Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,180 --> 00:00:56,149
No temas, amor m�o...
2
00:00:56,891 --> 00:00:58,735
nos volveremos a ver.
3
00:01:11,739 --> 00:01:13,332
Mientras que el cuerpo muere...
4
00:01:13,532 --> 00:01:17,462
el alma es inmortal y estar�
con el Luxon por toda la eternidad.
5
00:01:53,614 --> 00:01:56,417
Ya quiero ver en qui�n
te convertir�s, amor.
6
00:01:57,701 --> 00:01:59,462
Prometo esperar.
7
00:02:09,380 --> 00:02:10,515
�Qu� es eso?
8
00:02:14,844 --> 00:02:15,854
Se infiltraron.
9
00:02:16,345 --> 00:02:19,357
Lleven la baliza a la b�veda.
�Enci�rrenla, ya!
10
00:03:17,031 --> 00:03:18,124
Ve por la baliza.
11
00:03:36,800 --> 00:03:37,936
�Qu� carajos?
12
00:03:51,941 --> 00:03:52,825
�Oigan!
13
00:04:00,866 --> 00:04:02,710
- �All�! �Tras ellos!
- �Tras ellos!
14
00:04:03,661 --> 00:04:04,671
�Est�n huyendo!
15
00:04:06,038 --> 00:04:06,964
�Oigan!
�Abajo!
16
00:04:07,164 --> 00:04:08,049
�Ahora!
17
00:04:17,800 --> 00:04:18,893
- �Ah� est�n!
- R�pido.
18
00:04:19,093 --> 00:04:19,936
�De prisa!
19
00:04:26,058 --> 00:04:27,402
- �Ah�!
- �R�pido!
20
00:04:28,143 --> 00:04:29,070
�Ci�rrenlas!
21
00:05:34,084 --> 00:05:34,927
Dain.
22
00:05:35,586 --> 00:05:36,721
S�, s�, me encargo.
23
00:06:24,343 --> 00:06:27,688
Dijeron que los caballos estar�an listos,
pero no oigo nada.
24
00:06:28,388 --> 00:06:30,775
Qu�date aqu�.
Eadwulf, s�gueme.
25
00:06:59,336 --> 00:07:00,346
No puede ser.
26
00:07:19,148 --> 00:07:20,950
Los kryn est�n aqu�.
27
00:07:21,150 --> 00:07:22,785
- Es una trampa.
- �Corran!
28
00:07:23,861 --> 00:07:24,704
�Corran!
29
00:07:26,989 --> 00:07:27,832
No.
30
00:08:31,803 --> 00:08:33,814
�Quieres una ayudita, sucio vago?
31
00:08:45,150 --> 00:08:47,703
Seguro est�s teniendo un d�a de mierda.
32
00:08:48,362 --> 00:08:51,249
- Amigo, qu� perdedor.
- S�.
33
00:08:52,783 --> 00:08:53,709
Oigan.
34
00:09:01,708 --> 00:09:04,595
Oye, �qu� haces?
Deja eso, friki.
35
00:09:06,922 --> 00:09:09,058
Est� loco.
�V�monos!
36
00:09:11,051 --> 00:09:13,104
- Bu.
- �Qu� vergas?
37
00:09:21,770 --> 00:09:24,407
FLETCHING Y MOONDROP
38
00:09:37,786 --> 00:09:39,422
LA BANSHEE M�STICA
39
00:09:55,971 --> 00:09:59,567
Este pedazo de mierda...
40
00:10:18,493 --> 00:10:20,087
�Mi bolsa!
�Oye!
41
00:10:24,791 --> 00:10:25,634
�Espera!
42
00:10:32,007 --> 00:10:32,850
�Cuidado!
43
00:11:04,498 --> 00:11:06,759
�Qu� carajos?
44
00:11:22,391 --> 00:11:24,402
Ya basta.
Devu�lvemela, mocosa.
45
00:11:26,478 --> 00:11:27,779
Dame la bolsa, ni�a.
46
00:11:27,979 --> 00:11:30,616
�Un paso m�s y te har� mierda!
47
00:11:39,908 --> 00:11:41,960
- �Su�ltame o te destripar�!
- Oye...
48
00:11:42,160 --> 00:11:44,547
La bolsa.
�S�lo dame la bolsa!
49
00:11:45,163 --> 00:11:46,132
Una goblin.
50
00:11:50,710 --> 00:11:51,679
�Por favor!
51
00:11:55,507 --> 00:11:56,475
Por favor.
52
00:11:57,926 --> 00:11:59,645
Est� llena de basura.
53
00:11:59,845 --> 00:12:01,230
Para m� no es basura.
54
00:12:15,277 --> 00:12:16,162
Gracias.
55
00:12:23,368 --> 00:12:26,005
Si intentas abrirla de nuevo,
te atrapar�n.
56
00:12:31,334 --> 00:12:33,471
Adem�s, la puerta tiene una trampa.
57
00:12:34,004 --> 00:12:35,472
�Qu� quieres?
58
00:12:35,672 --> 00:12:37,141
�Qui�n?
�Yo? Nada.
59
00:12:43,138 --> 00:12:46,191
Llena mi petaca en la taberna
y te ayudar� a entrar.
60
00:12:46,391 --> 00:12:48,485
�No eres muy joven para beber?
61
00:12:48,685 --> 00:12:50,613
�No eres muy viejo para oler a mierda?
62
00:12:52,272 --> 00:12:54,658
�Eso es todo?
�M�s alcohol?
63
00:12:54,858 --> 00:12:57,745
Es m�s f�cil de comprar
para un humano...
64
00:12:58,570 --> 00:13:00,372
que para alguien como yo.
