All language subtitles for The Mighty Nein S01E01 1080p WEB H264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,180 --> 00:00:56,149 No temas, amor m�o... 2 00:00:56,891 --> 00:00:58,735 nos volveremos a ver. 3 00:01:11,739 --> 00:01:13,332 Mientras que el cuerpo muere... 4 00:01:13,532 --> 00:01:17,462 el alma es inmortal y estar� con el Luxon por toda la eternidad. 5 00:01:53,614 --> 00:01:56,417 Ya quiero ver en qui�n te convertir�s, amor. 6 00:01:57,701 --> 00:01:59,462 Prometo esperar. 7 00:02:09,380 --> 00:02:10,515 �Qu� es eso? 8 00:02:14,844 --> 00:02:15,854 Se infiltraron. 9 00:02:16,345 --> 00:02:19,357 Lleven la baliza a la b�veda. �Enci�rrenla, ya! 10 00:03:17,031 --> 00:03:18,124 Ve por la baliza. 11 00:03:36,800 --> 00:03:37,936 �Qu� carajos? 12 00:03:51,941 --> 00:03:52,825 �Oigan! 13 00:04:00,866 --> 00:04:02,710 - �All�! �Tras ellos! - �Tras ellos! 14 00:04:03,661 --> 00:04:04,671 �Est�n huyendo! 15 00:04:06,038 --> 00:04:06,964 �Oigan! �Abajo! 16 00:04:07,164 --> 00:04:08,049 �Ahora! 17 00:04:17,800 --> 00:04:18,893 - �Ah� est�n! - R�pido. 18 00:04:19,093 --> 00:04:19,936 �De prisa! 19 00:04:26,058 --> 00:04:27,402 - �Ah�! - �R�pido! 20 00:04:28,143 --> 00:04:29,070 �Ci�rrenlas! 21 00:05:34,084 --> 00:05:34,927 Dain. 22 00:05:35,586 --> 00:05:36,721 S�, s�, me encargo. 23 00:06:24,343 --> 00:06:27,688 Dijeron que los caballos estar�an listos, pero no oigo nada. 24 00:06:28,388 --> 00:06:30,775 Qu�date aqu�. Eadwulf, s�gueme. 25 00:06:59,336 --> 00:07:00,346 No puede ser. 26 00:07:19,148 --> 00:07:20,950 Los kryn est�n aqu�. 27 00:07:21,150 --> 00:07:22,785 - Es una trampa. - �Corran! 28 00:07:23,861 --> 00:07:24,704 �Corran! 29 00:07:26,989 --> 00:07:27,832 No. 30 00:08:31,803 --> 00:08:33,814 �Quieres una ayudita, sucio vago? 31 00:08:45,150 --> 00:08:47,703 Seguro est�s teniendo un d�a de mierda. 32 00:08:48,362 --> 00:08:51,249 - Amigo, qu� perdedor. - S�. 33 00:08:52,783 --> 00:08:53,709 Oigan. 34 00:09:01,708 --> 00:09:04,595 Oye, �qu� haces? Deja eso, friki. 35 00:09:06,922 --> 00:09:09,058 Est� loco. �V�monos! 36 00:09:11,051 --> 00:09:13,104 - Bu. - �Qu� vergas? 37 00:09:21,770 --> 00:09:24,407 FLETCHING Y MOONDROP 38 00:09:37,786 --> 00:09:39,422 LA BANSHEE M�STICA 39 00:09:55,971 --> 00:09:59,567 Este pedazo de mierda... 40 00:10:18,493 --> 00:10:20,087 �Mi bolsa! �Oye! 41 00:10:24,791 --> 00:10:25,634 �Espera! 42 00:10:32,007 --> 00:10:32,850 �Cuidado! 43 00:11:04,498 --> 00:11:06,759 �Qu� carajos? 44 00:11:22,391 --> 00:11:24,402 Ya basta. Devu�lvemela, mocosa. 45 00:11:26,478 --> 00:11:27,779 Dame la bolsa, ni�a. 46 00:11:27,979 --> 00:11:30,616 �Un paso m�s y te har� mierda! 47 00:11:39,908 --> 00:11:41,960 - �Su�ltame o te destripar�! - Oye... 48 00:11:42,160 --> 00:11:44,547 La bolsa. �S�lo dame la bolsa! 49 00:11:45,163 --> 00:11:46,132 Una goblin. 50 00:11:50,710 --> 00:11:51,679 �Por favor! 51 00:11:55,507 --> 00:11:56,475 Por favor. 52 00:11:57,926 --> 00:11:59,645 Est� llena de basura. 53 00:11:59,845 --> 00:12:01,230 Para m� no es basura. 54 00:12:15,277 --> 00:12:16,162 Gracias. 55 00:12:23,368 --> 00:12:26,005 Si intentas abrirla de nuevo, te atrapar�n. 56 00:12:31,334 --> 00:12:33,471 Adem�s, la puerta tiene una trampa. 57 00:12:34,004 --> 00:12:35,472 �Qu� quieres? 58 00:12:35,672 --> 00:12:37,141 �Qui�n? �Yo? Nada. 59 00:12:43,138 --> 00:12:46,191 Llena mi petaca en la taberna y te ayudar� a entrar. 60 00:12:46,391 --> 00:12:48,485 �No eres muy joven para beber? 61 00:12:48,685 --> 00:12:50,613 �No eres muy viejo para oler a mierda? 62 00:12:52,272 --> 00:12:54,658 �Eso es todo? �M�s alcohol? 63 00:12:54,858 --> 00:12:57,745 Es m�s f�cil de comprar para un humano... 64 00:12:58,570 --> 00:13:00,372 que para alguien como yo. 65 00:13:01,364 --> 00:13:05,503 Mira, �chame una mano con esto, y te ayudo a entrar a esa tienda rara. 66 00:13:09,080 --> 00:13:10,049 Est� bien. 67 00:13:11,249 --> 00:13:12,134 En ese caso... 68 00:13:13,835 --> 00:13:15,721 Ya veo que se te da bien robar. 