All language subtitles for Sweet Angel Baby 2024 1080p WEB-DL AAC 2 0 H264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,850 --> 00:01:47,476 It's cold. I figured you needed a top-up. 2 00:01:47,559 --> 00:01:50,434 Yes, my dear. It's cold enough to skin ya out. 3 00:02:12,941 --> 00:02:17,609 Should be baking your own bread, you know. 4 00:02:17,692 --> 00:02:19,693 Well, you know me. 5 00:02:21,609 --> 00:02:23,489 Can never get through a loaf before it goes bad. 6 00:02:25,777 --> 00:02:30,195 You wouldn't have that problem 7 00:02:30,278 --> 00:02:32,154 if you had a husband and children. 8 00:02:32,237 --> 00:02:33,957 You wouldn't be able to bake it fast enough. 9 00:02:35,613 --> 00:02:37,405 I can't take this into church with me, Mom. 10 00:02:40,155 --> 00:02:42,199 Go on with ya. 11 00:02:42,282 --> 00:02:44,198 Tell 'em it's the body of Christ. 12 00:03:00,619 --> 00:03:04,996 ♪ Oneness of God... ♪ 13 00:03:06,204 --> 00:03:07,579 Happy Birthday. 14 00:03:12,789 --> 00:03:13,789 Thank you 15 00:03:17,790 --> 00:03:21,750 My friends, before we begin the Mass this morning, 16 00:03:21,833 --> 00:03:25,250 I have some news. 17 00:03:25,333 --> 00:03:27,043 Yesterday, I received confirmation 18 00:03:28,293 --> 00:03:31,003 that our church and its property is to be sold. 19 00:03:35,461 --> 00:03:37,545 What? 20 00:03:37,628 --> 00:03:38,880 They can't do that. 21 00:03:38,963 --> 00:03:40,546 Our great-grandfathers built this place 22 00:03:40,629 --> 00:03:42,255 with their bare hands. 23 00:03:42,338 --> 00:03:43,422 Now, it is out of our control. 24 00:03:43,505 --> 00:03:46,590 When is it being sold? 25 00:03:46,673 --> 00:03:48,590 It will be put up for sale at the end of the month. 26 00:03:48,673 --> 00:03:51,632 Let us be grateful that we are here together today. 27 00:03:53,340 --> 00:03:56,050 Let us begin. 28 00:04:00,843 --> 00:04:05,176 Some goddamn birthday. 29 00:04:05,802 --> 00:04:07,402 -See you later. -All right, my darling. 30 00:04:10,512 --> 00:04:12,137 You be careful. Go on. 31 00:04:12,220 --> 00:04:14,764 You gonna come over to the house later? 32 00:04:14,847 --> 00:04:16,597 I got enough food on to feed the harbor. 33 00:06:23,337 --> 00:06:25,963 Hi. 34 00:06:27,504 --> 00:06:30,256 -Hi. -Oh, hey. 35 00:06:30,339 --> 00:06:31,547 Really is your colour. 36 00:06:31,630 --> 00:06:33,340 I'm sure my youngsters will have it filthy in no time. 37 00:06:33,423 --> 00:06:35,966 You must've came straight from work, did you? 38 00:06:36,049 --> 00:06:38,633 Oh, no. The restaurant's closed today. 39 00:06:38,716 --> 00:06:40,424 Right. 40 00:06:41,383 --> 00:06:42,634 Hey. She wants you. 41 00:06:42,717 --> 00:06:44,092 Come here, my girl. 42 00:06:46,134 --> 00:06:47,134 Hi, Dad. How are you? 43 00:06:50,469 --> 00:06:52,844 Where have you been? 44 00:06:52,927 --> 00:06:54,095 Oh, you know. Just running around. 45 00:06:54,178 --> 00:06:55,595 Come on. I'll grab you a beer. 46 00:06:55,678 --> 00:06:58,471 I brought a bottle of rum there, too, 47 00:06:58,554 --> 00:07:00,054 if you want to get into that. 48 00:07:00,137 --> 00:07:01,138 Oh. Good man! 49 00:07:01,221 --> 00:07:02,681 It's the fault of those dirt bag priests. 50 00:07:02,764 --> 00:07:05,306 They're the ones that should be paying for it. 51 00:07:05,389 --> 00:07:07,515 -Not you, of course. -I know. 52 00:07:07,598 --> 00:07:10,016 It's only right that those people are getting settlements. 53 00:07:10,099 --> 00:07:12,683 The poor little orphans, imagine. 54 00:07:12,766 --> 00:07:15,517 I'm not saying 55 00:07:15,600 --> 00:07:17,059 they don't deserve some kind of payment. 56 00:07:17,142 --> 00:07:18,935 All I'm saying is the Vatican should be paying and not us. 57 00:07:19,018 --> 00:07:21,602 What I don't get is if all those priests were queer, 58 00:07:21,685 --> 00:07:25,061 why didn't they just have a go at each other 59 00:07:25,144 --> 00:07:26,770 and leave those youngsters alone? 