65
00:13:01,364 --> 00:13:05,503
Mira, �chame una mano con esto,
y te ayudo a entrar a esa tienda rara.
66
00:13:09,080 --> 00:13:10,049
Est� bien.
67
00:13:11,249 --> 00:13:12,134
En ese caso...
68
00:13:13,835 --> 00:13:15,721
Ya veo que se te da bien robar.
69
00:13:16,671 --> 00:13:19,892
Dime, �qu� tipo de trampa es?
70
00:13:21,718 --> 00:13:25,814
Todo ser vivo tiene una
debilidad: El miedo...
71
00:13:26,681 --> 00:13:29,109
porque el miedo nos recuerda...
72
00:13:31,937 --> 00:13:33,155
que podemos morir.
73
00:13:33,813 --> 00:13:36,575
Los vivos har�n lo que
sea por evitar la muerte:
74
00:13:36,775 --> 00:13:40,120
Mentir, robar, traicionar...
75
00:13:40,987 --> 00:13:42,164
e incluso matar...
76
00:13:43,031 --> 00:13:45,125
s�lo por mantenerse vivos.
77
00:13:49,913 --> 00:13:53,968
El miedo se ubica en la parte del
cerebro que est� detr�s de la oreja.
78
00:13:57,087 --> 00:13:58,430
Si se apaga esa parte...
79
00:14:00,006 --> 00:14:02,184
incluso el dolor se adormece.
80
00:14:11,560 --> 00:14:13,779
Como magos al servicio del Imperio...
81
00:14:13,979 --> 00:14:16,865
deben aprender a
aceptar sus miedos...
82
00:14:17,691 --> 00:14:20,202
pues s�lo ser�n
verdaderamente invencibles...
83
00:14:26,283 --> 00:14:28,877
cuando no teman morir.
84
00:14:29,786 --> 00:14:31,005
Pueden irse.
85
00:14:33,999 --> 00:14:37,386
Maestro Ikithon, el Rey lo convoca.
86
00:14:39,170 --> 00:14:40,680
Gracias, Owelia.
87
00:14:40,880 --> 00:14:42,891
Prepara un sigilo para Rexxentrum.
88
00:15:12,579 --> 00:15:15,090
Esos monstruos atacaron
la Guarnici�n de Rockguard.
89
00:15:15,290 --> 00:15:17,551
- Paguemos con la misma moneda.
- Calma.
90
00:15:17,751 --> 00:15:19,177
La diplomacia ante todo.
91
00:15:19,377 --> 00:15:21,471
- Olv�date de eso.
- Detengamos a todos.
92
00:15:21,671 --> 00:15:23,306
- Hay divisiones...
- Majestad.
93
00:15:23,506 --> 00:15:25,309
Pero la estabilidad es clave.
94
00:15:32,057 --> 00:15:34,109
�Pidi� verme, su Majestad?
95
00:15:34,768 --> 00:15:37,446
Trent Ikithon, por fin.
96
00:15:38,063 --> 00:15:40,658
Como mi archimago de influencia civil...
97
00:15:41,149 --> 00:15:43,160
�qu� dir�a la gente de una guerra?
98
00:15:44,527 --> 00:15:48,791
Su Majestad, eso depender�
de a qui�n le declare la guerra.
99
00:15:51,159 --> 00:15:52,002
A Axiom.
100
00:15:56,456 --> 00:15:57,966
La Reina Brillante.
101
00:15:58,166 --> 00:15:59,301
Rey Dwendal.
102
00:15:59,959 --> 00:16:03,972
Ayer, sus Agentes imperiales cruzaron
la frontera con la dinast�a Kryn...
103
00:16:04,172 --> 00:16:06,719
profanaron uno de los
Templos m�s sagrados...
104
00:16:06,919 --> 00:16:09,060
y robaron nuestra adorada reliquia.
105
00:16:09,260 --> 00:16:12,189
Cualquiera de esos cr�menes
constituye un acto de guerra.
106
00:16:12,764 --> 00:16:15,066
Mando este mensaje por cortes�a,
Bertrand...
107
00:16:15,266 --> 00:16:16,860
que est� por caducar.
108
00:16:17,811 --> 00:16:21,656
Devuelvan la reliquia ahora o habr�
una guerra de ajuste de cuentas...
109
00:16:21,856 --> 00:16:25,703
que ni sus antepasados a la
Calamidad pudieron haber concebido.
110
00:16:26,236 --> 00:16:28,580
Espero una respuesta en dos d�as.
111
00:16:32,033 --> 00:16:34,669
Nunca mandar�amos Agentes
a la dinast�a Kryn.
112
00:16:34,869 --> 00:16:36,254
Eso implicar�a guerra.
113
00:16:36,454 --> 00:16:37,255
�Guerra por qu�?
114
00:16:37,455 --> 00:16:38,965
�De qu� reliquia habla?
115
00:16:39,165 --> 00:16:41,885
Supongo que se refiere
a la baliza de Luxon...
116
00:16:42,085 --> 00:16:44,846
un artefacto de gran
valor para los kryn.
117
00:16:45,046 --> 00:16:46,640
�Y si s�lo le decimos la verdad?
118
00:16:46,840 --> 00:16:48,642
Que no tenemos su preciosa baliza.
119
00:16:48,842 --> 00:16:50,977
No importa si la tenemos o no.
120
00:16:51,177 --> 00:16:54,189
Lo �nico que importa es
que ellos creen que as� es.
121
00:16:54,389 --> 00:16:55,607
�Esta baliza...
122
00:16:55,807 --> 00:16:59,569
es importante para su
as� llamada religi�n?
123
00:16:59,769 --> 00:17:02,239
Toda su sociedad se basa en eso.
