Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,640 --> 00:00:37,590
"...And say: Truth had come and
falsehood had vanished away.
2
00:00:37,610 --> 00:00:39,710
Falsehood is ever bound
to vanish..." KORAN
3
00:02:42,763 --> 00:02:44,813
A MAN'S FEAR OF GOD
4
00:03:03,032 --> 00:03:05,191
Come here, Rauf.
5
00:03:25,681 --> 00:03:29,014
Do you really think he's the right one?
6
00:03:29,268 --> 00:03:31,045
And you?
7
00:03:31,145 --> 00:03:35,558
I have no doubt in his faith
and trust in Allah.
8
00:03:35,816 --> 00:03:41,523
But my question is whether
he can do it or not.
9
00:03:42,573 --> 00:03:46,440
Muharrem has come here since his youth.
10
00:03:46,994 --> 00:03:49,486
He is devout.
11
00:03:50,164 --> 00:03:52,814
He is kind-hearted...
12
00:03:52,834 --> 00:03:55,324
But he does not understand.
13
00:03:55,503 --> 00:03:58,291
Allah created us all differently.
14
00:03:58,465 --> 00:04:03,210
Each of Allah's creations has a
function. Yours is different to his.
15
00:04:03,846 --> 00:04:06,336
He has a good heart and will not harm you.
16
00:04:06,556 --> 00:04:10,164
Worldly matters need a good heart...
17
00:04:10,184 --> 00:04:12,877
...not a good mind.
18
00:04:12,897 --> 00:04:16,146
The devil easily takes
hold of a lively mind.
19
00:04:17,402 --> 00:04:19,774
You must show Muharrem what to do.
20
00:04:19,988 --> 00:04:27,450
Your mind will be enough for him.
21
00:04:28,121 --> 00:04:32,867
He must learn that being ordinary
is what makes him extraordinary.
22
00:04:33,460 --> 00:04:38,170
And you will be his closest
friend and my closest assistant.
23
00:04:47,849 --> 00:04:50,600
Come closer. Let me
free you from doubt.
24
00:05:07,746 --> 00:05:10,912
May peace be upon you.
Good morning!
25
00:05:11,040 --> 00:05:15,253
May peace be upon you. Call
Tokat and order some more sacks.
26
00:05:15,337 --> 00:05:19,120
- I can call them, but we've hardly sold any.
- Just do it.
27
00:05:24,679 --> 00:05:27,965
- Ünal!
- What?
28
00:05:28,142 --> 00:05:30,846
Mr. Ali's coffee.
29
00:05:38,069 --> 00:05:40,689
- Muharrem!
- Yes, sir?
30
00:05:41,197 --> 00:05:43,096
Call Selami for a game of backgammon.
31
00:05:43,116 --> 00:05:45,689
I'll show him how to olay properly.
32
00:05:45,911 --> 00:05:48,698
And two glasses of tea.
33
00:06:10,353 --> 00:06:12,428
Let's go, old cheater!
34
00:06:37,964 --> 00:06:40,207
Peace be upon you.
35
00:06:56,442 --> 00:06:59,229
- Peace be upon you.
- Peace be upon you too.
36
00:08:05,012 --> 00:08:08,513
I give you permission to lead
the dhikr this evening.
37
00:08:15,066 --> 00:08:17,224
Oh Lord, be gracious upon us.
38
00:08:17,443 --> 00:08:19,233
Oh messenger of God, be gracious upon us!
39
00:08:19,402 --> 00:08:21,361
Be gracious upon us,
House of the Praised One!
40
00:08:21,573 --> 00:08:22,803
Be gracious upon us...
41
00:08:22,823 --> 00:08:26,109
...master of this abode
by the grace of God!
42
00:11:37,694 --> 00:11:41,062
Lord, forgive me, my sins.
Lord, forgive me, my sins.
43
00:11:50,039 --> 00:11:52,329
Lord, forgive me...
44
00:11:52,543 --> 00:11:55,792
...my sins.
45
00:12:59,861 --> 00:13:03,113
Good morrow, Your Excellency.
46
00:13:03,574 --> 00:13:06,445
Was His Excellency shaking
the bed all night?
47
00:13:06,787 --> 00:13:09,872
No, no. I must have
just nodded off.
48
00:13:09,999 --> 00:13:11,742
Get me my coffee, then.
49
00:13:14,335 --> 00:13:16,661
What's the matter, Muharrem?
50
00:13:16,755 --> 00:13:20,705
I was just having a little doze
and Ali caught me.
51
00:13:21,093 --> 00:13:24,758
That's why you're so worried?
That can happen to anyone.
52
00:13:25,013 --> 00:13:32,676
My father entrusted me to Ali's
father when I was a young child.
53
00:13:33,980 --> 00:13:36,686
Still, I shouldn't sleep in the shop.
54
00:13:37,860 --> 00:13:39,852
Here you are, one coffee
for our Mr. Ali.
55
00:13:40,071 --> 00:13:43,356
But don't spill the froth. That
would get him really angry.
56
00:14:25,576 --> 00:14:27,865
You can go. I'll lock up.
57
00:14:28,078 --> 00:14:33,121
- Yes, sir. Have a nice evening.
- Have a nice evening.
58
00:15:51,498 --> 00:15:55,994
Oh Lord, praise be to you for
all you bestow upon me. Amen.
59
00:16:15,066 --> 00:16:17,474
Who could that be at this time of the day?
60
00:16:24,283 --> 00:16:28,115
- May peace be upon you.
- May peace be upon you, Brother Rauf.
61
00:16:31,291 --> 00:16:34,660
I ate earlier and went to the mosque...
62
00:16:34,836 --> 00:16:37,709
...round the corner here
for evening prayers.
63
00:16:37,881 --> 00:16:43,467
So I thought I'd stop by and
ask how you were doing.
64
00:16:43,720 --> 00:16:47,847
- God bless you.
- Brother, may God bless us all.
65
00:16:49,267 --> 00:16:52,555
Perhaps we can attend the dhikr
ceremony in the seminary.
66
00:16:52,896 --> 00:16:54,919
Is there a dhikr today?
67
00:16:54,939 --> 00:16:59,068
It wasn't scheduled, actually,
but some guests came from Ankara.
68
00:16:59,320 --> 00:17:03,863
My noble Master agreed
to hold a ceremony for them.
69
00:17:04,574 --> 00:17:08,905
- Or are you busy?
- No, no. I'm not doing anything.
70
00:17:09,079 --> 00:17:12,663
It is very kind of you to inform
me. May God reward you.
71
00:17:12,751 --> 00:17:17,247
He'll reward you for your own
deeds, brother. I am just His tool.
72
00:17:18,714 --> 00:17:22,629
- How about a glass of tea?
- We can even have two!
73
00:17:22,969 --> 00:17:25,971
I swear, I just brewed a
pot before you came.
74
00:17:26,431 --> 00:17:29,681
Must have been fate!
I'll be right back.
75
00:17:32,397 --> 00:17:36,441
My noble Master wants to grant
you an audience after the ceremony.
76
00:17:36,775 --> 00:17:38,648
Please don't leave without his permission.
77
00:17:40,862 --> 00:17:43,436
All right.
78
00:17:49,705 --> 00:17:53,731
Leave him, he is rapt. There is
no sin for him in this world.
79
00:17:53,751 --> 00:17:57,583
But I know Devran. Our
mothers shared the same breast.
80
00:18:01,719 --> 00:18:04,339
- Peace be upon you, too.
- And peace be upon you.
81
00:18:45,430 --> 00:18:50,342
Do you know how our order runs,
where our soup comes from?
82
00:18:51,228 --> 00:18:55,357
How we can give so many
children Koran courses...
83
00:18:55,442 --> 00:18:57,849
...and keep the students
in the dormitories?
84
00:18:58,569 --> 00:19:04,358
Most of them are orphans
or from poor families.
85
00:19:04,576 --> 00:19:11,908
For centuries, devout people
have left property to the order.
86
00:19:12,542 --> 00:19:15,910
We have not only high expenses...
87
00:19:16,129 --> 00:19:18,834
...but a high income too,
praise be to Allah.
88
00:19:18,923 --> 00:19:22,089
And that needs administration.
89
00:19:22,637 --> 00:19:28,839
It is not wise for the learned to
deal with such worldly affairs.
90
00:19:29,142 --> 00:19:31,835
Upon careful evaluation,
we have concluded...
91
00:19:31,855 --> 00:19:34,179
...that you would be
the best oerson.
92
00:19:34,272 --> 00:19:38,687
If you accept, you will be showing
your loyalty to the order...
93
00:19:38,903 --> 00:19:42,023
...and serving Allah.
What do you say?
94
00:19:43,657 --> 00:19:47,075
I don't know if I can do it,
my noble Master.