69 00:13:16,671 --> 00:13:19,892 Dime, �qu� tipo de trampa es? 70 00:13:21,718 --> 00:13:25,814 Todo ser vivo tiene una debilidad: El miedo... 71 00:13:26,681 --> 00:13:29,109 porque el miedo nos recuerda... 72 00:13:31,937 --> 00:13:33,155 que podemos morir. 73 00:13:33,813 --> 00:13:36,575 Los vivos har�n lo que sea por evitar la muerte: 74 00:13:36,775 --> 00:13:40,120 Mentir, robar, traicionar... 75 00:13:40,987 --> 00:13:42,164 e incluso matar... 76 00:13:43,031 --> 00:13:45,125 s�lo por mantenerse vivos. 77 00:13:49,913 --> 00:13:53,968 El miedo se ubica en la parte del cerebro que est� detr�s de la oreja. 78 00:13:57,087 --> 00:13:58,430 Si se apaga esa parte... 79 00:14:00,006 --> 00:14:02,184 incluso el dolor se adormece. 80 00:14:11,560 --> 00:14:13,779 Como magos al servicio del Imperio... 81 00:14:13,979 --> 00:14:16,865 deben aprender a aceptar sus miedos... 82 00:14:17,691 --> 00:14:20,202 pues s�lo ser�n verdaderamente invencibles... 83 00:14:26,283 --> 00:14:28,877 cuando no teman morir. 84 00:14:29,786 --> 00:14:31,005 Pueden irse. 85 00:14:33,999 --> 00:14:37,386 Maestro Ikithon, el Rey lo convoca. 86 00:14:39,170 --> 00:14:40,680 Gracias, Owelia. 87 00:14:40,880 --> 00:14:42,891 Prepara un sigilo para Rexxentrum. 88 00:15:12,579 --> 00:15:15,090 Esos monstruos atacaron la Guarnici�n de Rockguard. 89 00:15:15,290 --> 00:15:17,551 - Paguemos con la misma moneda. - Calma. 90 00:15:17,751 --> 00:15:19,177 La diplomacia ante todo. 91 00:15:19,377 --> 00:15:21,471 - Olv�date de eso. - Detengamos a todos. 92 00:15:21,671 --> 00:15:23,306 - Hay divisiones... - Majestad. 93 00:15:23,506 --> 00:15:25,309 Pero la estabilidad es clave. 94 00:15:32,057 --> 00:15:34,109 �Pidi� verme, su Majestad? 95 00:15:34,768 --> 00:15:37,446 Trent Ikithon, por fin. 96 00:15:38,063 --> 00:15:40,658 Como mi archimago de influencia civil... 97 00:15:41,149 --> 00:15:43,160 �qu� dir�a la gente de una guerra? 98 00:15:44,527 --> 00:15:48,791 Su Majestad, eso depender� de a qui�n le declare la guerra. 99 00:15:51,159 --> 00:15:52,002 A Axiom. 100 00:15:56,456 --> 00:15:57,966 La Reina Brillante. 101 00:15:58,166 --> 00:15:59,301 Rey Dwendal. 102 00:15:59,959 --> 00:16:03,972 Ayer, sus Agentes imperiales cruzaron la frontera con la dinast�a Kryn... 103 00:16:04,172 --> 00:16:06,719 profanaron uno de los Templos m�s sagrados... 104 00:16:06,919 --> 00:16:09,060 y robaron nuestra adorada reliquia. 105 00:16:09,260 --> 00:16:12,189 Cualquiera de esos cr�menes constituye un acto de guerra. 106 00:16:12,764 --> 00:16:15,066 Mando este mensaje por cortes�a, Bertrand... 107 00:16:15,266 --> 00:16:16,860 que est� por caducar. 108 00:16:17,811 --> 00:16:21,656 Devuelvan la reliquia ahora o habr� una guerra de ajuste de cuentas... 109 00:16:21,856 --> 00:16:25,703 que ni sus antepasados a la Calamidad pudieron haber concebido. 110 00:16:26,236 --> 00:16:28,580 Espero una respuesta en dos d�as. 111 00:16:32,033 --> 00:16:34,669 Nunca mandar�amos Agentes a la dinast�a Kryn. 112 00:16:34,869 --> 00:16:36,254 Eso implicar�a guerra. 113 00:16:36,454 --> 00:16:37,255 �Guerra por qu�? 114 00:16:37,455 --> 00:16:38,965 �De qu� reliquia habla? 115 00:16:39,165 --> 00:16:41,885 Supongo que se refiere a la baliza de Luxon... 116 00:16:42,085 --> 00:16:44,846 un artefacto de gran valor para los kryn. 117 00:16:45,046 --> 00:16:46,640 �Y si s�lo le decimos la verdad? 118 00:16:46,840 --> 00:16:48,642 Que no tenemos su preciosa baliza. 119 00:16:48,842 --> 00:16:50,977 No importa si la tenemos o no. 120 00:16:51,177 --> 00:16:54,189 Lo �nico que importa es que ellos creen que as� es. 121 00:16:54,389 --> 00:16:55,607 �Esta baliza... 122 00:16:55,807 --> 00:16:59,569 es importante para su as� llamada religi�n? 123 00:16:59,769 --> 00:17:02,239 Toda su sociedad se basa en eso. 124 00:17:02,856 --> 00:17:06,034 As� que el Imperio malvado rob� precisamente la reliquia... 