124
00:17:02,856 --> 00:17:06,034
As� que el Imperio malvado
rob� precisamente la reliquia...
125
00:17:06,234 --> 00:17:08,245
que determina su identidad.
126
00:17:08,445 --> 00:17:11,623
Los kryn estar�an dispuestos
a morir por eso, sin duda.
127
00:17:11,823 --> 00:17:15,835
Llevamos a�os en una guerra
fr�a con la dinast�a Kryn.
128
00:17:16,035 --> 00:17:18,839
Nos han invadido,
y les hemos respondido igual...
129
00:17:19,330 --> 00:17:22,342
pero la Reina Brillante
esper� el momento correcto.
130
00:17:22,834 --> 00:17:25,512
S�lo le hac�a falta una causa.
131
00:17:26,129 --> 00:17:28,891
�Y esta baliza lo es?
132
00:17:30,925 --> 00:17:32,895
La gente lo seguir�, se�or...
133
00:17:33,511 --> 00:17:37,399
porque les mostraremos qu� pasar�
si no lo hacen, y se aterrar�n.
134
00:17:42,896 --> 00:17:45,866
Maestro Ikithon,
conf�o en que as� lo har�.
135
00:17:46,649 --> 00:17:48,327
Manos a la obra.
136
00:17:49,444 --> 00:17:50,788
Prep�rense para la guerra.
137
00:17:57,994 --> 00:18:02,007
"Confiable" no es el adjetivo
que usar�a para describirlo.
138
00:18:02,707 --> 00:18:04,551
Archimaga DeRogna.
139
00:18:04,751 --> 00:18:08,888
El Rey orden� que el Alma de Cobalto
investigue el robo de la baliza.
140
00:18:09,088 --> 00:18:10,641
�Encontrar�n algo?
141
00:18:11,800 --> 00:18:12,684
Lo dudo.
142
00:18:30,610 --> 00:18:31,453
Qu� raro.
143
00:18:32,654 --> 00:18:34,748
Parece que llevara semanas muerto.
144
00:18:36,491 --> 00:18:37,543
No un d�a.
145
00:18:42,956 --> 00:18:45,300
Obviamente fue un ataque
de monstruos kryn.
146
00:18:45,500 --> 00:18:47,219
No fue un monstruo.
147
00:18:47,544 --> 00:18:49,679
Fue algo m�s.
148
00:18:49,879 --> 00:18:51,265
No me digas.
149
00:18:51,840 --> 00:18:55,352
Quiz� Zeenoth te deje jugar
a ser Detective en la biblioteca...
150
00:18:55,552 --> 00:18:58,313
de Rexxentrum,
pero aqu� no sabes un carajo.
151
00:18:58,513 --> 00:19:00,106
Bueno.
152
00:19:00,306 --> 00:19:02,025
�Qu� crees que pas�?
153
00:19:02,517 --> 00:19:04,736
"�Qu� cree que pas�, se�or?".
154
00:19:05,270 --> 00:19:08,365
Los malditos cricks y su magia rara,
eso es lo que pas�.
155
00:19:08,690 --> 00:19:10,408
No son como nosotros, Lionett.
156
00:19:10,608 --> 00:19:13,328
Viajan en enjambres, como langostas.
157
00:19:13,528 --> 00:19:15,581
Son demonios, unos salvajes.
158
00:19:15,905 --> 00:19:19,001
Acabar con este lugar debi�
costarles al menos 100 soldados.
159
00:19:23,037 --> 00:19:25,090
S�lo veo cinco pares de huellas.
160
00:19:26,082 --> 00:19:28,093
As� de jodidamente retorcidos son.
161
00:19:44,100 --> 00:19:45,444
Se detuvieron aqu�.
162
00:19:51,024 --> 00:19:52,117
�Corran!
163
00:19:52,734 --> 00:19:53,827
�Corran!
164
00:20:05,038 --> 00:20:06,465
No entraron.
165
00:20:07,707 --> 00:20:09,509
- �Cu�ntos?
- Dos en los �rboles.
166
00:20:09,709 --> 00:20:12,262
- Atr�s hay dos m�s.
- Protege la baliza.
167
00:20:17,133 --> 00:20:18,310
�Los encontr�!
168
00:20:24,933 --> 00:20:27,527
Te lo dije.
Unos malditos salvajes.
169
00:20:41,407 --> 00:20:43,362
Este nivel de descomposici�n...
170
00:20:43,562 --> 00:20:46,338
Es como si el tiempo se
hubiera acelerado...
171
00:20:47,956 --> 00:20:49,633
pero s�lo en esta trayectoria.
172
00:20:50,291 --> 00:20:51,426
Qu� buena frase.
173
00:20:51,626 --> 00:20:53,386
�La sacaste de un libro antiguo?
174
00:20:53,586 --> 00:20:57,098
Ruzimir, sin el debido respeto,
distorsionas los hechos...
175
00:20:57,298 --> 00:21:00,810
para que encajen en tu
teor�a culera llena de huecos.
176
00:21:01,010 --> 00:21:03,188
Y, con toda la intenci�n de ofender...
177
00:21:03,388 --> 00:21:05,732
no te vendr�a mal abrir un libro,
"se�or".
178
00:21:05,932 --> 00:21:09,444
�Qu�... �Te dio un derrame,
mocosa de mierda?
179
00:21:09,644 --> 00:21:11,863
A ver qu� dice la curadora
de c�mo me hablas.
180
00:21:12,063 --> 00:21:14,157
Y desaparece de mi maldita vista.
181
00:21:38,798 --> 00:21:40,475
�Y t� qu� eres?
182
00:21:42,552 --> 00:21:44,979
Un kryn muerto significa un ataque kryn.