95
00:19:47,995 --> 00:19:50,436
I don't want to disappoint you.
96
00:19:50,456 --> 00:19:53,065
One can accomplish
anything with Allah's help.
97
00:19:53,085 --> 00:19:55,657
The task is difficult because
it is worldly.
98
00:19:55,836 --> 00:19:58,542
But it is easy for a man with a good heart.
99
00:19:58,757 --> 00:20:02,885
You will collect our rents.
If repairs are needed...
100
00:20:03,095 --> 00:20:06,429
...you will have them done.
101
00:20:06,599 --> 00:20:09,749
That's all.
102
00:20:09,769 --> 00:20:12,878
Now, you go home and have a good sleep.
103
00:20:12,898 --> 00:20:16,046
Entrust yourself to Allah and to the order.
104
00:20:16,066 --> 00:20:17,394
Everything will be fine.
105
00:20:17,485 --> 00:20:22,610
Do not forget. Allah is all-seeing,
He is all-hearing.
106
00:20:29,912 --> 00:20:34,492
Whatever you say, my Sheikh.
May God be with you.
107
00:20:44,012 --> 00:20:46,218
- Have a nice evening.
- Have a nice evening.
108
00:21:12,041 --> 00:21:15,541
In the name of Allah, the Merciful.
109
00:21:46,118 --> 00:21:49,201
In the name of Allah, the Merciful.
110
00:21:54,000 --> 00:21:55,579
May peace be upon you.
111
00:21:55,669 --> 00:21:58,672
May peace be upon you, my noble Master.
112
00:22:01,593 --> 00:22:05,460
Why do you make my poor
soul happy with your visit?
113
00:22:05,597 --> 00:22:07,139
Isn't Master Muharrem in?
114
00:22:07,223 --> 00:22:10,475
We wanted to visit you and Muharrem.
115
00:22:24,533 --> 00:22:26,691
How are you, my son?
116
00:22:26,787 --> 00:22:29,655
I pray for you, my noble Master.
117
00:22:30,039 --> 00:22:33,041
I wanted to go to the Fatih
Mosque for my Friday prayers.
118
00:22:33,292 --> 00:22:38,369
So I thought I should visit our Muharrem.
119
00:22:38,548 --> 00:22:42,212
It's an honour, my noble Master.
The earth you tread is blessed.
120
00:22:42,343 --> 00:22:44,087
God willing.
121
00:22:44,429 --> 00:22:49,007
But enough talking.
Let us not miss the prayer.
122
00:23:25,930 --> 00:23:27,204
What's up, Brother Muharrem?
123
00:23:27,224 --> 00:23:29,761
No idea. He's come
to ask how we are.
124
00:23:30,018 --> 00:23:32,538
- We're going to the Friday prayer.
- May your prayers be heard.
125
00:23:34,731 --> 00:23:36,725
Come closer. Don't lag behind.
126
00:25:47,704 --> 00:25:50,738
Permit me to kiss your
blessed hand, noble Master.
127
00:25:53,376 --> 00:25:55,747
My son, I want you to do me a favour.
128
00:25:56,002 --> 00:25:58,027
Whatever you say, my noble Master.
129
00:25:58,047 --> 00:26:02,675
You will give this brother
of ours every afternoon off.
130
00:26:02,928 --> 00:26:07,305
It is up to you to cut his salary or not.
131
00:26:07,517 --> 00:26:10,800
But let him go after the noon prayer.
132
00:26:10,893 --> 00:26:13,266
He will do Allah's work,
take my word for it.
133
00:26:13,480 --> 00:26:15,806
Peace be upon you.
134
00:26:28,913 --> 00:26:32,328
Get me a coffee, Muharrem.
I mean... Master Muharrem.
135
00:26:33,126 --> 00:26:38,002
My God, forgive me! Is it a sin
now if I send you for coffee?
136
00:26:38,173 --> 00:26:41,338
Please, Mr. Ali.
I owe so much to you.
137
00:26:46,180 --> 00:26:50,049
Hello, Fuat? How are you?
138
00:26:51,020 --> 00:26:53,427
Thank you. I wish
you a blessed Friday.
139
00:26:53,647 --> 00:26:58,890
Listen, you know our
Muharrem, my apprentice.
140
00:26:59,861 --> 00:27:01,985
Yes, that's him.
141
00:27:02,197 --> 00:27:04,984
The poor man has got old,
he can't work like he used to.
142
00:27:05,075 --> 00:27:06,817
I want to hire a new apprentice.
143
00:27:06,909 --> 00:27:10,862
Do you know of any man
from an honest family?
144
00:27:19,257 --> 00:27:21,582
There's no froth on it.
145
00:27:26,807 --> 00:27:29,760
May all God's blessings be upon you.
146
00:27:30,351 --> 00:27:32,835
- Here you are.
- May God be with you.
147
00:27:32,855 --> 00:27:35,096
Enjoy it, my brother.
148
00:27:36,399 --> 00:27:39,133
You aren't having coffee?
149
00:27:39,153 --> 00:27:42,023
- Never have.
- Why?
150
00:27:42,198 --> 00:27:46,266
My mother used to say,
if children drink coffee...
151
00:27:46,286 --> 00:27:48,018
...they turn black as moors.
152
00:27:48,038 --> 00:27:51,204
Since then I haven't touched coffee.
153
00:27:52,751 --> 00:27:54,992
You're a funny one, Muharrem!
154
00:27:58,297 --> 00:28:01,834
Now you listen to me.
Move to the seminary.
155
00:28:02,010 --> 00:28:04,217
It's much better than living all alone.
156
00:28:04,429 --> 00:28:07,764
Lock uo your house and come to us.
157
00:28:08,017 --> 00:28:11,016
If it doesn't work, you can come back here.
158
00:28:12,019 --> 00:28:14,347
What can I say, Brother Rauf?
159
00:28:14,607 --> 00:28:19,519
I've lived here all my life.
I don't know.
160
00:28:19,778 --> 00:28:22,816
I can't take all these pictures with me.
161
00:28:23,033 --> 00:28:28,490
But I can'tjust leave them here, either.
162
00:28:28,580 --> 00:28:32,991
I have always worked hard
for a crust of bread.
163
00:28:34,252 --> 00:28:38,546
- I really don't know.
- I know it's a difficult decision.
164
00:28:40,549 --> 00:28:44,879
If I move to the seminary, I can
do this work, right, Brother Rauf?
165
00:28:45,054 --> 00:28:47,370
God willing.
166
00:28:47,390 --> 00:28:50,475
I'm trembling, I'm so scared of failing...
167
00:28:50,686 --> 00:28:53,806
...and disappointing
my Sheikh.
168
00:28:55,565 --> 00:29:00,357
It's so difficult. I've been leading
a simple life. It's so difficult.
169
00:29:00,570 --> 00:29:03,109
Listen.
170
00:29:03,283 --> 00:29:07,529
Once upon a time there was a lion
whose fame spread far and wide.
171
00:29:07,703 --> 00:29:14,916
Many people undertook the
arduous journey to see the lion.
172
00:29:15,043 --> 00:29:19,920
But once they beheld the lion,
they were rooted to the soot.
173
00:29:20,131 --> 00:29:23,003
The wise men said to these people:
174
00:29:24,096 --> 00:29:28,225
"You have travelled from
afar for love of this lion.
175
00:29:28,560 --> 00:29:36,567
But the lion will harm
no one who is brave...
176
00:29:36,817 --> 00:29:42,736
...and touches him with love.
177
00:29:45,158 --> 00:29:50,947
So why do you hesitate,
now you're so close?
178
00:29:52,208 --> 00:29:54,367
Dare to step forward!"
179
00:29:55,127 --> 00:29:58,961
When no one dared to take
the first step, the wise men said:
180
00:29:59,175 --> 00:30:03,005
"The steps of a long journey are easy.
181
00:30:04,556 --> 00:30:08,422
The only difficult step is the
one in the face of the lion.
182
00:30:08,642 --> 00:30:14,064
It is not granted unto many."
183
00:30:15,983 --> 00:30:19,187
- Brother Rauf, let me take that.
- It's all right.
184
00:30:55,356 --> 00:30:58,061
Let's go, let's give them a hand.
185
00:31:28,766 --> 00:31:32,135
I wonder who stayed here...
Who?
186
00:31:32,646 --> 00:31:35,731
Which murids, which dervishes?
187
00:31:39,194 --> 00:31:41,684
Their spirits are still here.
188
00:31:51,625 --> 00:31:54,709
I left my mother and
father's spirits back home.
189
00:31:57,046 --> 00:32:01,091
Now I live here with the
spirits of the dervishes.
190
00:32:04,554 --> 00:32:08,552
My God, help me to
deserve their trust in me.
