfine
vrijgeeft, om de pijnlijke dood te verlichten.
737
01:03:49,400 --> 01:03:51,402
Sommige mensen geloven dat.
738
01:03:53,120 --> 01:03:57,409
Er zijn anderen die geloven dat het
licht een teken is van Gods bestaan.
739
01:03:59,720 --> 01:04:01,529
Geloof jij dat?
740
01:04:04,000 --> 01:04:05,581
Dat doe ik.
741
01:04:17,360 --> 01:04:21,531
Waar moet je eerst zijn, totdat
iemand van je afgenomen wordt...
742
01:04:21,600 --> 01:04:24,001
voordat je realiseert hoe belangrijk het is?
743
01:04:24,760 --> 01:04:27,767
Geen behoefte om het uit te leggen.
Ik weet dat je van haar houdt.
744
01:05:11,480 --> 01:05:13,164
Heb je dat gehoord?
745
01:06:13,280 --> 01:06:14,870
Heb je dat gehoord?
Wat was dat?
746
01:07:02,440 --> 01:07:04,363
Een...
747
01:07:04,440 --> 01:07:06,204
twee...
748
01:07:06,280 --> 01:07:07,927
drie.
749
01:07:51,800 --> 01:07:53,450
Laten we doorlopen.
750
01:08:03,840 --> 01:08:05,444
Hoi, schatje.
751
01:08:08,520 --> 01:08:10,210
Ik ben hier.
752
01:08:11,240 --> 01:08:12,810
Ik ben hier.
753
01:08:16,360 --> 01:08:18,283
Doet het nog steeds pijn?
754
01:08:20,520 --> 01:08:22,682
Ik voel eigenlijk helemaal niets.
755
01:08:27,680 --> 01:08:30,286
Ik vergeef je voor alles.
756
01:08:32,520 --> 01:08:35,171
Hoe heb je...
Ik heb je gehoord.
757
01:08:39,680 --> 01:08:42,126
Ik hou van jou.
758
01:08:46,120 --> 01:08:47,681
Dan...
759
01:08:52,880 --> 01:08:54,450
Waar ik opgroeide...
760
01:08:56,000 --> 01:08:59,482
als je niet naar de kerk ging,
keken de mensen je raar aan.
761
01:09:01,400 --> 01:09:03,448
Dus dat is wat ik deed.
762
01:09:03,880 --> 01:09:06,201
Ik heb nooit echt geloofd.
763
01:09:10,360 --> 01:09:12,044
En dat is goed.
764
01:09:13,560 --> 01:09:15,085
Ik snap het nu.
765
01:09:20,760 --> 01:09:22,450
Ik hou van jou.
766
01:09:29,440 --> 01:09:31,090
Heb je dat gezien?
767
01:09:34,880 --> 01:09:36,564
Het is zo helder.
768
01:09:38,600 --> 01:09:40,284
Het is prachtig.
769
01:09:50,080 --> 01:09:52,447
Nee, alsjeblieft.
770
01:09:52,920 --> 01:09:55,526
Blijf bij mij, Sky.
Alsjeblieft, blijf bij mij.
771
01:09:59,840 --> 01:10:01,410
Verlaat mij niet.
772
01:10:09,680 --> 01:10:11,489
Kan iemand haar helpen, alsjeblieft.
773
01:10:12,640 --> 01:10:15,211
Dan, er is niemand hier die haar kan helpen.
774
01:10:46,600 --> 01:10:48,648
Hoe kun jij daar zitten...
775
01:10:50,320 --> 01:10:52,641
en bidden tot een God die
dit allemaal toelaat?
776
01:10:54,520 --> 01:10:56,284
Ze was jouw vriendin.
777
01:11:12,480 --> 01:11:14,369
Wil je iets voor mij doen?
778
01:11:16,600 --> 01:11:20,161
Ik was verkeerd en dat realiseer ik me nu.
779
01:11:23,560 --> 01:11:27,042
Ik heb mijn hele leven mijzelf
verteld dat ik spiritueel was...
780
01:11:27,120 --> 01:11:29,202
en dat was genoeg.
781
01:11:31,320 --> 01:11:34,130
Blijkbaar heeft dat niet goed uitgepakt.
782
01:11:39,440 --> 01:11:41,041
Ik haat je.
783
01:11:41,400 --> 01:11:43,084
Ik haat je.
- Wat is Dan aan het doen?
784
01:11:44,200 --> 01:11:46,120
Ik haat je, hoor je mij?
785
01:11:49,560 --> 01:11:51,403
Kom op, geef het aan mij.
Ik ben hier.
786
01:11:53,040 --> 01:11:55,520
Ik haat je.
787
01:11:55,600 --> 01:11:57,762
Geef het aan mij, God.