183
00:21:45,179 --> 00:21:47,024
No me digas lo que ya s�.
184
00:22:00,236 --> 00:22:02,247
Bueno, ya tienes tu alcohol.
�Ahora?
185
00:22:02,447 --> 00:22:04,708
S�, ahora robamos lo tuyo.
186
00:22:05,491 --> 00:22:08,628
Quiz� necesitamos una distracci�n.
187
00:22:08,828 --> 00:22:10,172
Tienes toda la raz�n.
188
00:22:15,293 --> 00:22:16,470
Al�jate m�s.
189
00:22:20,089 --> 00:22:21,683
M�s lejos.
190
00:22:24,218 --> 00:22:26,145
Vomita hasta vaciar los intestinos.
191
00:22:26,345 --> 00:22:28,398
Eso es lo opuesto a una distracci�n.
192
00:22:28,598 --> 00:22:29,440
Conf�a en m�.
193
00:22:29,640 --> 00:22:31,776
Le llamo "las gu�caras".
194
00:22:31,976 --> 00:22:33,570
Siempre funciona.
195
00:22:46,741 --> 00:22:48,543
Menos talento que una roca.
196
00:22:52,497 --> 00:22:54,465
�Pap�!
�No!
197
00:22:54,665 --> 00:22:57,510
Ya sabes lo que te hace
la carne de carnero.
198
00:22:57,710 --> 00:23:00,138
�Qu� carajos haces?
Suenas como una cabra ronca.
199
00:23:00,338 --> 00:23:02,807
- Vomita con pasi�n.
- �C�mo?
200
00:23:03,007 --> 00:23:04,559
Mejor, s�lo hazlo mejor.
201
00:23:04,759 --> 00:23:06,436
Quiz� s� lloriqueas un poco.
202
00:23:12,892 --> 00:23:14,485
�Papito! �No!
203
00:23:14,685 --> 00:23:17,280
�S�calo todo!
�Ir� por mam�!
204
00:23:18,231 --> 00:23:20,700
Mam�, ese se�or est� vomitando.
205
00:23:23,361 --> 00:23:24,412
Qu� asco.
206
00:23:26,322 --> 00:23:27,666
Sigamos caminando.
207
00:23:42,171 --> 00:23:43,390
Por ac�.
208
00:23:44,715 --> 00:23:46,226
Ac�, ven.
209
00:23:57,145 --> 00:23:59,197
�C�mo pesas menos que yo?
210
00:23:59,522 --> 00:24:01,533
Gracias por no abandonarme.
211
00:24:05,778 --> 00:24:06,537
Cuidado.
212
00:24:06,737 --> 00:24:08,999
Hay un perro y es grande.
213
00:24:09,866 --> 00:24:11,376
�Qu�?
Claro que no.
214
00:24:20,459 --> 00:24:21,303
Mira.
215
00:24:21,919 --> 00:24:23,180
Es una trampa que ladra.
216
00:24:23,963 --> 00:24:25,056
Cl�sico.
217
00:24:35,641 --> 00:24:39,112
�Qu� vergas est�s
buscando en este lugar?
218
00:24:41,981 --> 00:24:43,574
Tu novata mocosa no escucha.
219
00:24:43,774 --> 00:24:45,034
No cierra la boca.
220
00:24:45,234 --> 00:24:47,537
Incre�ble, pero es m�s
idiota de lo que se ve.
221
00:24:47,737 --> 00:24:51,124
No est� lista, Zeenoth,
y es tu trasero el que est� en juego.
222
00:24:54,202 --> 00:24:57,422
Los reportar� con la
curadora Tasha, cabrones.
223
00:24:59,123 --> 00:25:00,550
- Mira, yo...
- C�llate.
224
00:25:01,375 --> 00:25:02,427
S�gueme.
225
00:25:05,296 --> 00:25:08,141
Deb�as ir a observar
y aprender, Beauregard.
226
00:25:08,549 --> 00:25:10,351
Quer�as experiencia pr�ctica.
227
00:25:10,551 --> 00:25:12,437
�Y me mandas con un asno que cree...
228
00:25:12,637 --> 00:25:15,106
que los kryn mataron
porque les dio la maldita gana?
229
00:25:15,306 --> 00:25:18,109
�Qui�n necesita un motivo
cuando se es racista?
230
00:25:18,768 --> 00:25:21,487
Ruzimir lleva 230 a�os luchando
contra la corrupci�n...
231
00:25:21,687 --> 00:25:24,991
y en pro de la verdad
para el Alma de Cobalto...
232
00:25:25,399 --> 00:25:27,786
y su argumento es convincente.
233
00:25:28,945 --> 00:25:30,538
Qu� aburrido eres, Z.
234
00:25:30,738 --> 00:25:32,540
�Qu� crees t� que pas�?
235
00:25:33,157 --> 00:25:34,917
�Me est�s pidiendo mi opini�n?
236
00:25:35,117 --> 00:25:36,336
Y ya me arrepent�.
237
00:25:36,827 --> 00:25:39,422
Lo de la guarnici�n no fue
una declaraci�n de guerra...
238
00:25:39,622 --> 00:25:42,341
- sino una trampa kryn.
- �Una trampa? �Para qui�n?
239
00:25:42,541 --> 00:25:44,427
Para tres ladrones.
240
00:25:44,627 --> 00:25:46,054
Debieron robar algo importante...
241
00:25:46,254 --> 00:25:49,307
para que la dinast�a enviara
una avanzada para detenerlos.
242
00:25:49,674 --> 00:25:51,768
Si tuviera que adivinar,
dir�a que un arma.
243
00:25:51,968 --> 00:25:53,561
La explosi�n ramificada.
244
00:25:53,761 --> 00:25:56,564
- Exacto.