191
00:32:08,768 --> 00:32:10,723
Don't let me down.
192
00:32:10,853 --> 00:32:14,019
My God, do not let me disappoint them.
193
00:32:16,775 --> 00:32:22,694
Help me, my God, my beloved Allah.
194
00:32:22,906 --> 00:32:25,824
Protect me.
195
00:32:25,910 --> 00:32:27,600
My God, praise be to You.
196
00:32:27,620 --> 00:32:30,242
Have mercy upon me,
my God. Amen.
197
00:32:38,965 --> 00:32:40,165
Right, Muhittin,
198
00:32:40,301 --> 00:32:42,839
your boss after me is Brother Muharrem.
199
00:32:43,094 --> 00:32:44,589
You do what he says.
200
00:32:44,722 --> 00:32:48,054
- Do you get it?
- Yes.
201
00:32:48,432 --> 00:32:52,265
If I get back late, you
can just leave, Muharrem.
202
00:32:52,481 --> 00:32:56,144
Anyway, the boy is here.
And make him get his hair cut.
203
00:32:56,691 --> 00:32:58,435
All right, Mr. Ali.
204
00:33:00,197 --> 00:33:03,647
Right, let's go to the
store room, Muhittin.
205
00:33:13,500 --> 00:33:15,956
Sit down.
206
00:33:20,593 --> 00:33:23,676
Do you smoke?
207
00:33:24,429 --> 00:33:26,552
Yes.
208
00:33:26,891 --> 00:33:29,216
Listen, don't smoke in the store room.
209
00:33:29,977 --> 00:33:32,931
God protect us, there are sacks everywhere.
210
00:33:33,105 --> 00:33:36,806
If they catch fire, the whole
building could burn down.
211
00:33:40,572 --> 00:33:42,730
Coming late is out of the question.
212
00:33:43,782 --> 00:33:48,408
Don't shirk the cleaning.
The rest is easy. Do you get it?
213
00:33:48,705 --> 00:33:51,111
I get it, brother.
214
00:33:52,917 --> 00:33:56,832
Now, your hair.
We'll have to get it cut.
215
00:33:57,298 --> 00:34:00,914
The customers, the neighbours...
It is not appropriate.
216
00:34:01,384 --> 00:34:03,211
All right, brother.
217
00:34:03,553 --> 00:34:07,135
Right, now you start
cleaning the too floor.
218
00:34:09,935 --> 00:34:12,058
Hold on!
219
00:34:12,188 --> 00:34:14,726
First get a tea for your master.
220
00:34:14,857 --> 00:34:18,024
You can smoke outdoors, young man.
221
00:34:19,236 --> 00:34:21,275
Go ahead.
222
00:34:43,677 --> 00:34:46,170
Sit down Muhittin.
223
00:34:46,264 --> 00:34:47,890
I'm late.
224
00:34:48,100 --> 00:34:52,229
Muhittin, it's not only you
who is starting work today.
225
00:34:52,479 --> 00:34:56,392
I'm starting an important task
today, too, in the name of God.
226
00:34:56,649 --> 00:34:59,023
May God keep us from shame.
227
00:34:59,238 --> 00:35:02,319
You're in charge of the shop
now. You can have my tea.
228
00:35:17,171 --> 00:35:21,715
We have 43 flats...
229
00:35:21,968 --> 00:35:23,628
...35 shops...
230
00:35:23,845 --> 00:35:28,424
...and 7 storage spaces
across Istanbul.
231
00:35:29,017 --> 00:35:31,804
You just collect the
rents when they're due.
232
00:35:31,979 --> 00:35:33,971
Here are the addresses.
233
00:35:34,189 --> 00:35:36,378
Then you give the money
to me at the seminary.
234
00:35:36,398 --> 00:35:38,025
What's so difficult about that?
235
00:35:39,446 --> 00:35:42,017
Why don't you do it
yourself then, Brother Rauf?
236
00:35:42,949 --> 00:35:46,152
You are the one chosen by the noble Master.
237
00:36:05,012 --> 00:36:08,596
May peace be upon you.
Where is Bank Street?
238
00:36:08,768 --> 00:36:12,384
It's right behind this one.
239
00:36:13,021 --> 00:36:15,940
- May God be with you.
- May God be with you, too.
240
00:36:33,335 --> 00:36:35,956
I am here for the rent.
241
00:36:36,212 --> 00:36:38,318
- Mr. Muharrem?
- Yes.
242
00:36:38,338 --> 00:36:41,447
- The ceiling's still not fixed.
- What's wrong?
243
00:36:41,467 --> 00:36:44,670
Take a look for yourself.
244
00:37:24,597 --> 00:37:26,553
Brother Ünal.
245
00:37:26,931 --> 00:37:31,510
We're collecting for the
victims of the Kosovo war.
246
00:37:31,729 --> 00:37:33,460
Any donations are welcome.
247
00:37:33,480 --> 00:37:36,813
We are in a war, too.
Ours is a fight for bread.
248
00:38:41,509 --> 00:38:44,594
Praise be to Allah.
249
00:38:46,931 --> 00:38:49,220
Peace be upon you, Brother Muharrem.
250
00:38:49,434 --> 00:38:52,638
Peace be upon you, Brother Rauf.
251
00:38:53,522 --> 00:38:55,562
Here you are.
252
00:39:00,780 --> 00:39:03,318
- May it serve the greater good.
- Amen.
253
00:39:13,793 --> 00:39:15,786
Praise be to You, Allah.
254
00:39:25,346 --> 00:39:27,304
Allah is the Living One
255
00:39:27,516 --> 00:39:29,510
Allah is the Living One
256
00:39:30,061 --> 00:39:34,379
Oh proud messenger
257
00:39:34,399 --> 00:39:38,727
There is no god except Allah!
258
00:39:39,067 --> 00:39:47,575
Oh, Muhammad, the Chosen One
259
00:39:47,953 --> 00:39:52,082
May God's peace and blessings be upon You
260
00:39:52,251 --> 00:39:56,580
You, the light of the
family of the righteous
261
00:39:56,795 --> 00:40:00,840
Oh radiant Fatima
262
00:40:01,051 --> 00:40:05,299
Oh Ali, the blissful one,
263
00:40:05,473 --> 00:40:09,682
Sublime face of Allah
264
00:40:09,935 --> 00:40:14,063
Oh sons of Fatima
265
00:40:14,230 --> 00:40:18,443
Oh Hasan, the elect
266
00:40:18,652 --> 00:40:22,816
Oh enlightened lover of God
267
00:40:23,199 --> 00:40:27,445
Oh Huseyin of Karbala
268
00:40:27,660 --> 00:40:31,825
Oh martyrs of the messenger
269
00:40:31,915 --> 00:40:36,245
Revered successors to the messenger
270
00:40:36,378 --> 00:40:40,674
God is! Oh Jilani,
our Sheikh,
271
00:40:40,886 --> 00:40:49,342
Abd-ul Qadir Jilani!
272
00:41:02,698 --> 00:41:04,689
Sit down, sit down.
273
00:41:05,284 --> 00:41:09,447
Brother Muharrem, come with
me to the Sheikh's chambers.
274
00:41:09,997 --> 00:41:12,702
We must look at the accounts.
Sit down, sit down.
275
00:41:42,113 --> 00:41:44,734
May God be with you, my son Muharrem.
276
00:41:45,785 --> 00:41:50,661
I had a quick look at the accounts,
we need to correct some mistakes.
277
00:41:51,458 --> 00:41:53,700
You had some repair work done.
278
00:41:53,960 --> 00:41:58,917
You should have called workers
who belong to our order.
279
00:42:00,133 --> 00:42:04,001
All property belongs to Allah
and is only entrusted to us.
280
00:42:04,972 --> 00:42:09,265
Any work on this property
amounts to serving God.
281
00:42:09,812 --> 00:42:14,186
So let us help our brothers to do good...
282
00:42:14,356 --> 00:42:19,064
...and help our order
to progress.
283
00:42:19,485 --> 00:42:21,774
This is yours.
284
00:42:26,493 --> 00:42:31,288
If you are in doubt about
something, call Rauf.
285
00:42:32,125 --> 00:42:35,161
He is more experienced than you...
286
00:42:35,378 --> 00:42:39,625
...and knows all the
beneficiaries.
287
00:42:40,174 --> 00:42:42,132
Thank you.
288
00:42:42,220 --> 00:42:44,128
I...
289
00:42:44,638 --> 00:42:48,052
I want to do the best I can.
290
00:42:48,265 --> 00:42:50,707
May he who doubts you burn in hell.
291
00:42:50,727 --> 00:42:52,500
Don't worry.
292
00:42:52,520 --> 00:42:56,185
No need to be grateful.