125 00:17:06,234 --> 00:17:08,245 que determina su identidad. 126 00:17:08,445 --> 00:17:11,623 Los kryn estar�an dispuestos a morir por eso, sin duda. 127 00:17:11,823 --> 00:17:15,835 Llevamos a�os en una guerra fr�a con la dinast�a Kryn. 128 00:17:16,035 --> 00:17:18,839 Nos han invadido, y les hemos respondido igual... 129 00:17:19,330 --> 00:17:22,342 pero la Reina Brillante esper� el momento correcto. 130 00:17:22,834 --> 00:17:25,512 S�lo le hac�a falta una causa. 131 00:17:26,129 --> 00:17:28,891 �Y esta baliza lo es? 132 00:17:30,925 --> 00:17:32,895 La gente lo seguir�, se�or... 133 00:17:33,511 --> 00:17:37,399 porque les mostraremos qu� pasar� si no lo hacen, y se aterrar�n. 134 00:17:42,896 --> 00:17:45,866 Maestro Ikithon, conf�o en que as� lo har�. 135 00:17:46,649 --> 00:17:48,327 Manos a la obra. 136 00:17:49,444 --> 00:17:50,788 Prep�rense para la guerra. 137 00:17:57,994 --> 00:18:02,007 "Confiable" no es el adjetivo que usar�a para describirlo. 138 00:18:02,707 --> 00:18:04,551 Archimaga DeRogna. 139 00:18:04,751 --> 00:18:08,888 El Rey orden� que el Alma de Cobalto investigue el robo de la baliza. 140 00:18:09,088 --> 00:18:10,641 �Encontrar�n algo? 141 00:18:11,800 --> 00:18:12,684 Lo dudo. 142 00:18:30,610 --> 00:18:31,453 Qu� raro. 143 00:18:32,654 --> 00:18:34,748 Parece que llevara semanas muerto. 144 00:18:36,491 --> 00:18:37,543 No un d�a. 145 00:18:42,956 --> 00:18:45,300 Obviamente fue un ataque de monstruos kryn. 146 00:18:45,500 --> 00:18:47,219 No fue un monstruo. 147 00:18:47,544 --> 00:18:49,679 Fue algo m�s. 148 00:18:49,879 --> 00:18:51,265 No me digas. 149 00:18:51,840 --> 00:18:55,352 Quiz� Zeenoth te deje jugar a ser Detective en la biblioteca... 150 00:18:55,552 --> 00:18:58,313 de Rexxentrum, pero aqu� no sabes un carajo. 151 00:18:58,513 --> 00:19:00,106 Bueno. 152 00:19:00,306 --> 00:19:02,025 �Qu� crees que pas�? 153 00:19:02,517 --> 00:19:04,736 "�Qu� cree que pas�, se�or?". 154 00:19:05,270 --> 00:19:08,365 Los malditos cricks y su magia rara, eso es lo que pas�. 155 00:19:08,690 --> 00:19:10,408 No son como nosotros, Lionett. 156 00:19:10,608 --> 00:19:13,328 Viajan en enjambres, como langostas. 157 00:19:13,528 --> 00:19:15,581 Son demonios, unos salvajes. 158 00:19:15,905 --> 00:19:19,001 Acabar con este lugar debi� costarles al menos 100 soldados. 159 00:19:23,037 --> 00:19:25,090 S�lo veo cinco pares de huellas. 160 00:19:26,082 --> 00:19:28,093 As� de jodidamente retorcidos son. 161 00:19:44,100 --> 00:19:45,444 Se detuvieron aqu�. 162 00:19:51,024 --> 00:19:52,117 �Corran! 163 00:19:52,734 --> 00:19:53,827 �Corran! 164 00:20:05,038 --> 00:20:06,465 No entraron. 165 00:20:07,707 --> 00:20:09,509 - �Cu�ntos? - Dos en los �rboles. 166 00:20:09,709 --> 00:20:12,262 - Atr�s hay dos m�s. - Protege la baliza. 167 00:20:17,133 --> 00:20:18,310 �Los encontr�! 168 00:20:24,933 --> 00:20:27,527 Te lo dije. Unos malditos salvajes. 169 00:20:41,407 --> 00:20:43,362 Este nivel de descomposici�n... 170 00:20:43,562 --> 00:20:46,338 Es como si el tiempo se hubiera acelerado... 171 00:20:47,956 --> 00:20:49,633 pero s�lo en esta trayectoria. 172 00:20:50,291 --> 00:20:51,426 Qu� buena frase. 173 00:20:51,626 --> 00:20:53,386 �La sacaste de un libro antiguo? 174 00:20:53,586 --> 00:20:57,098 Ruzimir, sin el debido respeto, distorsionas los hechos... 175 00:20:57,298 --> 00:21:00,810 para que encajen en tu teor�a culera llena de huecos. 176 00:21:01,010 --> 00:21:03,188 Y, con toda la intenci�n de ofender... 177 00:21:03,388 --> 00:21:05,732 no te vendr�a mal abrir un libro, "se�or". 178 00:21:05,932 --> 00:21:09,444 �Qu�... �Te dio un derrame, mocosa de mierda? 179 00:21:09,644 --> 00:21:11,863 A ver qu� dice la curadora de c�mo me hablas. 180 00:21:12,063 --> 00:21:14,157 Y desaparece de mi maldita vista. 181 00:21:38,798 --> 00:21:40,475 �Y t� qu� eres? 182 00:21:42,552 --> 00:21:44,979 Un kryn muerto significa un ataque kryn. 183 00:21:45,179 --> 00:21:47,024 No me digas lo que ya s�. 