- Pero no hab�a se�ales de un arma.
245
00:25:56,806 --> 00:25:59,400
Lo que significa que alguien la tiene.
246
00:25:59,600 --> 00:26:01,069
Y ya desapareci�.
247
00:26:01,269 --> 00:26:04,656
�Qu� te hace pensar que alguien
sobrevivi� a esa explosi�n?
248
00:26:05,356 --> 00:26:06,324
Esto.
249
00:26:09,443 --> 00:26:11,370
Este cristal.
Mira. Esto...
250
00:26:11,570 --> 00:26:12,998
Amplifica la magia.
251
00:26:17,493 --> 00:26:20,588
Debe estar ligado a quien logr�
escapar con el arma. Es...
252
00:26:20,788 --> 00:26:24,342
Es una prueba que debiste entregar
al jefe de la investigaci�n.
253
00:26:24,917 --> 00:26:28,221
Ruzimir no notar�a una pista,
as� se le metiera por el trasero.
254
00:26:33,134 --> 00:26:34,310
No decimos "culo"...
255
00:26:34,510 --> 00:26:36,855
en la Sal�n Sagrado
de la Dama del Saber.
256
00:26:37,847 --> 00:26:39,607
Pens� que estabas lista, qu� tonto.
257
00:26:39,807 --> 00:26:42,235
Regresar�s a la biblioteca de inmediato.
258
00:26:42,435 --> 00:26:44,070
�Me sacar�s por culpa de Ruzimir?
259
00:26:44,270 --> 00:26:48,074
Te saco porque, a pesar de los
votos de caridad y altruismo...
260
00:26:48,274 --> 00:26:49,867
que hiciste ante esta biblioteca...
261
00:26:50,067 --> 00:26:54,413
sigues convencida de ser la
�nica capaz de hacer este trabajo.
262
00:26:54,613 --> 00:26:59,252
Beauregard, el ego no va con
los monjes del Alma de Cobalto.
263
00:26:59,744 --> 00:27:00,795
�Puedo irme?
264
00:27:00,995 --> 00:27:02,672
No, a�n no.
Yo...
265
00:27:07,335 --> 00:27:08,720
Hiciste lo correcto.
266
00:27:10,254 --> 00:27:13,141
Su insolencia s�lo arriesgar�
al Alma de Cobalto.
267
00:27:13,341 --> 00:27:15,184
T� eras igual que ella de joven.
268
00:27:15,384 --> 00:27:18,146
S�lo debe redirigir
esa ira correctamente.
269
00:27:18,346 --> 00:27:20,231
Han expulsado a otros por menos.
270
00:27:20,723 --> 00:27:22,233
�Y si te deshaces de ella?
271
00:27:23,476 --> 00:27:24,652
Ojal� pudiera.
272
00:27:38,908 --> 00:27:40,001
�Qu� vergas?
273
00:27:47,124 --> 00:27:50,470
La gente normal quiere abrir
cajas fuertes o joyer�as...
274
00:27:51,003 --> 00:27:52,222
pero aqu� hay mascotas.
275
00:27:55,424 --> 00:27:58,061
Tendr� m�ximo unas diez piezas de cobre.
276
00:27:58,928 --> 00:28:00,021
Qu�datelo todo...
277
00:28:00,221 --> 00:28:03,316
y ll�vate lo que quieras.
278
00:28:05,101 --> 00:28:06,694
Si t� lo dices, demente.
279
00:28:09,939 --> 00:28:11,533
SE BUSCA ASESINO
280
00:28:18,864 --> 00:28:19,874
Aqu� est�.
281
00:28:24,412 --> 00:28:26,297
Bien. Vamos.
282
00:28:26,997 --> 00:28:28,675
P�rtate bien, �s�?
283
00:28:39,927 --> 00:28:42,480
Ya termin�.
�Encontraste algo lindo?
284
00:28:43,264 --> 00:28:45,233
S�, algo muy lindo.
285
00:28:55,943 --> 00:28:57,078
�Qui�n anda ah�?
286
00:28:58,696 --> 00:28:59,413
�Nos atraparon!
287
00:28:59,613 --> 00:29:01,958
�No regresar� a prisi�n!
288
00:29:05,119 --> 00:29:06,629
�Qu� mierda est�n...
289
00:29:07,121 --> 00:29:08,131
�Qu�?
290
00:29:13,210 --> 00:29:15,638
�Ladrones hijos de perra!
�Regresen aqu�!
291
00:29:23,762 --> 00:29:24,898
Bien hecho.
292
00:29:25,431 --> 00:29:27,233
No estuviste mal, bicho raro.
293
00:29:32,480 --> 00:29:34,699
VERDAD, SABIDUR�A
Y ENTENDIMIENTO PARA TODOS
294
00:29:50,414 --> 00:29:53,092
�Qu� haces en el barrio Mudtop, Z?
295
00:29:55,044 --> 00:29:58,139
ROPA FINA DE MCGLYNN
296
00:30:04,386 --> 00:30:07,524
Bienvenida, muchacha, pasa.
297
00:30:13,521 --> 00:30:15,448
No jodas.
�Por una blusa?
298
00:30:15,981 --> 00:30:18,284
Se te ver�a muy linda.
299
00:30:20,110 --> 00:30:22,163
Para nada, las mangas valen mierda.
300
00:30:22,655 --> 00:30:24,457
�El tipo compr� algo?
301
00:30:24,782 --> 00:30:27,835
�Qui�n?
Eres mi primera clienta.
302
00:30:28,702 --> 00:30:30,255
�No entr� nadie antes?
303
00:30:30,746 --> 00:30:31,839
Quiz� no lo vi.