It is not mine, it is His.
293
00:42:56,441 --> 00:43:00,276
Every thing, every substance,
every attribute belongs to Him.
294
00:43:00,363 --> 00:43:03,149
Every deed we do for Him.
295
00:43:04,408 --> 00:43:07,409
That is not all we entrust you with.
296
00:43:07,578 --> 00:43:11,494
Go ahead, give him the other entrustments.
297
00:43:34,065 --> 00:43:36,899
Come here, Master Muharrem.
298
00:43:51,374 --> 00:43:53,248
Now...
299
00:43:53,459 --> 00:43:58,167
Take this watch.
It is for you to see the time.
300
00:43:58,839 --> 00:44:01,545
Don't worry, it's always accurate.
Made by heathens!
301
00:44:02,926 --> 00:44:04,301
Here...
302
00:44:04,470 --> 00:44:07,306
This pen is one of the very best.
303
00:44:10,561 --> 00:44:14,392
And these prayer beads are obsidian.
304
00:44:15,399 --> 00:44:18,068
But even my Sheikh doesn't
touch any of these.
305
00:44:18,444 --> 00:44:20,884
I'm not worthy of them!
306
00:44:20,904 --> 00:44:24,438
Are his symbols of wealth the
same as yours, Master Muharrem?
307
00:44:25,825 --> 00:44:29,327
You must reflect his
wisdom and the wealth...
308
00:44:29,539 --> 00:44:31,979
...and blessing of our
brotherhood.
309
00:44:31,999 --> 00:44:33,659
Remember the poet's words:
310
00:44:33,916 --> 00:44:37,453
"Look at my garden,
and you can see my spring."
311
00:44:37,588 --> 00:44:41,504
All worldly goods are transient.
Only wisdom is permanent.
312
00:44:41,718 --> 00:44:43,925
May Allah grant it upon us.
313
00:44:45,055 --> 00:44:49,717
Your cell is small.
But you'll find space for it all.
314
00:44:50,017 --> 00:44:52,226
Right, let's go.
315
00:45:03,485 --> 00:45:05,728
Come on, Master Muharrem.
316
00:45:07,363 --> 00:45:09,819
Look, this is entrusted to you too.
317
00:45:10,033 --> 00:45:12,903
Mahmut will drive it but it's yours.
318
00:45:13,120 --> 00:45:16,395
Whenever Master Muharrem calls you...
319
00:45:16,415 --> 00:45:20,459
...you will pick him up and
do what he says, is that clear?
320
00:45:21,629 --> 00:45:24,498
You will be at Master
Muharrem's disposal all day...
321
00:45:24,714 --> 00:45:26,922
...except prayer times.
322
00:45:27,009 --> 00:45:30,424
His word is your command!
Understand?
323
00:45:30,678 --> 00:45:33,680
Allah is almighty.
324
00:45:39,063 --> 00:45:42,182
Go now and have a good sleep.
Good night.
325
00:45:42,942 --> 00:45:45,174
We know that these things
entrusted upon you will not...
326
00:45:45,194 --> 00:45:50,533
...distract you and you will use them
for good deeds, not your own pleasures.
327
00:45:50,700 --> 00:45:54,151
God is with you.
May you do well.
328
00:46:54,599 --> 00:46:57,636
Lord, forgive me my sins!
329
00:46:57,810 --> 00:47:03,149
Lord, forgive me my sins!
330
00:47:15,370 --> 00:47:17,742
Lord, forgive me my sins!
331
00:47:22,209 --> 00:47:25,745
- May God be with you.
- May God be with you, too.
332
00:48:17,350 --> 00:48:20,518
Muhittin!
333
00:48:21,895 --> 00:48:24,470
Why didn't you say something?
334
00:48:24,817 --> 00:48:27,270
Get me a tea!
335
00:48:27,528 --> 00:48:29,984
And one for yourself.
336
00:48:36,369 --> 00:48:38,612
Back already? Put
it down over there.
337
00:48:38,874 --> 00:48:40,331
Put what down?
338
00:48:40,541 --> 00:48:44,489
Mr. Ali! I thought
it was Muhittin.
339
00:48:45,127 --> 00:48:47,833
He's out getting me a tea.
340
00:48:48,049 --> 00:48:52,545
Muhittin, go and pay the electricity bill.
341
00:48:52,971 --> 00:48:56,872
I have to pay the bills for the
Foundation this afternoon.
342
00:48:56,892 --> 00:48:58,580
I'll do it.
343
00:48:58,600 --> 00:49:02,434
Muharrem, you look like
a real gentleman now.
344
00:49:03,564 --> 00:49:07,562
I meant Master Muharrem. Don't
bother, the boy can do it.
345
00:49:07,902 --> 00:49:10,688
But please, Mr. Ali!
That's my job.
346
00:49:14,701 --> 00:49:16,907
Good gracious!
347
00:49:31,926 --> 00:49:34,049
KOSOVO
348
00:49:36,139 --> 00:49:38,345
KOSOVO LIBERATION ARMY
349
00:49:48,528 --> 00:49:50,152
Come in.
350
00:49:56,327 --> 00:49:58,237
May God be with you.
351
00:49:59,078 --> 00:50:00,821
How is everything going?
352
00:50:00,914 --> 00:50:03,190
Praise be to Allah, my noble Master.
353
00:50:03,210 --> 00:50:08,360
Yesterday evening I discussed the
sacred Hadith with some students.
354
00:50:08,380 --> 00:50:11,418
Their level is quite good.
How is their Arabic?
355
00:50:12,218 --> 00:50:15,089
- Most of them are good students.
- They should all be good.
356
00:50:15,346 --> 00:50:18,763
The boy from Trabzon has a beautiful voice.
357
00:50:18,975 --> 00:50:21,681
- He should learn the Koran by heart.
- As you wish, my Master.
358
00:50:22,395 --> 00:50:24,933
How is Master Muharrem?
Is he settling in?
359
00:50:25,149 --> 00:50:27,639
Yes, my noble Master.
360
00:50:27,775 --> 00:50:32,521
He really doesn't care
for worldly possessions.
361
00:50:33,073 --> 00:50:36,322
- May God keep him on the straight oath.
- All of us.
362
00:50:38,036 --> 00:50:40,989
Come here, my daughter. He is
not a stranger. It's Brother Rauf.
363
00:50:46,294 --> 00:50:48,121
It's time for your medicine, father.
364
00:50:48,337 --> 00:50:51,790
Rauf, do you want some?
Delicious sherbet.
365
00:50:52,301 --> 00:50:55,550
Bring another glass of sherbet
for our Brother Rauf, my daughter.
366
00:50:58,267 --> 00:51:01,600
Master Muharrem is all alone,
and getting older.
367
00:51:01,726 --> 00:51:05,427
It is high time we got him a wife.
368
00:51:11,487 --> 00:51:13,593
Do you have someone in mind?
369
00:51:13,613 --> 00:51:17,446
You know my second daughter.
I am pleased with her.
370
00:51:17,661 --> 00:51:20,495
If Master Muharrem agrees,
I too will agree.
371
00:51:20,746 --> 00:51:22,768
Because marriage is halal in Islam.
372
00:51:22,788 --> 00:51:28,211
Why? To satisfy the bodily
needs, without sin.
373
00:51:28,421 --> 00:51:31,256
I will find out what he thinks,
my noble Master.
374
00:51:31,342 --> 00:51:34,212
He will be grateful for
your confidence in him.
375
00:51:35,094 --> 00:51:36,908
But do not mention her name.
376
00:51:36,928 --> 00:51:39,931
Let us not show the devil the
way if he is not willing.
377
00:51:47,024 --> 00:51:50,854
You are very fond of Master
Muharrem, my Sheikh.
378
00:51:52,779 --> 00:51:56,991
We love not only those
from our brotherhood...
379
00:51:57,200 --> 00:52:00,236
...who chant Allah's
names in our midst...
380
00:52:00,328 --> 00:52:03,187
...but everybody who
shows a smiling face...
381
00:52:03,207 --> 00:52:05,772
...to beggars such as me,
in this mortal world.
382
00:52:05,792 --> 00:52:08,996
But some have a different
place in our heart.
383
00:52:09,923 --> 00:52:13,836
Master Muharrem is one of those men.
384
00:52:14,384 --> 00:52:18,169
- Anything else, Master Muharrem?
- No. May God be with you.
385
00:52:18,387 --> 00:52:21,010
The banks do all this automatically now.
386
00:52:22,310 --> 00:52:25,976
- It is more reliable like this.
- That's true.
387
00:52:26,063 --> 00:52:28,636
- I'll be going now then.
- All right.
388
00:52:29,151 --> 00:52:31,008
- Don't forget to pray for us.