60 00:07:26,853 --> 00:07:28,395 Well, Dad, being gay and being a pedophile 61 00:07:28,478 --> 00:07:30,062 aren't the same thing. 62 00:07:30,145 --> 00:07:31,396 How do you know what the gays are like? 63 00:07:31,479 --> 00:07:34,313 What's that supposed to mean? 64 00:07:34,396 --> 00:07:36,313 I mean, I never sees you bringing a man around. 65 00:07:36,396 --> 00:07:38,314 For fuck's sake, Carl. What are you getting on with? 66 00:07:38,397 --> 00:07:40,398 You better watch your mouth. 67 00:07:40,481 --> 00:07:42,024 I'm only joking, b'y. Jesus. 68 00:07:42,107 --> 00:07:44,941 Couldn't we buy it ourselves? The town, I mean. 69 00:07:46,441 --> 00:07:48,901 Yeah. 70 00:07:48,984 --> 00:07:50,317 I mean, if it's for sale, why can't we buy it? 71 00:07:50,400 --> 00:07:51,901 Yeah. Why can't we? 72 00:07:51,984 --> 00:07:53,318 How much are they selling it for? 73 00:07:53,401 --> 00:07:54,944 They only wants $130,000 for it. Right, Father? 74 00:07:55,027 --> 00:07:57,778 Hmm. Well, we could fund raise. 75 00:07:57,861 --> 00:07:59,569 {\an1}I mean, maybe we can get a group of people together 76 00:07:59,652 --> 00:08:01,654 {\an1}and go through some ideas. 77 00:08:01,737 --> 00:08:03,612 Now, here's a woman who takes matters into her own hands. 78 00:08:03,695 --> 00:08:06,530 What do you think? 79 00:08:06,613 --> 00:08:08,446 Well, there's... 80 00:08:08,529 --> 00:08:09,990 there's no harm in trying it, is there? 81 00:08:14,656 --> 00:08:16,032 Get over here. Get your picture. 82 00:08:20,366 --> 00:08:22,606 There's lipstick right there in that bag if you wants it. 83 00:08:25,493 --> 00:08:27,702 Oh, no thanks. I'm good. 84 00:08:27,785 --> 00:08:29,745 If I had that face and that body, I'd be using it. 85 00:08:32,536 --> 00:08:36,496 What I don't understand is why you don't have a man. 86 00:08:36,579 --> 00:08:39,454 It's 'cause everyone around here is my cousin. 87 00:08:39,537 --> 00:08:41,831 Don't mind her. 88 00:08:41,914 --> 00:08:43,580 You're a good girl. 89 00:08:43,663 --> 00:08:45,081 You'll have a man soon enough. 90 00:08:45,164 --> 00:08:47,456 Besides, there's such thing as too many men, too. 91 00:08:48,289 --> 00:08:49,957 She can't take a bad picture. 92 00:08:52,833 --> 00:08:54,542 That's all I'm saying. 93 00:09:00,001 --> 00:09:04,044 How are ya? 94 00:09:04,127 --> 00:09:06,586 Good, yeah. Just going to the... 95 00:09:06,669 --> 00:09:08,754 Sure. 96 00:10:25,564 --> 00:10:29,732 The door's open. 97 00:10:29,982 --> 00:10:32,316 Oups. 98 00:10:41,402 --> 00:10:45,945 Why didn't you come to the party? 99 00:10:46,028 --> 00:10:47,236 I wasn't invited. 100 00:10:47,319 --> 00:10:48,654 You know you don't have to be invited. 101 00:10:48,737 --> 00:10:50,529 You don't have to be invited. 102 00:10:51,612 --> 00:10:52,772 You know, I wanted you there. 103 00:10:56,156 --> 00:10:58,073 Got into the box wine, did you? 104 00:11:00,365 --> 00:11:02,699 Toni. 105 00:11:02,782 --> 00:11:03,992 We're not hooking up. 106 00:11:11,034 --> 00:11:15,285 Nanny made this for you. 107 00:11:17,869 --> 00:11:21,245 You need a strong cup of tea. 108 00:11:21,328 --> 00:11:22,829 Sit. Come on. 109 00:11:34,415 --> 00:11:38,999 ♪ I stand by the shoreline... ♪ 110 00:11:39,917 --> 00:11:41,597 Looks like that's all you needed after all. 111 00:11:51,086 --> 00:11:53,087 Yeah. What I mess I'm in. 112 00:13:31,445 --> 00:13:35,654 Thank you, sweetie. 113 00:13:35,737 --> 00:13:37,446 Call me when you're finished. 114 00:13:37,529 --> 00:13:39,030 Gloria. 115 00:13:40,280 --> 00:13:41,697 How's Eliza? 116 00:13:42,864 --> 00:13:44,198 I didn't think you knew my name. 117 00:13:47,032 --> 00:13:49,824 Lived here your entire life. I know your name. 118 00:13:49,907 --> 00:13:51,825 Just didn't have a reason to use it, I suppose. 