304
00:30:32,039 --> 00:30:35,385
Deber�a ponerme los lentes.
305
00:30:40,339 --> 00:30:41,933
Buen intento, abuela.
306
00:30:43,634 --> 00:30:44,894
�A d�nde fuiste, Z?
307
00:30:48,597 --> 00:30:49,691
Eso es.
308
00:31:05,239 --> 00:31:06,999
- Ponlo por all�.
- Hazlo. Vamos.
309
00:31:07,199 --> 00:31:08,918
- Otro.
- Ten cuidado.
310
00:31:10,703 --> 00:31:12,463
S�, bien.
Con cuidado.
311
00:31:12,663 --> 00:31:14,090
Intenta hacerlo m�s delgado.
312
00:31:14,290 --> 00:31:15,508
Est� ac� atr�s.
313
00:31:27,261 --> 00:31:29,022
Pens� que eran eficientes.
314
00:31:31,140 --> 00:31:34,110
Deb� cobrar m�s por
limpiar tus desastres.
315
00:31:34,310 --> 00:31:35,486
�De d�nde lo sacaste?
316
00:31:35,686 --> 00:31:38,531
Una monje lo sac� de
las ruinas de Rockguard.
317
00:31:38,731 --> 00:31:40,658
�Te encargaste del problema?
318
00:31:40,858 --> 00:31:42,493
Ya no interferir�.
319
00:31:43,152 --> 00:31:45,246
�Tuviste algo que ver con esa explosi�n?
320
00:31:45,446 --> 00:31:47,206
�El Alma de Cobalto sospecha?
321
00:31:47,698 --> 00:31:51,419
El investigador informar� que
fue s�lo otra incursi�n kryn...
322
00:31:51,619 --> 00:31:52,586
gracias a m�.
323
00:31:52,786 --> 00:31:53,504
Bien.
324
00:31:53,704 --> 00:31:56,966
Regresa a tu adorada biblioteca
y espera instrucciones.
325
00:31:57,708 --> 00:31:58,718
�Algo m�s?
326
00:32:01,629 --> 00:32:02,680
No.
327
00:32:14,892 --> 00:32:16,444
�Y t� a d�nde vas?
328
00:33:09,738 --> 00:33:11,207
�Quieres bailar, perra?
329
00:33:11,407 --> 00:33:12,291
Bailemos.
330
00:33:12,491 --> 00:33:14,793
No sabes lo que est�s haciendo, monje.
331
00:33:14,993 --> 00:33:17,004
No s�, no parece complicado.
332
00:33:17,204 --> 00:33:19,507
Pu�etazo, patea, sangra y repite.
333
00:33:23,419 --> 00:33:24,262
�Pero qu�...
334
00:34:08,589 --> 00:34:11,350
- �Por qu� no puedo moverme?
- Dale un segundo.
335
00:34:20,434 --> 00:34:23,529
�Eres una boxeadora asesina serial?
336
00:34:24,271 --> 00:34:27,492
S�, salv� tu vida s�lo para
golpearte hasta matarte.
337
00:34:27,733 --> 00:34:30,495
Qui�n sabe, fue un d�a jodidamente raro.
338
00:34:35,449 --> 00:34:37,251
�Eres del Alma de Cobalto?
339
00:34:38,327 --> 00:34:39,420
Me llamo Dairon.
340
00:34:40,788 --> 00:34:43,549
- Beau.
- Beauregard Lionett. Lo s�.
341
00:34:44,583 --> 00:34:45,468
�Me permites?
342
00:34:48,045 --> 00:34:49,555
Por suerte te segu�.
343
00:34:49,755 --> 00:34:54,101
Pocos sobrevivir�an un combate
contra un volstrucker bien entrenado.
344
00:34:54,301 --> 00:34:55,769
�Un vol...
�Qu�?
345
00:34:55,969 --> 00:34:57,313
Valiente y est�pida.
346
00:34:57,554 --> 00:35:00,816
Volstrucker, asesinos magos de �lite.
347
00:35:01,016 --> 00:35:04,237
S�lo sabemos que los entren� alguien
en la Asamblea de Cerbero...
348
00:35:04,728 --> 00:35:07,114
pero no existen oficialmente.
349
00:35:13,111 --> 00:35:14,413
�Y ese papel tapiz?
350
00:35:15,197 --> 00:35:17,166
Toma, al�mbralo.
351
00:35:25,582 --> 00:35:26,509
Puta madre.
352
00:35:27,209 --> 00:35:28,511
Eres expositor.
353
00:35:28,961 --> 00:35:30,429
Esp�a del Alma de Cobalto.
354
00:35:34,049 --> 00:35:36,060
Es el emblema de la Asamblea de Cerbero.
355
00:35:36,260 --> 00:35:39,855
El volstrucker estaba
puliendo ese cristal verde.
356
00:35:40,055 --> 00:35:42,984
- Residuum.
- Lo embalaban con este s�mbolo.
357
00:35:44,560 --> 00:35:45,862
Zeenoth estaba ah�.
358
00:35:47,271 --> 00:35:47,988
�Acaso �l...
359
00:35:48,188 --> 00:35:50,950
S�, pero no es el �nico traidor.
360
00:35:52,526 --> 00:35:54,787
Comprometieron al Alma de Cobalto.
361
00:35:54,987 --> 00:35:57,414
No, somos independientes.
362
00:35:57,614 --> 00:35:59,792
Operamos fuera del
Imperio y de la dinast�a.
363
00:35:59,992 --> 00:36:03,671
No seguimos �rdenes de esos malditos
l�deres descerebrados, al contrario.
364
00:36:03,996 --> 00:36:06,883
- Somos el �ltimo basti�n...
- �De la verdad? No parece.