- May God be with you.
389
00:52:31,028 --> 00:52:32,508
Have a nice day.
390
00:52:32,528 --> 00:52:36,928
They claim to be Muslims,
and they jump the queue.
391
00:52:36,948 --> 00:52:38,943
They get to oull strings.
392
00:52:48,587 --> 00:52:52,501
Peace be upon you...
Yeah, all right, all right.
393
00:52:52,632 --> 00:52:57,046
Everything's fine at the electricity
administration, and the water, too.
394
00:52:57,514 --> 00:53:00,086
Just one more rent to collect,
before I come back.
395
00:53:00,182 --> 00:53:03,765
All right. Peace be upon you.
396
00:53:13,280 --> 00:53:16,363
- May peace be upon you.
- Cheers, man.
397
00:53:16,657 --> 00:53:19,824
- Peace be upon you.
- Thank you, brother.
398
00:53:19,993 --> 00:53:21,902
May peace...
399
00:53:23,704 --> 00:53:25,772
...be upon you.
400
00:53:25,792 --> 00:53:28,459
My pious friend, the authorities
came again the other day.
401
00:53:28,667 --> 00:53:31,754
They say this olace
is not registered orooerly.
402
00:53:33,048 --> 00:53:34,793
We'll take care of it.
403
00:54:04,372 --> 00:54:08,040
He was drinking in the
afternoon. What shall we do?
404
00:54:09,878 --> 00:54:15,465
Nothing. May God show him the
right path. May God forgive him.
405
00:54:15,801 --> 00:54:18,090
Amen. Amen.
406
00:54:18,179 --> 00:54:20,965
But he was drinking.
That makes his money...
407
00:54:23,142 --> 00:54:26,262
He pays his rent on time.
408
00:54:26,478 --> 00:54:29,398
If he drinks, it's his sin.
May God forgive him.
409
00:54:29,816 --> 00:54:32,851
If we pay the electricity and
gas bills into an account...
410
00:54:32,943 --> 00:54:36,444
...the bank pays them
automatically.
411
00:54:38,364 --> 00:54:41,699
We can't do that.
The banks make interest.
412
00:54:41,954 --> 00:54:44,314
They deposit the money we
oay for electricity a day later...
413
00:54:44,372 --> 00:54:48,417
...and make an imoure
orofit through interest.
414
00:54:48,626 --> 00:54:50,833
We can't do that.
415
00:54:50,922 --> 00:54:55,499
Then I'd rather line up in the queue,
otherwise it's not fair to the others.
416
00:54:55,592 --> 00:54:58,117
We should respect our fellow creatures.
417
00:54:58,137 --> 00:55:01,137
We can't do that, either.
Your time is valuable.
418
00:55:01,222 --> 00:55:04,924
You are using your time for God,
not for your own self.
419
00:55:05,102 --> 00:55:07,724
Look how many people eat and drink here.
420
00:55:07,813 --> 00:55:11,762
So many are taught by our scholars...
421
00:55:11,984 --> 00:55:16,196
...so many go out into the world
and open new foundations.
422
00:55:16,405 --> 00:55:18,482
How do you think we make it possible?
423
00:55:18,700 --> 00:55:22,650
We must make thrive what
has been entrusted to us.
424
00:55:22,871 --> 00:55:25,788
This is not just any task, Muharrem.
425
00:55:25,999 --> 00:55:29,829
It is a religious duty.
Do you understand?
426
00:55:30,001 --> 00:55:32,874
But I didn't say anything.
427
00:55:35,842 --> 00:55:39,793
That's why every minute of your
day is as valuable as gold.
428
00:55:40,014 --> 00:55:42,246
That's how you should feel.
429
00:55:42,266 --> 00:55:46,124
You mustn't get tired.
You mustn't waste your time.
430
00:55:46,144 --> 00:55:51,979
Every single minute you save
you can use to serve God.
431
00:55:52,190 --> 00:55:54,399
Do you understand?
432
00:55:54,569 --> 00:55:57,439
But that man was drinking alcohol.
433
00:55:59,618 --> 00:56:01,692
All right, Brother Muharrem.
434
00:56:02,118 --> 00:56:07,160
You tell him to find another olace
for himself next month. OK?
435
00:56:16,300 --> 00:56:19,088
Stop preening.
Come over here.
436
00:56:31,315 --> 00:56:34,601
- You're here?
- I am always here.
437
00:56:36,486 --> 00:56:38,894
Have a drink.
438
00:56:39,072 --> 00:56:41,362
I don't drink alcohol.
439
00:56:58,967 --> 00:57:00,783
In the name of Allah, the
Merciful, the Compassionate.
440
00:57:00,803 --> 00:57:04,422
Lord, forgive me my sins!
441
00:57:04,683 --> 00:57:08,433
Why always this girl?
Forgive me, my Lord.
442
00:57:16,070 --> 00:57:18,441
Peace be upon you, Brother Rauf.
443
00:57:18,654 --> 00:57:21,574
Peace be uoon you, too, Brother Muharrem.
444
00:57:21,784 --> 00:57:24,867
- Just doing my ablution.
- I couldn't sleep either.
445
00:57:26,664 --> 00:57:28,371
My Sheikh says it's...
446
00:57:28,582 --> 00:57:34,040
...high time we got
Master Muharrem a wife.
447
00:57:35,297 --> 00:57:37,586
Get married?
448
00:57:38,175 --> 00:57:40,881
I closed that book long ago, Brother Rauf.
449
00:57:41,888 --> 00:57:44,806
I am here to bow down
before God, not to get married.
450
00:59:53,606 --> 00:59:56,062
They will come back to us.
451
00:59:57,568 --> 00:59:59,191
Peace be upon you.
452
00:59:59,403 --> 01:00:01,278
Please...
453
01:00:04,577 --> 01:00:07,148
Master Muharrem, what an honour.
454
01:00:07,245 --> 01:00:10,531
May God be with you,
Mr. Esref, my brother.
455
01:00:10,750 --> 01:00:13,998
- Is the Mayor in his office?
- Certainly, sir.
456
01:00:21,717 --> 01:00:23,877
Mayor, Master Muharrem is here.
457
01:00:28,390 --> 01:00:30,763
Öztuna Sacks, how can I help you?
458
01:00:32,520 --> 01:00:34,644
Mr. Muharrem is only
here in the mornings, sir.
459
01:00:36,441 --> 01:00:39,527
I can't give you his mobile number.
You'd better call tomorrow.
460
01:00:40,987 --> 01:00:44,571
He leaves around noon.
May God be with you.
461
01:00:45,409 --> 01:00:48,742
- May God bless your business.
- May peace be upon you, too.
462
01:00:50,163 --> 01:00:51,872
Is Mr. Muharrem not in?
463
01:00:52,082 --> 01:00:54,953
He is only here in the mornings.
464
01:00:57,005 --> 01:01:00,042
I'll drop in again tomorrow.
465
01:01:00,258 --> 01:01:02,085
He'll be in then.
466
01:01:02,885 --> 01:01:04,658
Can I give him a message?
467
01:01:04,678 --> 01:01:10,016
He doesn't know me. I've got
a building site across the road.
468
01:01:10,475 --> 01:01:15,351
- All right, I'll droo in some
- Other day. - As you like.
469
01:01:15,523 --> 01:01:17,896
- May you do well.
- God bless you.
470
01:01:20,654 --> 01:01:25,529
- You sell sacks, don't you?
- Yes, sacks.
471
01:01:26,450 --> 01:01:29,121
- May you do well.
- Öztuna Sacks?
472
01:01:29,788 --> 01:01:32,114
Mr. Muharrem isn't in.
Can I take a message?
473
01:01:32,874 --> 01:01:35,247
Thanks, to you, too.
474
01:01:39,924 --> 01:01:42,166
Now I'm that idiot's secretary.
475
01:01:52,854 --> 01:01:55,391
FOR RENT
476
01:02:05,742 --> 01:02:07,117
Peace be upon you.
477
01:02:10,372 --> 01:02:13,206
May peace be upon you, too.
478
01:02:13,581 --> 01:02:15,243
Hayriye...
479
01:02:15,460 --> 01:02:17,866
You have to rest.
480
01:02:25,262 --> 01:02:28,345
It's up to you Master Muharrem.
481
01:02:30,016 --> 01:02:32,008
My husband is ill.
482
01:02:34,062 --> 01:02:36,349
The children have started school...
483
01:02:39,443 --> 01:02:41,898
...and I am still breastfeeding
this one.
484
01:02:45,324 --> 01:02:48,824
I can't work as a cleaner any more.
485
01:02:52,164 --> 01:02:55,366
We've got nothing left.
486
01:03:00,757 --> 01:03:04,173
You decide, Master Muharrem.