184 00:22:00,236 --> 00:22:02,247 Bueno, ya tienes tu alcohol. �Ahora? 185 00:22:02,447 --> 00:22:04,708 S�, ahora robamos lo tuyo. 186 00:22:05,491 --> 00:22:08,628 Quiz� necesitamos una distracci�n. 187 00:22:08,828 --> 00:22:10,172 Tienes toda la raz�n. 188 00:22:15,293 --> 00:22:16,470 Al�jate m�s. 189 00:22:20,089 --> 00:22:21,683 M�s lejos. 190 00:22:24,218 --> 00:22:26,145 Vomita hasta vaciar los intestinos. 191 00:22:26,345 --> 00:22:28,398 Eso es lo opuesto a una distracci�n. 192 00:22:28,598 --> 00:22:29,440 Conf�a en m�. 193 00:22:29,640 --> 00:22:31,776 Le llamo "las gu�caras". 194 00:22:31,976 --> 00:22:33,570 Siempre funciona. 195 00:22:46,741 --> 00:22:48,543 Menos talento que una roca. 196 00:22:52,497 --> 00:22:54,465 �Pap�! �No! 197 00:22:54,665 --> 00:22:57,510 Ya sabes lo que te hace la carne de carnero. 198 00:22:57,710 --> 00:23:00,138 �Qu� carajos haces? Suenas como una cabra ronca. 199 00:23:00,338 --> 00:23:02,807 - Vomita con pasi�n. - �C�mo? 200 00:23:03,007 --> 00:23:04,559 Mejor, s�lo hazlo mejor. 201 00:23:04,759 --> 00:23:06,436 Quiz� s� lloriqueas un poco. 202 00:23:12,892 --> 00:23:14,485 �Papito! �No! 203 00:23:14,685 --> 00:23:17,280 �S�calo todo! �Ir� por mam�! 204 00:23:18,231 --> 00:23:20,700 Mam�, ese se�or est� vomitando. 205 00:23:23,361 --> 00:23:24,412 Qu� asco. 206 00:23:26,322 --> 00:23:27,666 Sigamos caminando. 207 00:23:42,171 --> 00:23:43,390 Por ac�. 208 00:23:44,715 --> 00:23:46,226 Ac�, ven. 209 00:23:57,145 --> 00:23:59,197 �C�mo pesas menos que yo? 210 00:23:59,522 --> 00:24:01,533 Gracias por no abandonarme. 211 00:24:05,778 --> 00:24:06,537 Cuidado. 212 00:24:06,737 --> 00:24:08,999 Hay un perro y es grande. 213 00:24:09,866 --> 00:24:11,376 �Qu�? Claro que no. 214 00:24:20,459 --> 00:24:21,303 Mira. 215 00:24:21,919 --> 00:24:23,180 Es una trampa que ladra. 216 00:24:23,963 --> 00:24:25,056 Cl�sico. 217 00:24:35,641 --> 00:24:39,112 �Qu� vergas est�s buscando en este lugar? 218 00:24:41,981 --> 00:24:43,574 Tu novata mocosa no escucha. 219 00:24:43,774 --> 00:24:45,034 No cierra la boca. 220 00:24:45,234 --> 00:24:47,537 Incre�ble, pero es m�s idiota de lo que se ve. 221 00:24:47,737 --> 00:24:51,124 No est� lista, Zeenoth, y es tu trasero el que est� en juego. 222 00:24:54,202 --> 00:24:57,422 Los reportar� con la curadora Tasha, cabrones. 223 00:24:59,123 --> 00:25:00,550 - Mira, yo... - C�llate. 224 00:25:01,375 --> 00:25:02,427 S�gueme. 225 00:25:05,296 --> 00:25:08,141 Deb�as ir a observar y aprender, Beauregard. 226 00:25:08,549 --> 00:25:10,351 Quer�as experiencia pr�ctica. 227 00:25:10,551 --> 00:25:12,437 �Y me mandas con un asno que cree... 228 00:25:12,637 --> 00:25:15,106 que los kryn mataron porque les dio la maldita gana? 229 00:25:15,306 --> 00:25:18,109 �Qui�n necesita un motivo cuando se es racista? 230 00:25:18,768 --> 00:25:21,487 Ruzimir lleva 230 a�os luchando contra la corrupci�n... 231 00:25:21,687 --> 00:25:24,991 y en pro de la verdad para el Alma de Cobalto... 232 00:25:25,399 --> 00:25:27,786 y su argumento es convincente. 233 00:25:28,945 --> 00:25:30,538 Qu� aburrido eres, Z. 234 00:25:30,738 --> 00:25:32,540 �Qu� crees t� que pas�? 235 00:25:33,157 --> 00:25:34,917 �Me est�s pidiendo mi opini�n? 236 00:25:35,117 --> 00:25:36,336 Y ya me arrepent�. 237 00:25:36,827 --> 00:25:39,422 Lo de la guarnici�n no fue una declaraci�n de guerra... 238 00:25:39,622 --> 00:25:42,341 - sino una trampa kryn. - �Una trampa? �Para qui�n? 239 00:25:42,541 --> 00:25:44,427 Para tres ladrones. 240 00:25:44,627 --> 00:25:46,054 Debieron robar algo importante... 241 00:25:46,254 --> 00:25:49,307 para que la dinast�a enviara una avanzada para detenerlos. 242 00:25:49,674 --> 00:25:51,768 Si tuviera que adivinar, dir�a que un arma. 243 00:25:51,968 --> 00:25:53,561 La explosi�n ramificada. 