365
00:36:16,216 --> 00:36:19,103
Lo siento, s� que Zeenoth era tu mentor.
366
00:36:19,303 --> 00:36:20,354
Un transporte.
367
00:36:21,096 --> 00:36:22,732
Me trajo ac�, eso es todo.
368
00:36:24,933 --> 00:36:26,402
Me hizo creer que quiz�...
369
00:36:26,935 --> 00:36:29,697
por fin podr�a hacer
algo que importara.
370
00:36:30,898 --> 00:36:32,741
Deb� saber que eran pendejadas.
371
00:36:32,941 --> 00:36:34,118
No necesariamente.
372
00:36:34,902 --> 00:36:35,869
Ten�as raz�n...
373
00:36:36,069 --> 00:36:39,123
s� cruz� la frontera una
clase de arma arcana nueva.
374
00:36:40,115 --> 00:36:41,458
�Por qu� me dices esto?
375
00:36:41,658 --> 00:36:43,711
Porque se avecina una guerra.
376
00:36:43,911 --> 00:36:46,505
La dinast�a nos invadir�
para recuperar su arma...
377
00:36:46,705 --> 00:36:48,882
y quienquiera que la
tenga luchar� por ella.
378
00:36:49,082 --> 00:36:52,219
En general,
el Alma de Cobalto negociar�a la paz...
379
00:36:52,419 --> 00:36:55,973
pero ahora encontrar esa
arma depende de nosotras.
380
00:36:56,673 --> 00:36:59,017
Apenas soy aprendiz de archivista.
381
00:36:59,217 --> 00:37:02,187
Beauregard,
eres un monje del Alma de Cobalto.
382
00:37:02,387 --> 00:37:04,732
S�, y el Alma de Cobalto vale mierda...
383
00:37:04,932 --> 00:37:08,402
es decir que soy una donnadie,
como Zeenoth siempre dijo.
384
00:37:11,104 --> 00:37:13,323
Tienes raz�n, eres una donnadie.
385
00:37:13,523 --> 00:37:15,117
A Zeenoth no le importas...
386
00:37:15,317 --> 00:37:18,287
y los otros archivistas s�lo
ven a una malcriada molesta.
387
00:37:18,487 --> 00:37:20,289
Lo mismo pensaba tu padre, �no?
388
00:37:20,489 --> 00:37:22,333
Una basura que hay que tirar.
389
00:37:22,783 --> 00:37:23,876
No sabes un carajo de...
390
00:37:24,076 --> 00:37:26,504
S� que por eso eres tan peligrosa...
391
00:37:27,204 --> 00:37:28,798
porque no eres nadie.
392
00:37:29,456 --> 00:37:31,509
Nunca pensar�n en ti.
393
00:37:48,266 --> 00:37:51,946
- �D�nde mierda estabas?
- La taberna de aqu� es muy concurrida.
394
00:38:26,763 --> 00:38:29,316
SE BUSCA ASESINO
100.000 PIEZAS DE ORO
395
00:38:30,892 --> 00:38:32,811
Ahora que tienes tu cosa rara,
396
00:38:33,011 --> 00:38:35,698
supongo que cada quien
se ir� por su lado.
397
00:38:39,109 --> 00:38:41,704
Ir� al siguiente poblado,
y t�, a recostarte...
398
00:38:42,320 --> 00:38:44,290
en el siguiente mont�n de mierda.
399
00:38:48,785 --> 00:38:51,005
Deb� robarme uno de esos animales...
400
00:38:52,330 --> 00:38:53,758
para comer en el camino.
401
00:38:58,545 --> 00:39:02,141
De todo se aprende, supongo.
402
00:39:29,242 --> 00:39:30,795
Hola, viejo amigo.
403
00:40:21,670 --> 00:40:23,347
�Hiciste magia?
404
00:40:25,423 --> 00:40:28,144
�Puedes hacer m�s?
405
00:40:28,969 --> 00:40:30,396
Mucho m�s.
406
00:40:31,012 --> 00:40:32,731
Pero perd� mi magia.
407
00:40:34,808 --> 00:40:36,485
�Y c�mo se recupera?
408
00:40:36,685 --> 00:40:38,445
Con los componentes correctos.
409
00:40:38,645 --> 00:40:41,740
Mientras m�s puros sean,
m�s fuerte ser� la magia.
410
00:40:42,816 --> 00:40:45,244
Pero los buenos materiales son caros.
411
00:40:45,986 --> 00:40:47,538
O se pueden robar.
412
00:40:49,573 --> 00:40:52,376
Quiz� podamos seguir
viajando juntos un poco m�s.
413
00:40:52,576 --> 00:40:55,546
Puedo robar cosas para tu magia.
414
00:40:56,121 --> 00:40:58,382
�Me ayudar�as?
415
00:41:00,959 --> 00:41:02,720
Podemos ayudarnos mutuamente.
416
00:41:04,004 --> 00:41:07,141
Porque esta petaca no se llenar� sola.
417
00:41:09,217 --> 00:41:10,060
Est� bien.
418
00:41:10,844 --> 00:41:13,105
Estaba pensando...
419
00:41:13,889 --> 00:41:16,233
que estar�a bien ir a esto despu�s.
420
00:41:16,975 --> 00:41:19,236
Tendr�n justo lo que necesito.
421
00:41:19,436 --> 00:41:23,866
Claro. S�, hay mucho licor
y cosas brillantes en una feria.
422
00:41:25,066 --> 00:41:27,953
Soy Caleb Widogast.
423
00:41:31,281 --> 00:41:33,709
Nott la Valiente, sin comas.
424
00:41:33,909 --> 00:41:37,087
Gusto en conocerte, Nott la Valiente.