487
01:03:06,219 --> 01:03:08,711
Get well soon.
488
01:03:09,597 --> 01:03:12,138
I'll come back some other time.
489
01:03:30,329 --> 01:03:35,038
I've worked out the rent
increases due next month.
490
01:03:35,750 --> 01:03:38,076
How much have you added?
491
01:03:38,294 --> 01:03:43,289
Well, with inflation, the consumer
price index and so on...
492
01:03:43,508 --> 01:03:46,296
...it boils down to 15%
493
01:03:47,721 --> 01:03:50,887
If you think that's reasonable.
494
01:03:52,017 --> 01:03:54,626
As long as everyone can pay.
495
01:03:54,646 --> 01:03:56,933
Everyone can pay?
496
01:03:57,147 --> 01:04:02,389
Those who can pay, pay.
Those who can't, have to leave.
497
01:04:04,363 --> 01:04:08,362
I was at Mrs. Hayriye's house today,
number 25 further up the block.
498
01:04:08,577 --> 01:04:12,242
Her husband is dying,
and they have three kids.
499
01:04:12,330 --> 01:04:14,122
Didn't she pay the rent?
500
01:04:16,333 --> 01:04:19,608
She paid it. But she won't
be able to next month.
501
01:04:19,628 --> 01:04:22,237
Especially with the rent increase.
502
01:04:22,257 --> 01:04:24,333
Can't she pay it?
503
01:04:31,391 --> 01:04:35,259
My noble Master,
they are in a really bad way.
504
01:04:35,479 --> 01:04:38,929
The man is sick, his wife
unemployed, three kids.
505
01:04:39,064 --> 01:04:41,852
And they are devout people.
506
01:04:42,068 --> 01:04:45,437
There have always been
rich people and poor people.
507
01:04:45,738 --> 01:04:51,824
But today many are poor
who don't deserve it.
508
01:04:52,037 --> 01:04:54,955
Hunger and poverty scourge the earth.
509
01:04:55,208 --> 01:04:57,958
Our religion takes care
of the poor, Muharrem.
510
01:04:58,125 --> 01:05:02,706
Your enlightened heart is well
aware of it. That is your glory.
511
01:05:02,924 --> 01:05:07,419
If we don't need her rent, don't take it.
512
01:05:07,596 --> 01:05:13,548
But if we have to send a student
away because of that...
513
01:05:13,768 --> 01:05:17,897
...you must choose him. I won't
take that sin uoon myself.
514
01:05:17,981 --> 01:05:20,851
God has given you this responsibility.
515
01:05:21,068 --> 01:05:24,565
That enlightened heart of yours
will make the best decision.
516
01:05:24,695 --> 01:05:27,929
Know that this is the very
reason why you were...
517
01:05:27,949 --> 01:05:30,700
...chosen for this mission.
518
01:05:31,954 --> 01:05:35,454
Yes, perhaps compromising
on the rents is wrong, Master.
519
01:05:35,666 --> 01:05:41,418
But can't we collect alms
from our community...
520
01:05:41,589 --> 01:05:44,376
...and give them to the family?
521
01:05:44,591 --> 01:05:48,504
It is not right to interfere with charity.
522
01:05:48,678 --> 01:05:54,499
If word spreads that we divert alms
to this family to retrieve our rent...
523
01:05:54,519 --> 01:05:58,517
...our community
may be harmed.
524
01:05:58,689 --> 01:06:02,983
These are highly delicate issues,
Muharrem, beware!
525
01:06:03,151 --> 01:06:07,280
You're right, my dearest noble Master.
526
01:06:07,406 --> 01:06:10,110
These are highly delicate issues.
527
01:06:10,284 --> 01:06:12,491
Sometimes I get confused.
528
01:06:12,578 --> 01:06:15,394
Believe me, my noble Master...
529
01:06:15,414 --> 01:06:17,952
...these worldly tasks
are very difficult.
530
01:06:18,126 --> 01:06:20,234
It is difficult to deal with the public.
531
01:06:20,254 --> 01:06:23,420
You are neither the first nor
the last to experience this.
532
01:06:24,131 --> 01:06:27,917
You keep your heart open
and leave the rest to God.
533
01:06:29,303 --> 01:06:31,677
Come here, Master Muharrem.
534
01:06:40,148 --> 01:06:46,602
Come, take a seat. We'll work
out the new rents one by one.
535
01:06:50,409 --> 01:06:54,621
First you throw a man out
who pays, because he drinks.
536
01:06:54,830 --> 01:06:58,494
Then you let a poor family off
the rent because they're devout.
537
01:06:58,707 --> 01:07:02,409
- You're going to have to deal with this.
- But...
538
01:08:15,413 --> 01:08:17,867
What brings you here at
this time, Brother Muharrem?
539
01:08:19,331 --> 01:08:21,952
Whether it's good or evil I cannot say.
540
01:08:22,166 --> 01:08:24,571
I came to see my Sheikh.
541
01:08:24,793 --> 01:08:26,370
What happened?
542
01:08:26,669 --> 01:08:29,620
- I had a dream, Brother Rauf.
- May it be good.
543
01:08:29,796 --> 01:08:33,955
In fact, I often dream,
but this one was different.
544
01:08:34,172 --> 01:08:38,039
I want to bow before my Sheikh
and ask for his word.
545
01:08:39,510 --> 01:08:42,959
My noble Master entered
seclusion this morning.
546
01:08:43,760 --> 01:08:46,547
- He entered seclusion?
- Yes.
547
01:08:46,762 --> 01:08:49,883
And he'll be there for 4O days?
548
01:08:51,224 --> 01:08:53,429
What shall I do now?
549
01:08:53,643 --> 01:08:58,716
You must keep your dream a secret.
550
01:08:58,937 --> 01:09:02,685
You must whisper it into my Sheikh's
ear when he comes out of seclusion.
551
01:09:02,857 --> 01:09:06,638
- Then he'll interpret it all for you.
- But 4O days!
552
01:09:07,067 --> 01:09:12,853
He who has made you dream wants
you to keep it secret for 4O days.
553
01:09:14,779 --> 01:09:18,645
If only you'd asked for advice from
my Sheikh before the morning orayer.
554
01:09:33,164 --> 01:09:35,323
If only I had.
555
01:09:57,345 --> 01:09:58,755
Brother Muharrem!
556
01:09:59,346 --> 01:10:01,620
Don't you fetch Mr. Ali's
coffee anymore?
557
01:10:01,640 --> 01:10:06,050
Mind your own business.
558
01:10:06,267 --> 01:10:08,027
And greet me properly!
May peace be upon you!
559
01:10:08,185 --> 01:10:11,304
- Upon you, too.
- Make the coffee for Mr. Ali.
560
01:10:11,560 --> 01:10:16,267
The rest is not your business.
Do your own work.
561
01:10:16,481 --> 01:10:18,971
- All right.
- And get that grin off your face.
562
01:10:34,116 --> 01:10:36,572
- Help me, Lord.
- Peace be upon you.
563
01:10:37,244 --> 01:10:38,724
Upon you, too.
564
01:10:38,744 --> 01:10:41,661
- Mr. Muharrem?
- Yes, take a seat.
565
01:10:44,248 --> 01:10:46,285
I come from across the road.
566
01:10:46,998 --> 01:10:51,623
We're building there, I'm a
contractor. My name is Erol.
567
01:10:51,836 --> 01:10:54,124
You're welcome. How
can I help you?
568
01:10:54,211 --> 01:10:56,535
I want to buy some sacks.
569
01:10:56,713 --> 01:10:58,206
How many would you like?
570
01:10:58,297 --> 01:11:00,621
About 5OO kilograms.
And the price?
571
01:11:05,217 --> 01:11:07,922
Nine...
Nine billion.
572
01:11:08,801 --> 01:11:10,825
Do you mind if I pay in dollars?
573
01:11:10,845 --> 01:11:13,171
No, no. Why would I mind?
574
01:11:20,519 --> 01:11:24,347
It's a great honour to meet you,
Master Muharrem.
575
01:11:25,228 --> 01:11:27,352
Please don't say so.
576
01:11:27,482 --> 01:11:31,145
Really. That sack business
is just an excuse.
577
01:11:31,317 --> 01:11:34,271
I wanted to meet you and
discuss religious matters.
578
01:11:34,527 --> 01:11:37,479
You mean you don't need sacks?
579
01:11:38,236 --> 01:11:43,109
No, no. I do need sacks.
But they were a good excuse.
580
01:11:43,363 --> 01:11:45,155
An excuse.
581
01:11:47,701 --> 01:11:50,902
Well, we'll talk another time,
Master Muharrem.
582
01:11:51,327 --> 01:11:56,912
Can you send the bill
to this address, please?