244 00:25:53,761 --> 00:25:56,564 - Exacto. - Pero no hab�a se�ales de un arma. 245 00:25:56,806 --> 00:25:59,400 Lo que significa que alguien la tiene. 246 00:25:59,600 --> 00:26:01,069 Y ya desapareci�. 247 00:26:01,269 --> 00:26:04,656 �Qu� te hace pensar que alguien sobrevivi� a esa explosi�n? 248 00:26:05,356 --> 00:26:06,324 Esto. 249 00:26:09,443 --> 00:26:11,370 Este cristal. Mira. Esto... 250 00:26:11,570 --> 00:26:12,998 Amplifica la magia. 251 00:26:17,493 --> 00:26:20,588 Debe estar ligado a quien logr� escapar con el arma. Es... 252 00:26:20,788 --> 00:26:24,342 Es una prueba que debiste entregar al jefe de la investigaci�n. 253 00:26:24,917 --> 00:26:28,221 Ruzimir no notar�a una pista, as� se le metiera por el trasero. 254 00:26:33,134 --> 00:26:34,310 No decimos "culo"... 255 00:26:34,510 --> 00:26:36,855 en la Sal�n Sagrado de la Dama del Saber. 256 00:26:37,847 --> 00:26:39,607 Pens� que estabas lista, qu� tonto. 257 00:26:39,807 --> 00:26:42,235 Regresar�s a la biblioteca de inmediato. 258 00:26:42,435 --> 00:26:44,070 �Me sacar�s por culpa de Ruzimir? 259 00:26:44,270 --> 00:26:48,074 Te saco porque, a pesar de los votos de caridad y altruismo... 260 00:26:48,274 --> 00:26:49,867 que hiciste ante esta biblioteca... 261 00:26:50,067 --> 00:26:54,413 sigues convencida de ser la �nica capaz de hacer este trabajo. 262 00:26:54,613 --> 00:26:59,252 Beauregard, el ego no va con los monjes del Alma de Cobalto. 263 00:26:59,744 --> 00:27:00,795 �Puedo irme? 264 00:27:00,995 --> 00:27:02,672 No, a�n no. Yo... 265 00:27:07,335 --> 00:27:08,720 Hiciste lo correcto. 266 00:27:10,254 --> 00:27:13,141 Su insolencia s�lo arriesgar� al Alma de Cobalto. 267 00:27:13,341 --> 00:27:15,184 T� eras igual que ella de joven. 268 00:27:15,384 --> 00:27:18,146 S�lo debe redirigir esa ira correctamente. 269 00:27:18,346 --> 00:27:20,231 Han expulsado a otros por menos. 270 00:27:20,723 --> 00:27:22,233 �Y si te deshaces de ella? 271 00:27:23,476 --> 00:27:24,652 Ojal� pudiera. 272 00:27:38,908 --> 00:27:40,001 �Qu� vergas? 273 00:27:47,124 --> 00:27:50,470 La gente normal quiere abrir cajas fuertes o joyer�as... 274 00:27:51,003 --> 00:27:52,222 pero aqu� hay mascotas. 275 00:27:55,424 --> 00:27:58,061 Tendr� m�ximo unas diez piezas de cobre. 276 00:27:58,928 --> 00:28:00,021 Qu�datelo todo... 277 00:28:00,221 --> 00:28:03,316 y ll�vate lo que quieras. 278 00:28:05,101 --> 00:28:06,694 Si t� lo dices, demente. 279 00:28:09,939 --> 00:28:11,533 SE BUSCA ASESINO 280 00:28:18,864 --> 00:28:19,874 Aqu� est�. 281 00:28:24,412 --> 00:28:26,297 Bien. Vamos. 282 00:28:26,997 --> 00:28:28,675 P�rtate bien, �s�? 283 00:28:39,927 --> 00:28:42,480 Ya termin�. �Encontraste algo lindo? 284 00:28:43,264 --> 00:28:45,233 S�, algo muy lindo. 285 00:28:55,943 --> 00:28:57,078 �Qui�n anda ah�? 286 00:28:58,696 --> 00:28:59,413 �Nos atraparon! 287 00:28:59,613 --> 00:29:01,958 �No regresar� a prisi�n! 288 00:29:05,119 --> 00:29:06,629 �Qu� mierda est�n... 289 00:29:07,121 --> 00:29:08,131 �Qu�? 290 00:29:13,210 --> 00:29:15,638 �Ladrones hijos de perra! �Regresen aqu�! 291 00:29:23,762 --> 00:29:24,898 Bien hecho. 292 00:29:25,431 --> 00:29:27,233 No estuviste mal, bicho raro. 293 00:29:32,480 --> 00:29:34,699 VERDAD, SABIDUR�A Y ENTENDIMIENTO PARA TODOS 294 00:29:50,414 --> 00:29:53,092 �Qu� haces en el barrio Mudtop, Z? 295 00:29:55,044 --> 00:29:58,139 ROPA FINA DE MCGLYNN 296 00:30:04,386 --> 00:30:07,524 Bienvenida, muchacha, pasa. 297 00:30:13,521 --> 00:30:15,448 No jodas. �Por una blusa? 298 00:30:15,981 --> 00:30:18,284 Se te ver�a muy linda. 299 00:30:20,110 --> 00:30:22,163 Para nada, las mangas valen mierda. 300 00:30:22,655 --> 00:30:24,457 �El tipo compr� algo? 301 00:30:24,782 --> 00:30:27,835 �Qui�n? Eres mi primera clienta. 302 00:30:28,702 --> 00:30:30,255 �No entr� nadie antes? 303 00:30:30,746 --> 00:30:31,839 Quiz� no lo vi. 304 00:30:32,039 --> 00:30:35,385 Deber�a ponerme los lentes. 305 00:30:40,339 --> 00:30:41,933 Buen intento, abuela. 