425
00:41:46,171 --> 00:41:47,264
Caleb...
426
00:41:48,131 --> 00:41:49,892
�c�mo perdiste tu magia?
427
00:41:51,009 --> 00:41:52,394
�Fue una maldici�n?
428
00:41:55,180 --> 00:41:56,732
Alguien me la rob�.
429
00:41:57,974 --> 00:41:59,235
Alguien que amaba.
430
00:42:02,229 --> 00:42:03,447
�Mataste a esa persona?
431
00:42:06,566 --> 00:42:07,743
A�n no.
432
00:42:22,791 --> 00:42:24,927
Respira a pesar del dolor.
433
00:42:25,752 --> 00:42:27,179
Respira.
434
00:42:28,255 --> 00:42:30,432
Astrid, Eadwulf, �qu� pas�?
435
00:42:30,632 --> 00:42:33,602
Debieron golpear la baliza
con alg�n tipo de magia...
436
00:42:39,766 --> 00:42:41,360
Lo hiciste bien, muchacho.
437
00:42:42,477 --> 00:42:44,655
El Imperio estar�
eternamente agradecido.
438
00:42:54,155 --> 00:42:55,249
Maestro.
439
00:43:31,776 --> 00:43:34,079
Maldici�n, le fallamos.
440
00:43:37,490 --> 00:43:38,333
No.
441
00:43:38,533 --> 00:43:41,336
Hoy nos regocijamos...
442
00:43:41,536 --> 00:43:43,797
pues esta es la llave...
443
00:43:45,123 --> 00:43:46,759
de todo.
444
00:44:34,756 --> 00:44:36,850
Dime a d�nde se llevaron la baliza.
445
00:44:42,889 --> 00:44:46,235
La baliza de Luxon no es
una reliquia religiosa.
446
00:44:46,518 --> 00:44:47,986
Esta baliza...
447
00:44:49,479 --> 00:44:50,823
es un arma.
448
00:44:52,899 --> 00:44:54,826
EN ESTA TEMPORADA DE THE MIGHTY NEIN
449
00:44:55,026 --> 00:44:56,787
�No lo sienten?
Habr� guerra.
450
00:44:57,278 --> 00:44:59,873
Los kryn y el Imperio
siempre se est�n matando.
451
00:45:00,073 --> 00:45:00,916
No as�.
452
00:45:03,076 --> 00:45:04,920
�Y si pudi�ramos detener la guerra?
453
00:45:05,120 --> 00:45:06,171
Olv�dalo, trabajo sola.
454
00:45:06,371 --> 00:45:07,714
No nos conocemos...
455
00:45:09,040 --> 00:45:12,845
pero, en este momento,
sentimos exactamente lo mismo.
456
00:45:16,464 --> 00:45:18,475
Est� bien.
Gu�anos, hombre circense.
457
00:45:18,675 --> 00:45:20,686
Seamos unos malditos h�roes.
458
00:45:22,053 --> 00:45:24,523
�Las cartas para qu�?
S� que vendr�n aventuras.
459
00:45:26,266 --> 00:45:27,985
Son jodidamente interesantes.
460
00:45:28,726 --> 00:45:29,945
Bailemos.
461
00:45:32,021 --> 00:45:33,323
No es seguro.
462
00:45:33,857 --> 00:45:36,952
Fjord, cuando tienes una
oportunidad �nica, la tomas.
463
00:45:37,735 --> 00:45:38,912
�Vamos, guapo!
464
00:45:40,196 --> 00:45:41,790
�C�mo perdiste tu magia?
465
00:45:41,990 --> 00:45:44,126
Alguien me la rob�.
466
00:45:44,659 --> 00:45:45,836
�Mataste a esa persona?
467
00:45:46,744 --> 00:45:47,588
A�n no.
468
00:45:49,205 --> 00:45:51,467
Le rob� un arma a la dinast�a.
469
00:45:54,210 --> 00:45:56,429
Esa baliza guarda miles de almas.
470
00:45:56,629 --> 00:45:57,639
Nuestro pueblo.
471
00:45:58,465 --> 00:46:02,311
En dos d�as, desatar� toda la fuerza
de mis tropas contra el Imperio.
472
00:46:03,887 --> 00:46:05,689
Si quieres evitar esta guerra...
473
00:46:07,223 --> 00:46:08,734
encuentra la baliza.
474
00:46:10,643 --> 00:46:13,739
Enfrentar al Imperio
nos supera por completo.
475
00:46:15,315 --> 00:46:16,157
No.
476
00:46:16,357 --> 00:46:17,784
- Me encontr�.
- Me encontr�.
477
00:46:19,277 --> 00:46:20,829
�Eso es todo?
�Nos rendiremos?
478
00:46:21,029 --> 00:46:22,998
Apenas empez�bamos a ser un grupo.
479
00:46:25,700 --> 00:46:27,127
No podemos rendirnos.
480
00:46:28,953 --> 00:46:30,088
Si vamos a hacer esto...
481
00:46:31,498 --> 00:46:32,716
necesitamos un plan.
482
00:46:34,667 --> 00:46:36,136
Que empiece el show.
483
00:46:36,336 --> 00:46:38,138
Es un grupo de malditos locos.
484
00:46:44,802 --> 00:46:46,688
�Cu�nta energ�a les queda?
485
00:46:53,811 --> 00:46:55,113
Buenas tardes.
486
00:46:55,313 --> 00:46:56,990
Somos The Mighty Nein.
487
00:46:57,190 --> 00:46:59,117
Son muy raros.
488
00:46:59,317 --> 00:47:00,410
Lo sabemos, Rey.
489
00:47:06,824 --> 00:47:07,918
"UNA PIZCA DE POSIBILIDAD"
35066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.