788
01:11:58,440 --> 01:12:01,364
God, luister je ooit naar mij?
789
01:12:36,240 --> 01:12:38,481
We hebben niet veel tijd meer op deze aarde.
790
01:12:38,560 --> 01:12:40,403
We moeten een beslissing nemen.
791
01:13:12,480 --> 01:13:14,440
Misschien zijn ze naar ons op zoek.
792
01:13:15,640 --> 01:13:17,141
Deze kant uit.
793
01:13:41,840 --> 01:13:44,737
Ga. Sam, ren.
Kijk niet achterom.
794
01:13:44,763 --> 01:13:46,268
Kijk niet achterom. Gewoon gaan.
795
01:13:46,320 --> 01:13:47,845
Gewoon gaan.
796
01:14:05,760 --> 01:14:08,240
Ze is niet hier. Ally is niet hier.
797
01:14:11,360 --> 01:14:14,364
Tommy, wat zie je?
Wat is er aan de hand?
798
01:14:21,040 --> 01:14:24,646
Ik had me verstopt. Ze hebben me
niet gekregen. Ik was zo bang.
799
01:14:24,720 --> 01:14:26,370
Alles is goed met je.
800
01:14:26,520 --> 01:14:30,809
Je bent veilig.
801
01:14:30,880 --> 01:14:32,486
Laten we gaan.
802
01:14:52,160 --> 01:14:53,686
Luister, we moeten gaan.
803
01:14:53,960 --> 01:14:56,925
We moeten naar het opvanghuis.
- Ik laat haar niet alleen.
804
01:14:58,720 --> 01:15:00,248
Jij kunt gaan.
805
01:15:00,249 --> 01:15:02,784
Jij was mijn beste vriend
en ik laat je niet alleen.
806
01:15:02,800 --> 01:15:05,371
Ik laat haar niet alleen.
Jij kunt gaan.
807
01:15:05,440 --> 01:15:07,030
Nee, dat doe ik niet.
808
01:15:09,920 --> 01:15:11,968
Ga nu maar.
809
01:15:13,480 --> 01:15:16,764
Jack, ze is weg.
- Ik meen het. Ga.
810
01:15:19,520 --> 01:15:22,284
Ze is...
- Hou je mond.
811
01:15:28,080 --> 01:15:31,125
Ga van hem af.
- Er is niets daarbuiten wat ik wil.
812
01:15:31,160 --> 01:15:33,731
Heb je dat begrepen?
813
01:15:33,840 --> 01:15:35,365
Dan blijf ik ook.
814
01:15:36,800 --> 01:15:38,962
Neem alle tijd die je nodig hebt.
815
01:15:40,040 --> 01:15:41,680
We blijven net zolang als nodig is.
816
01:16:16,640 --> 01:16:18,369
Denk je dat we hier veilig zijn?
817
01:16:18,440 --> 01:16:20,920
Het leger moet bij de Riverfront Bridge zijn.
818
01:16:21,000 --> 01:16:24,004
Zij hebben voedsel, voorraden.
Zij weten wat te doen.
819
01:16:35,400 --> 01:16:36,947
Daar is het.
820
01:16:41,720 --> 01:16:43,868
De gouverneur heeft een
verordening uitgevaardigd...
821
01:16:43,869 --> 01:16:48,368
en vraagt om al het niet-militaire personeel
in te checken bij de hoofdingang.
822
01:16:49,240 --> 01:16:53,006
Voedsel, onderdak, gedoneerde kleding
en medische benodigdheden...
823
01:16:53,080 --> 01:16:55,970
zijn beschikbaar voor alle mensen in nood.
824
01:16:56,040 --> 01:16:59,123
Voor degenen met meer ernstige
medische aandoeningen...
825
01:16:59,200 --> 01:17:03,125
meldt u zich bij de Eerste Hulp
buiten de ziekenhuis tent...
826
01:17:03,200 --> 01:17:07,285
waar u gecheckt en behandeld
wordt in een kort tijdsbestek.
827
01:17:07,360 --> 01:17:08,905
Als u nog vragen heeft...
828
01:17:08,906 --> 01:17:13,522
vraag het dan aan elke ge�niformeerde
militair gestationeerd in het gebied.
829
01:17:16,040 --> 01:17:18,691
Dank je dat ze daar een kerk bouwen?
830
01:17:18,760 --> 01:17:21,108
Ik hoorde dat ze een kapelaan
binnengehaald hebben.
831
01:17:27,400 --> 01:17:29,243
Het is de groep uit de kerk.
832
01:17:33,560 --> 01:17:35,688
Je hebt het gehaald. Welkom.
833
01:17:38,400 --> 01:17:41,210
Kom binnen en warm je op.