306 00:30:43,634 --> 00:30:44,894 �A d�nde fuiste, Z? 307 00:30:48,597 --> 00:30:49,691 Eso es. 308 00:31:05,239 --> 00:31:06,999 - Ponlo por all�. - Hazlo. Vamos. 309 00:31:07,199 --> 00:31:08,918 - Otro. - Ten cuidado. 310 00:31:10,703 --> 00:31:12,463 S�, bien. Con cuidado. 311 00:31:12,663 --> 00:31:14,090 Intenta hacerlo m�s delgado. 312 00:31:14,290 --> 00:31:15,508 Est� ac� atr�s. 313 00:31:27,261 --> 00:31:29,022 Pens� que eran eficientes. 314 00:31:31,140 --> 00:31:34,110 Deb� cobrar m�s por limpiar tus desastres. 315 00:31:34,310 --> 00:31:35,486 �De d�nde lo sacaste? 316 00:31:35,686 --> 00:31:38,531 Una monje lo sac� de las ruinas de Rockguard. 317 00:31:38,731 --> 00:31:40,658 �Te encargaste del problema? 318 00:31:40,858 --> 00:31:42,493 Ya no interferir�. 319 00:31:43,152 --> 00:31:45,246 �Tuviste algo que ver con esa explosi�n? 320 00:31:45,446 --> 00:31:47,206 �El Alma de Cobalto sospecha? 321 00:31:47,698 --> 00:31:51,419 El investigador informar� que fue s�lo otra incursi�n kryn... 322 00:31:51,619 --> 00:31:52,586 gracias a m�. 323 00:31:52,786 --> 00:31:53,504 Bien. 324 00:31:53,704 --> 00:31:56,966 Regresa a tu adorada biblioteca y espera instrucciones. 325 00:31:57,708 --> 00:31:58,718 �Algo m�s? 326 00:32:01,629 --> 00:32:02,680 No. 327 00:32:14,892 --> 00:32:16,444 �Y t� a d�nde vas? 328 00:33:09,738 --> 00:33:11,207 �Quieres bailar, perra? 329 00:33:11,407 --> 00:33:12,291 Bailemos. 330 00:33:12,491 --> 00:33:14,793 No sabes lo que est�s haciendo, monje. 331 00:33:14,993 --> 00:33:17,004 No s�, no parece complicado. 332 00:33:17,204 --> 00:33:19,507 Pu�etazo, patea, sangra y repite. 333 00:33:23,419 --> 00:33:24,262 �Pero qu�... 334 00:34:08,589 --> 00:34:11,350 - �Por qu� no puedo moverme? - Dale un segundo. 335 00:34:20,434 --> 00:34:23,529 �Eres una boxeadora asesina serial? 336 00:34:24,271 --> 00:34:27,492 S�, salv� tu vida s�lo para golpearte hasta matarte. 337 00:34:27,733 --> 00:34:30,495 Qui�n sabe, fue un d�a jodidamente raro. 338 00:34:35,449 --> 00:34:37,251 �Eres del Alma de Cobalto? 339 00:34:38,327 --> 00:34:39,420 Me llamo Dairon. 340 00:34:40,788 --> 00:34:43,549 - Beau. - Beauregard Lionett. Lo s�. 341 00:34:44,583 --> 00:34:45,468 �Me permites? 342 00:34:48,045 --> 00:34:49,555 Por suerte te segu�. 343 00:34:49,755 --> 00:34:54,101 Pocos sobrevivir�an un combate contra un volstrucker bien entrenado. 344 00:34:54,301 --> 00:34:55,769 �Un vol... �Qu�? 345 00:34:55,969 --> 00:34:57,313 Valiente y est�pida. 346 00:34:57,554 --> 00:35:00,816 Volstrucker, asesinos magos de �lite. 347 00:35:01,016 --> 00:35:04,237 S�lo sabemos que los entren� alguien en la Asamblea de Cerbero... 348 00:35:04,728 --> 00:35:07,114 pero no existen oficialmente. 349 00:35:13,111 --> 00:35:14,413 �Y ese papel tapiz? 350 00:35:15,197 --> 00:35:17,166 Toma, al�mbralo. 351 00:35:25,582 --> 00:35:26,509 Puta madre. 352 00:35:27,209 --> 00:35:28,511 Eres expositor. 353 00:35:28,961 --> 00:35:30,429 Esp�a del Alma de Cobalto. 354 00:35:34,049 --> 00:35:36,060 Es el emblema de la Asamblea de Cerbero. 355 00:35:36,260 --> 00:35:39,855 El volstrucker estaba puliendo ese cristal verde. 356 00:35:40,055 --> 00:35:42,984 - Residuum. - Lo embalaban con este s�mbolo. 357 00:35:44,560 --> 00:35:45,862 Zeenoth estaba ah�. 358 00:35:47,271 --> 00:35:47,988 �Acaso �l... 359 00:35:48,188 --> 00:35:50,950 S�, pero no es el �nico traidor. 360 00:35:52,526 --> 00:35:54,787 Comprometieron al Alma de Cobalto. 361 00:35:54,987 --> 00:35:57,414 No, somos independientes. 362 00:35:57,614 --> 00:35:59,792 Operamos fuera del Imperio y de la dinast�a. 363 00:35:59,992 --> 00:36:03,671 No seguimos �rdenes de esos malditos l�deres descerebrados, al contrario. 364 00:36:03,996 --> 00:36:06,883 - Somos el �ltimo basti�n... - �De la verdad? No parece. 365 00:36:16,216 --> 00:36:19,103 Lo siento, s� que Zeenoth era tu mentor. 366 00:36:19,303 --> 00:36:20,354 Un transporte. 