583
01:11:57,123 --> 01:11:59,576
As God wills, of course.
584
01:12:00,915 --> 01:12:03,585
I don't want to take up
any more of your time.
585
01:12:04,418 --> 01:12:06,909
- May peace be upon you.
- Peace be upon you, too.
586
01:12:13,550 --> 01:12:15,788
My God, how could I have done
something so damn stupid?
587
01:12:16,008 --> 01:12:18,712
What am I going to do now?
588
01:12:20,053 --> 01:12:23,669
- Where have you been, my boy?
- At the bank, brother.
589
01:12:24,220 --> 01:12:26,676
I know that. Why did
it take you so long?
590
01:12:27,933 --> 01:12:31,880
But it takes time with that long queue...
591
01:12:31,974 --> 01:12:33,416
Especially on Fridays.
592
01:12:33,436 --> 01:12:37,166
Especially on Fridays?
Friday?
593
01:12:37,186 --> 01:12:39,808
Customers are coming, asking
for prices, and you're not here.
594
01:12:40,023 --> 01:12:42,013
Why do I have to deal with them, boy?
595
01:12:42,525 --> 01:12:45,274
- Brother...
- Shut uo, don't answer back.
596
01:12:45,441 --> 01:12:47,601
Get back to work.
597
01:12:50,862 --> 01:12:53,927
Almighty God! Have mercy upon us.
Lord, forgive me my sins.
598
01:12:53,947 --> 01:12:56,485
God, don't let me lose my mind.
599
01:12:56,783 --> 01:12:58,441
Peace be upon you, Muharrem.
600
01:12:58,533 --> 01:13:00,240
May peace be upon
you, too, Mr. Ali.
601
01:13:01,786 --> 01:13:03,860
Everything's fine as usual.
602
01:13:04,702 --> 01:13:07,027
A customer came from across the road.
603
01:13:08,622 --> 01:13:11,325
- He wanted 5OO kilos of sacks.
- So?
604
01:13:11,499 --> 01:13:15,875
- He also needs an invoice for nine billion.
- What?
605
01:13:16,127 --> 01:13:19,992
I asked for seven billion for the sacks.
606
01:13:21,212 --> 01:13:26,548
It's a bit too much, I must have
calculated it wrong, I'm tired.
607
01:13:28,382 --> 01:13:30,127
Fine, fine.
608
01:13:30,302 --> 01:13:32,210
But Mr. Ali, it's too much.
609
01:13:32,387 --> 01:13:35,384
Don't exaggerate Muharrem.
This is business.
610
01:13:35,554 --> 01:13:39,220
Even the Koran says we should
make the most of our opportunities.
611
01:13:39,475 --> 01:13:42,307
Besides, I give alms regularly.
612
01:13:42,516 --> 01:13:44,592
My profit is halal and I'm entitled to it.
613
01:14:00,027 --> 01:14:02,479
I have to get rid of this filth.
614
01:14:12,326 --> 01:14:14,780
Keep a grip on your mind, Muharrem.
615
01:14:20,705 --> 01:14:22,494
Anything the matter, Muharrem?
616
01:14:22,747 --> 01:14:27,272
That man from across the road
paid the seven billion in dollars.
617
01:14:27,292 --> 01:14:29,449
Here it is.
618
01:14:29,667 --> 01:14:36,627
Wow! Cash in advance. Well
done, Muharrem. Good for you!
619
01:14:36,921 --> 01:14:41,418
Your work for the Foundation
isn't just good for your heart...
620
01:14:41,552 --> 01:14:43,541
...but also your mind.
621
01:14:51,055 --> 01:14:53,545
My God! Now this...
622
01:14:54,432 --> 01:14:58,040
At least I got rid of seven
out of the nine billion.
623
01:14:58,060 --> 01:15:01,476
Now I've got two left.
624
01:15:01,727 --> 01:15:03,140
Two...
625
01:15:03,355 --> 01:15:05,392
Two left...
626
01:15:06,564 --> 01:15:08,557
Hello my pious friend!
627
01:15:08,691 --> 01:15:11,506
- Is something the matter?
- No, nothing, brother.
628
01:15:11,526 --> 01:15:14,856
Nothing.
629
01:15:19,156 --> 01:15:21,526
I have told so many lies,
one after the other.
630
01:15:21,739 --> 01:15:24,739
I have deceived so many people.
631
01:15:25,700 --> 01:15:28,534
Still everyone seems to be pleased.
632
01:15:29,537 --> 01:15:32,702
What have I done?
How could I do it?
633
01:15:35,248 --> 01:15:38,579
I need to keep calm.
I need to keep calm.
634
01:15:38,708 --> 01:15:41,790
God gave me a mind.
He'll have to save me.
635
01:15:41,918 --> 01:15:45,001
What shall I do with this two billion now?
636
01:15:45,170 --> 01:15:47,068
I can't out it in my account.
637
01:15:47,088 --> 01:15:50,705
If someone finds out, they'll
think it's the order's money.
638
01:15:51,383 --> 01:15:54,050
I can't take it back with me.
639
01:15:54,216 --> 01:15:58,129
It's impure.
640
01:19:38,344 --> 01:19:40,303
Patience.
641
01:19:40,682 --> 01:19:43,217
Patience is everything.
642
01:19:45,808 --> 01:19:48,265
What if I take all the wrongdoing upon me?
643
01:19:48,978 --> 01:19:51,763
If he could just utter a word...
644
01:19:51,937 --> 01:19:53,729
Impossible.
645
01:19:54,064 --> 01:19:55,641
Impossible.
646
01:19:56,354 --> 01:19:59,689
Just go and open his door.
647
01:20:00,526 --> 01:20:03,006
I'm not forbidding you, brother.
648
01:20:03,026 --> 01:20:09,561
You just can't go in. But
go ahead and give it a try.
649
01:20:22,331 --> 01:20:25,697
I WAS ALONE
I THOUGHT OF YOU
650
01:20:25,915 --> 01:20:29,863
I THOUGHT OF YOU
I AM ALONE
651
01:21:39,581 --> 01:21:42,664
My God, who creates
pearls out of raindrops...
652
01:21:42,832 --> 01:21:46,036
...accept my tears, too.
653
01:22:16,435 --> 01:22:18,013
Good morning, brother.
654
01:22:19,898 --> 01:22:24,059
Morning. First give God's
greetings, you sinner.
655
01:22:24,691 --> 01:22:27,607
- Peace be upon you.
- Upon you, too. Where have you been?
656
01:22:27,818 --> 01:22:30,652
I've been very busy this morning, brother.
657
01:22:31,444 --> 01:22:35,109
I delivered the sacks for that
man from across the road...
658
01:22:35,198 --> 01:22:37,053
...and sent off the invoice.
659
01:22:37,073 --> 01:22:39,149
All right, all right.
Don't overdo it.
660
01:22:40,283 --> 01:22:42,773
What's this I heard from
Mr. Ali this morning?
661
01:22:43,452 --> 01:22:45,475
Nothing important.
662
01:22:45,495 --> 01:22:49,408
We were just collecting for the
people in the war back home.
663
01:22:49,580 --> 01:22:52,367
And what's the good of that?
664
01:22:52,707 --> 01:22:56,106
What do you mean?
It's my country.
665
01:22:56,126 --> 01:22:57,651
Don't make me angry.
666
01:22:57,671 --> 01:23:01,036
This is your country, and
your flag is the Turkish flag!
667
01:23:02,504 --> 01:23:06,666
But you haven't been in the war.
668
01:23:06,923 --> 01:23:10,041
No. But do you know how
many nights I prayed...
669
01:23:10,258 --> 01:23:15,963
...so that you'd be freed from
the claws of the heathens?
670
01:23:16,055 --> 01:23:19,588
- Prayers don't helo.
- Shut up, that's blasphemy.
671
01:23:19,846 --> 01:23:24,580
You have to pray, for peace for the
dead and recovery for the sick.
672
01:23:24,600 --> 01:23:29,225
You have to pray to Him, to God.
673
01:23:29,437 --> 01:23:32,804
Everything is from Him:
Good as well as bad.
674
01:23:33,314 --> 01:23:35,805
Tiny children died, brother.
675
01:23:37,233 --> 01:23:40,185
I can still hear the screams of the women.
676
01:23:41,568 --> 01:23:44,141
And they all begged God for mercy.
677
01:23:45,654 --> 01:23:47,260
They made us wash our
faces with our own blood.
678
01:23:47,280 --> 01:23:51,276
- Where was God then?
- Stop that! Don't sin.
679
01:23:51,450 --> 01:23:54,948
Don't tempt me.
Stop all that or I'll kill you.
680
01:23:55,034 --> 01:23:58,101
We gave you a place to live, a job, food.