Warm jezelf hier op.
834
01:17:41,840 --> 01:17:43,490
Goed om je weer te zien.
835
01:17:46,000 --> 01:17:47,531
Wat nu?
836
01:17:54,800 --> 01:17:56,802
Ga daar op lijn staan.
837
01:18:00,320 --> 01:18:02,607
Breng deze naar de kapel, alsjeblieft.
838
01:18:08,280 --> 01:18:10,521
Ik moet jullie iets laten zien, jongens.
839
01:18:20,160 --> 01:18:23,801
Ik was verkeerd en dat realiseer ik me nu.
840
01:18:25,480 --> 01:18:30,407
Ik heb mijn hele leven mijzelf
verteld dat ik spiritueel was... I
841
01:18:30,480 --> 01:18:32,289
en dat was genoeg.
842
01:18:34,600 --> 01:18:36,881
Blijkbaar heeft dat niet goed uitgepakt.
843
01:18:40,560 --> 01:18:42,225
Maar nu...
844
01:18:43,840 --> 01:18:45,604
vond ik het echte geloof.
845
01:18:49,233 --> 01:18:54,420
Deze demonen zijn hier om het
Woord van God weg te nemen.
846
01:18:57,400 --> 01:18:58,926
Zie je dat dan niet?
847
01:18:58,927 --> 01:19:02,481
Het moet de waarheid zijn.
Zelfs zij herkennen het.
848
01:19:04,760 --> 01:19:06,967
We moeten allemaal een keuze maken.
849
01:19:08,760 --> 01:19:12,481
We kunnen kiezen voor acceptatie en geloof...
850
01:19:12,760 --> 01:19:15,843
en neem het leven zoals het is...
851
01:19:15,920 --> 01:19:20,562
of zelfzuchtig blijven
leven en God negeren...
852
01:19:22,160 --> 01:19:24,003
en uiteindelijk toch sterven.
853
01:19:31,040 --> 01:19:33,281
We moeten allemaal een keuze maken.
854
01:19:37,280 --> 01:19:39,408
We hebben niet veel tijd meer op deze aarde.
855
01:19:42,680 --> 01:19:44,284
Je moet een beslissing nemen.
856
01:19:52,880 --> 01:19:54,769
Ik kies voor God.
857
01:19:59,120 --> 01:20:02,567
Ga. Sam, rennen.
858
01:20:21,680 --> 01:20:25,267
Komt het weer in orde met hem?
- Geef hem wat tijd.
859
01:20:25,640 --> 01:20:29,122
Amazing grace
860
01:20:29,240 --> 01:20:32,926
How sweet the sound
861
01:20:33,400 --> 01:20:37,086
That saved a wretch
862
01:20:37,320 --> 01:20:39,243
Like me
863
01:20:39,640 --> 01:20:41,201
Geloof.
864
01:20:42,640 --> 01:20:44,187
Wat zei je daar?
865
01:20:45,880 --> 01:20:47,511
Ze zijn gevestigd voor het geloof.
866
01:20:50,280 --> 01:20:52,081
We moeten Jack zoeken.
867
01:20:52,400 --> 01:20:56,001
Wacht. Tommy.
- Zet die muziek uit.
868
01:20:56,120 --> 01:20:58,600
Waar is de PA? Waar is de PA?
Zet de muziek uit.
869
01:20:59,760 --> 01:21:03,526
It was grace that taught...
870
01:21:06,080 --> 01:21:07,627
Zet de muziek uit.
871
01:21:12,360 --> 01:21:15,227
De doop is een uiterlijk teken van
een innerlijke betrokkenheid.
872
01:21:16,440 --> 01:21:18,001
Jack.
873
01:21:19,680 --> 01:21:23,111
Het staat in de getuigenbank om de
waarheid te verklaren van het Evangelie...
874
01:21:23,112 --> 01:21:24,698
aan allen die aanwezig zijn.
875
01:21:26,560 --> 01:21:28,066
Ze komen eraan.
876
01:21:48,240 --> 01:21:50,811
Sam, ik heb je. Ik heb je.
877
01:21:52,760 --> 01:21:55,445
Er is maar ��n manier, Tommy.
We moeten een keuze maken.
878
01:21:57,320 --> 01:21:59,322
Jack deed dat. Allison deed dat.
879
01:22:00,160 --> 01:22:01,889
En ik denk dat ze de juiste maakte.
880
01:22:03,000 --> 01:22:06,447
De keuze is aan ons, Tommy.
Het is altijd zo geweest.
881
01:22:07,880 --> 01:22:09,530
Luister, ga niet weg.
882
01:22:09,960 --> 01:22:12,884
Ik kies voor God, Tommy.
Dat moet jij ook doen.
66766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.