367 00:36:21,096 --> 00:36:22,732 Me trajo ac�, eso es todo. 368 00:36:24,933 --> 00:36:26,402 Me hizo creer que quiz�... 369 00:36:26,935 --> 00:36:29,697 por fin podr�a hacer algo que importara. 370 00:36:30,898 --> 00:36:32,741 Deb� saber que eran pendejadas. 371 00:36:32,941 --> 00:36:34,118 No necesariamente. 372 00:36:34,902 --> 00:36:35,869 Ten�as raz�n... 373 00:36:36,069 --> 00:36:39,123 s� cruz� la frontera una clase de arma arcana nueva. 374 00:36:40,115 --> 00:36:41,458 �Por qu� me dices esto? 375 00:36:41,658 --> 00:36:43,711 Porque se avecina una guerra. 376 00:36:43,911 --> 00:36:46,505 La dinast�a nos invadir� para recuperar su arma... 377 00:36:46,705 --> 00:36:48,882 y quienquiera que la tenga luchar� por ella. 378 00:36:49,082 --> 00:36:52,219 En general, el Alma de Cobalto negociar�a la paz... 379 00:36:52,419 --> 00:36:55,973 pero ahora encontrar esa arma depende de nosotras. 380 00:36:56,673 --> 00:36:59,017 Apenas soy aprendiz de archivista. 381 00:36:59,217 --> 00:37:02,187 Beauregard, eres un monje del Alma de Cobalto. 382 00:37:02,387 --> 00:37:04,732 S�, y el Alma de Cobalto vale mierda... 383 00:37:04,932 --> 00:37:08,402 es decir que soy una donnadie, como Zeenoth siempre dijo. 384 00:37:11,104 --> 00:37:13,323 Tienes raz�n, eres una donnadie. 385 00:37:13,523 --> 00:37:15,117 A Zeenoth no le importas... 386 00:37:15,317 --> 00:37:18,287 y los otros archivistas s�lo ven a una malcriada molesta. 387 00:37:18,487 --> 00:37:20,289 Lo mismo pensaba tu padre, �no? 388 00:37:20,489 --> 00:37:22,333 Una basura que hay que tirar. 389 00:37:22,783 --> 00:37:23,876 No sabes un carajo de... 390 00:37:24,076 --> 00:37:26,504 S� que por eso eres tan peligrosa... 391 00:37:27,204 --> 00:37:28,798 porque no eres nadie. 392 00:37:29,456 --> 00:37:31,509 Nunca pensar�n en ti. 393 00:37:48,266 --> 00:37:51,946 - �D�nde mierda estabas? - La taberna de aqu� es muy concurrida. 394 00:38:26,763 --> 00:38:29,316 SE BUSCA ASESINO 100.000 PIEZAS DE ORO 395 00:38:30,892 --> 00:38:32,811 Ahora que tienes tu cosa rara, 396 00:38:33,011 --> 00:38:35,698 supongo que cada quien se ir� por su lado. 397 00:38:39,109 --> 00:38:41,704 Ir� al siguiente poblado, y t�, a recostarte... 398 00:38:42,320 --> 00:38:44,290 en el siguiente mont�n de mierda. 399 00:38:48,785 --> 00:38:51,005 Deb� robarme uno de esos animales... 400 00:38:52,330 --> 00:38:53,758 para comer en el camino. 401 00:38:58,545 --> 00:39:02,141 De todo se aprende, supongo. 402 00:39:29,242 --> 00:39:30,795 Hola, viejo amigo. 403 00:40:21,670 --> 00:40:23,347 �Hiciste magia? 404 00:40:25,423 --> 00:40:28,144 �Puedes hacer m�s? 405 00:40:28,969 --> 00:40:30,396 Mucho m�s. 406 00:40:31,012 --> 00:40:32,731 Pero perd� mi magia. 407 00:40:34,808 --> 00:40:36,485 �Y c�mo se recupera? 408 00:40:36,685 --> 00:40:38,445 Con los componentes correctos. 409 00:40:38,645 --> 00:40:41,740 Mientras m�s puros sean, m�s fuerte ser� la magia. 410 00:40:42,816 --> 00:40:45,244 Pero los buenos materiales son caros. 411 00:40:45,986 --> 00:40:47,538 O se pueden robar. 412 00:40:49,573 --> 00:40:52,376 Quiz� podamos seguir viajando juntos un poco m�s. 413 00:40:52,576 --> 00:40:55,546 Puedo robar cosas para tu magia. 414 00:40:56,121 --> 00:40:58,382 �Me ayudar�as? 415 00:41:00,959 --> 00:41:02,720 Podemos ayudarnos mutuamente. 416 00:41:04,004 --> 00:41:07,141 Porque esta petaca no se llenar� sola. 417 00:41:09,217 --> 00:41:10,060 Est� bien. 418 00:41:10,844 --> 00:41:13,105 Estaba pensando... 419 00:41:13,889 --> 00:41:16,233 que estar�a bien ir a esto despu�s. 420 00:41:16,975 --> 00:41:19,236 Tendr�n justo lo que necesito. 421 00:41:19,436 --> 00:41:23,866 Claro. S�, hay mucho licor y cosas brillantes en una feria. 422 00:41:25,066 --> 00:41:27,953 Soy Caleb Widogast. 423 00:41:31,281 --> 00:41:33,709 Nott la Valiente, sin comas. 424 00:41:33,909 --> 00:41:37,087 Gusto en conocerte, Nott la Valiente. 