681
01:23:58,121 --> 01:24:02,613
And you still dare to...
Shut up or I'll kill you. Shut up!
682
01:24:13,504 --> 01:24:17,914
It's not enough to thank God
for his teaching and the way.
683
01:24:18,132 --> 01:24:22,175
You have to thank the Creator
when He doesn't show you the way.
684
01:24:24,219 --> 01:24:27,881
Come. Come and sit down.
685
01:24:28,095 --> 01:24:30,550
You're all confused now.
686
01:24:33,182 --> 01:24:36,300
But oull yourself together.
687
01:24:37,184 --> 01:24:41,014
I know you feel like going mad.
688
01:24:42,145 --> 01:24:46,889
The only good thing about sin
is the chance to repent.
689
01:24:47,815 --> 01:24:50,483
Repent. Repent.
690
01:24:51,026 --> 01:24:53,479
Don't think I'm stupid.
691
01:24:53,901 --> 01:24:56,686
Stop asking questions that have no answers.
692
01:24:58,154 --> 01:25:01,072
Just forget it. Don't worry about it.
693
01:25:02,698 --> 01:25:10,988
I used to think it was enough
to know the end: Death.
694
01:25:12,245 --> 01:25:14,950
What about after death?
695
01:25:16,663 --> 01:25:19,783
I thought it was enough to know that.
696
01:25:21,417 --> 01:25:27,582
I thought the fear of God
would out me in order.
697
01:25:29,798 --> 01:25:33,213
I just wanted to be a
good person, Muhittin.
698
01:25:33,716 --> 01:25:36,801
I just wanted to be a good person.
699
01:25:38,344 --> 01:25:41,794
God is everywhere.
700
01:25:41,929 --> 01:25:45,094
God is everywhere.
701
01:25:45,596 --> 01:25:50,674
You have to do what He wants,
and not do what He doesn't want.
702
01:25:51,435 --> 01:25:57,767
Then you're a good person in this world
and will find peace in the other world.
703
01:26:00,272 --> 01:26:04,732
But it doesn't work.
It's not possible.
704
01:26:05,942 --> 01:26:08,434
There is always the devil.
705
01:26:10,071 --> 01:26:14,148
Maybe what we call the
devil is mankind itself.
706
01:26:19,492 --> 01:26:22,244
Are you saving money?
707
01:26:22,745 --> 01:26:25,201
A little bit.
708
01:26:25,706 --> 01:26:28,409
Good for you, good for you.
709
01:26:29,124 --> 01:26:32,454
I wish I could send it to
my mother and my father.
710
01:26:33,000 --> 01:26:35,572
Why don't you send it?
711
01:26:35,710 --> 01:26:37,774
I have to change it into dollars.
712
01:26:37,794 --> 01:26:40,110
In my country they only accept dollars.
713
01:26:40,130 --> 01:26:42,085
Then get it changed.
714
01:26:42,798 --> 01:26:47,541
Where? The tea-boy said
you know these things.
715
01:26:48,884 --> 01:26:52,632
I know nothing about dollars.
That tea-boy talks rubbish.
716
01:26:53,138 --> 01:26:56,090
I try not to even touch it
if I don't have to.
717
01:26:57,305 --> 01:26:59,975
Peace be upon you, Master Muharrem.
718
01:27:00,351 --> 01:27:03,884
May peace be upon you, too.
Please sit down.
719
01:27:05,727 --> 01:27:09,475
- I sent the boy with the goods.
- That's not why we are here.
720
01:27:09,730 --> 01:27:12,054
These friends are also contractors.
721
01:27:12,607 --> 01:27:17,597
They have a lot of debris,
and they need sacks.
722
01:27:20,070 --> 01:27:22,301
What sacks?
723
01:27:22,321 --> 01:27:26,268
Master Muharrem, I bought
some from you yesterday.
724
01:27:26,907 --> 01:27:30,570
- Like the last time, 5OO kilos?
- Yeah, yeah.
725
01:27:32,742 --> 01:27:35,494
Are you all right, my friend?
726
01:27:36,746 --> 01:27:41,905
I am fine, by the grace of God, I am fine.
727
01:27:42,082 --> 01:27:44,867
His grace is all that matters.
728
01:27:45,083 --> 01:27:49,707
As I told you yesterday,
buying sacks is just an excuse.
729
01:27:49,960 --> 01:27:55,297
What matters is your reputation,
isn't that right, Orhan?
730
01:27:55,465 --> 01:27:58,297
Yes, sir. Everyone is
talking about you.
731
01:27:58,549 --> 01:28:01,087
Get 5OO kilos each for Orhan and me.
732
01:28:01,302 --> 01:28:04,797
- Do we have that many?
- Of course we do.
733
01:28:05,803 --> 01:28:08,258
The same price, is that right?
734
01:28:09,348 --> 01:28:12,098
Are you sure, my boy?
735
01:28:12,432 --> 01:28:15,350
- Muhittin?
- Of course, we've got olenty.
736
01:28:16,519 --> 01:28:19,517
Weigh them then.
737
01:28:27,107 --> 01:28:30,061
Could I say we got the calculations wrong?
738
01:28:30,194 --> 01:28:32,299
But I already let Mr. Ali
pocket that seven billion.
739
01:28:32,319 --> 01:28:36,066
I can't do the same thing twice.
740
01:28:37,280 --> 01:28:38,738
"Be patient," Rauf said.
741
01:28:38,822 --> 01:28:43,282
I wish I had been patient and
hadn't given the money to Mr. Ali.
742
01:28:46,452 --> 01:28:52,867
There's no going back now.
I'll have to sell again, and again.
743
01:28:58,460 --> 01:29:01,825
Alms, for God's mercy.
744
01:31:29,673 --> 01:31:31,987
- What are you doing here?
- Pardon?
745
01:31:32,007 --> 01:31:34,247
I'll show you pardon!
746
01:31:34,841 --> 01:31:37,330
I am a murid from this order,
and the watchdog at this door.
747
01:31:37,593 --> 01:31:42,254
- Who are you?
- Don't you recognize me, Master Muharrem?
748
01:31:42,345 --> 01:31:45,214
I am the Sheikh's daughter.
749
01:32:50,258 --> 01:32:54,338
This is a humble soul caught at
the threshold of enlightenment.
750
01:32:54,429 --> 01:32:56,503
These things happen at times.
751
01:32:56,595 --> 01:33:01,421
Master Muharrem came here
to us as a gift from Allah.
752
01:33:02,474 --> 01:33:04,549
As you know, this was revealed to me...
753
01:33:04,641 --> 01:33:09,598
...in a dream a few
months ago.
754
01:33:09,855 --> 01:33:14,064
Look at this gift from God!
I told him:
755
01:33:14,273 --> 01:33:16,940
I have a pretty daughter, I want
to give her to you as a wife.
756
01:33:17,066 --> 01:33:22,188
But he said: "No. I have
renounced such things.
757
01:33:22,444 --> 01:33:26,143
I don't want to marry,
I want to serve this house."
758
01:33:26,863 --> 01:33:31,191
The journey to Allah is the
first stage on the mystical path.
759
01:33:31,449 --> 01:33:33,026
The second is the journey within God...
760
01:33:33,242 --> 01:33:38,150
...travelling in the names
and the attributes of God.
761
01:33:38,369 --> 01:33:41,820
Once the ascent is completed,
the descent begins.
762
01:33:42,038 --> 01:33:48,953
The way back to the heavens
is called the journey from Allah.
763
01:33:49,210 --> 01:33:53,869
The next descent is the journey
to the world of substances.
764
01:33:54,087 --> 01:33:56,329
The lost consciousness
of substances is regained...
765
01:33:56,547 --> 01:33:59,829
...but the knowledge
of truth is retained.
766
01:34:00,007 --> 01:34:08,130
One descends again to the level of the
creatures, and calls them to the Sublime.
767
01:34:09,013 --> 01:34:11,966
That is how one becomes a spiritual guide.
768
01:34:12,223 --> 01:34:15,673
Completion of these four
stages of the journey...
769
01:34:15,891 --> 01:34:19,424
...is equivalent to a
spiritual ascension.
770
01:34:19,643 --> 01:34:24,303
But the descent is not always
easy. And at times...
771
01:35:29,892 --> 01:35:32,392
Many signs have come to pass,
and the time is nigh.
772
01:35:32,412 --> 01:35:35,012
Halal has turned haraam,
and haraam has turned halal.
773
01:35:35,032 --> 01:35:38,282
We are racing against ourselves,
my dear, and shall either take...
774
01:35:38,302 --> 01:35:41,352
...life to the dead stars or let death
descend upon our world.
775
01:35:41,372 --> 01:35:42,772
Nazim Hikmet Ran
60992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.