425 00:41:46,171 --> 00:41:47,264 Caleb... 426 00:41:48,131 --> 00:41:49,892 �c�mo perdiste tu magia? 427 00:41:51,009 --> 00:41:52,394 �Fue una maldici�n? 428 00:41:55,180 --> 00:41:56,732 Alguien me la rob�. 429 00:41:57,974 --> 00:41:59,235 Alguien que amaba. 430 00:42:02,229 --> 00:42:03,447 �Mataste a esa persona? 431 00:42:06,566 --> 00:42:07,743 A�n no. 432 00:42:22,791 --> 00:42:24,927 Respira a pesar del dolor. 433 00:42:25,752 --> 00:42:27,179 Respira. 434 00:42:28,255 --> 00:42:30,432 Astrid, Eadwulf, �qu� pas�? 435 00:42:30,632 --> 00:42:33,602 Debieron golpear la baliza con alg�n tipo de magia... 436 00:42:39,766 --> 00:42:41,360 Lo hiciste bien, muchacho. 437 00:42:42,477 --> 00:42:44,655 El Imperio estar� eternamente agradecido. 438 00:42:54,155 --> 00:42:55,249 Maestro. 439 00:43:31,776 --> 00:43:34,079 Maldici�n, le fallamos. 440 00:43:37,490 --> 00:43:38,333 No. 441 00:43:38,533 --> 00:43:41,336 Hoy nos regocijamos... 442 00:43:41,536 --> 00:43:43,797 pues esta es la llave... 443 00:43:45,123 --> 00:43:46,759 de todo. 444 00:44:34,756 --> 00:44:36,850 Dime a d�nde se llevaron la baliza. 445 00:44:42,889 --> 00:44:46,235 La baliza de Luxon no es una reliquia religiosa. 446 00:44:46,518 --> 00:44:47,986 Esta baliza... 447 00:44:49,479 --> 00:44:50,823 es un arma. 448 00:44:52,899 --> 00:44:54,826 EN ESTA TEMPORADA DE THE MIGHTY NEIN 449 00:44:55,026 --> 00:44:56,787 �No lo sienten? Habr� guerra. 450 00:44:57,278 --> 00:44:59,873 Los kryn y el Imperio siempre se est�n matando. 451 00:45:00,073 --> 00:45:00,916 No as�. 452 00:45:03,076 --> 00:45:04,920 �Y si pudi�ramos detener la guerra? 453 00:45:05,120 --> 00:45:06,171 Olv�dalo, trabajo sola. 454 00:45:06,371 --> 00:45:07,714 No nos conocemos... 455 00:45:09,040 --> 00:45:12,845 pero, en este momento, sentimos exactamente lo mismo. 456 00:45:16,464 --> 00:45:18,475 Est� bien. Gu�anos, hombre circense. 457 00:45:18,675 --> 00:45:20,686 Seamos unos malditos h�roes. 458 00:45:22,053 --> 00:45:24,523 �Las cartas para qu�? S� que vendr�n aventuras. 459 00:45:26,266 --> 00:45:27,985 Son jodidamente interesantes. 460 00:45:28,726 --> 00:45:29,945 Bailemos. 461 00:45:32,021 --> 00:45:33,323 No es seguro. 462 00:45:33,857 --> 00:45:36,952 Fjord, cuando tienes una oportunidad �nica, la tomas. 463 00:45:37,735 --> 00:45:38,912 �Vamos, guapo! 464 00:45:40,196 --> 00:45:41,790 �C�mo perdiste tu magia? 465 00:45:41,990 --> 00:45:44,126 Alguien me la rob�. 466 00:45:44,659 --> 00:45:45,836 �Mataste a esa persona? 467 00:45:46,744 --> 00:45:47,588 A�n no. 468 00:45:49,205 --> 00:45:51,467 Le rob� un arma a la dinast�a. 469 00:45:54,210 --> 00:45:56,429 Esa baliza guarda miles de almas. 470 00:45:56,629 --> 00:45:57,639 Nuestro pueblo. 471 00:45:58,465 --> 00:46:02,311 En dos d�as, desatar� toda la fuerza de mis tropas contra el Imperio. 472 00:46:03,887 --> 00:46:05,689 Si quieres evitar esta guerra... 473 00:46:07,223 --> 00:46:08,734 encuentra la baliza. 474 00:46:10,643 --> 00:46:13,739 Enfrentar al Imperio nos supera por completo. 475 00:46:15,315 --> 00:46:16,157 No. 476 00:46:16,357 --> 00:46:17,784 - Me encontr�. - Me encontr�. 477 00:46:19,277 --> 00:46:20,829 �Eso es todo? �Nos rendiremos? 478 00:46:21,029 --> 00:46:22,998 Apenas empez�bamos a ser un grupo. 479 00:46:25,700 --> 00:46:27,127 No podemos rendirnos. 480 00:46:28,953 --> 00:46:30,088 Si vamos a hacer esto... 481 00:46:31,498 --> 00:46:32,716 necesitamos un plan. 482 00:46:34,667 --> 00:46:36,136 Que empiece el show. 483 00:46:36,336 --> 00:46:38,138 Es un grupo de malditos locos. 484 00:46:44,802 --> 00:46:46,688 �Cu�nta energ�a les queda? 485 00:46:53,811 --> 00:46:55,113 Buenas tardes. 486 00:46:55,313 --> 00:46:56,990 Somos The Mighty Nein. 487 00:46:57,190 --> 00:46:59,117 Son muy raros. 488 00:46:59,317 --> 00:47:00,410 Lo sabemos, Rey. 489 00:47:06,824 --> 00:47:07,918 "UNA PIZCA DE POSIBILIDAD" 35066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.