119 00:13:53,616 --> 00:13:55,492 You were a smart-mouth little kid, too. 120 00:13:59,577 --> 00:14:04,286 All right. So, between bingo night, 121 00:14:04,369 --> 00:14:06,037 dance, ticket sales 122 00:14:06,120 --> 00:14:09,038 and then, we reach out to local businesses for donations, 123 00:14:09,121 --> 00:14:11,705 we should be off to a good start. 124 00:14:11,788 --> 00:14:13,039 -Mm-hmm. -And the fishermen. 125 00:14:13,122 --> 00:14:14,998 Don't forget to ask them for donations. 126 00:14:15,081 --> 00:14:16,998 The price of crab this year... 127 00:14:17,081 --> 00:14:18,999 {\an1}Really great ideas, ladies. 128 00:14:20,582 --> 00:14:23,166 Now, get busy spreading the word about bingo Thursday night. 129 00:14:23,249 --> 00:14:26,876 We'll have a cup of tea, now, will we? 130 00:14:26,959 --> 00:14:28,751 Oh, I got some sandwiches and tea buns in the kitchen. 131 00:14:28,834 --> 00:14:31,585 You're some hand to bake, Eliza, girl. 132 00:14:31,668 --> 00:14:33,751 Mm-hmm. 133 00:14:35,252 --> 00:14:39,420 Shawn said he's going to make a donation. A big one. 134 00:14:39,503 --> 00:14:43,421 Someone must have raised him right. 135 00:15:15,345 --> 00:15:18,262 Oh. It's you again. 136 00:15:18,345 --> 00:15:20,098 Yeah. I don't even like the food here. 137 00:15:20,181 --> 00:15:22,848 Well, we find having no competition 138 00:15:22,931 --> 00:15:24,890 to be good for business. 139 00:15:24,973 --> 00:15:26,891 Well, I can think of a few other things 140 00:15:26,974 --> 00:15:28,682 this place has going for it. 141 00:15:28,765 --> 00:15:30,767 Must be those onion rings. 142 00:15:30,850 --> 00:15:33,475 We're going to eat in today. 143 00:15:35,434 --> 00:15:37,143 Little fellow scored the winner at his hockey game. 144 00:15:37,226 --> 00:15:39,186 I'll take one of those when you get a minute. 145 00:15:42,102 --> 00:15:44,978 Congrats on your game today, Ethan. 146 00:15:45,061 --> 00:15:47,270 -Thank you. -Come get a gumball. 147 00:15:49,937 --> 00:15:54,481 Oh, you want one, too? All right. 148 00:15:54,564 --> 00:15:56,148 You got another one! 149 00:15:56,231 --> 00:15:57,439 Good evening, everybody. 150 00:15:57,522 --> 00:16:00,232 On behalf of the church fundraising committee, 151 00:16:00,315 --> 00:16:02,358 I'd like to thank you all for coming out. 152 00:16:02,441 --> 00:16:04,566 We've got our work cut out for us, 153 00:16:04,649 --> 00:16:06,484 but if there's one thing I know about this town, 154 00:16:06,567 --> 00:16:08,943 it's that we are not afraid of a little hard work. 155 00:16:09,026 --> 00:16:11,777 Woo-hoo! 156 00:16:12,943 --> 00:16:14,944 And good luck. I'll pass it over to Father Martin. 157 00:16:17,319 --> 00:16:19,945 All right. Thank you. Thank you, Eliza. 158 00:16:24,321 --> 00:16:28,781 Next up, it is 159 00:16:28,864 --> 00:16:30,157 under the "I," 17. 160 00:16:30,240 --> 00:16:33,365 She's a dancing queen! 161 00:16:33,448 --> 00:16:34,699 Number 17. 162 00:16:34,782 --> 00:16:36,574 -You're on a hitch. -Don't jinx me. 163 00:16:38,117 --> 00:16:39,867 Under the "B," number 10. 164 00:16:41,283 --> 00:16:44,119 And of course, followed by... 165 00:16:44,202 --> 00:16:45,994 under the "O," 65. 166 00:16:46,077 --> 00:16:49,411 Under the "O"... 167 00:16:49,494 --> 00:16:50,662 -You won! -Oh. Bingo! 168 00:16:50,745 --> 00:16:52,495 Bingo! We have a bingo. 169 00:16:52,578 --> 00:16:54,663 Come up here, young lady, and let me check those numbers. 170 00:17:09,499 --> 00:17:11,250 Are you okay? 171 00:17:13,250 --> 00:17:15,001 Yeah, yeah, I'm fine. I'm okay. 172 00:17:15,417 --> 00:17:17,709 Is that you, Eliza? 173 00:17:19,710 --> 00:17:21,585 It is. 174 00:17:21,668 --> 00:17:23,544 Carlie? 175 00:17:28,213 --> 00:17:32,296 Are you okay? 176 00:17:32,379 --> 00:17:33,672 I'm all right, I said. 177 00:17:33,755 --> 00:17:36,006 Do you want a ride home? 178 00:17:37,048 --> 00:17:38,882 Toni and I are driving. We can take you. 179 00:17:38,965 --> 00:17:41,133 What are you getting on with? I'm not going home. 180 00:17:43,424 --> 00:17:44,967 Ugh! Fuck. 181 00:17:45,050 --> 00:17:46,926 Oh, my gosh. Are you okay? 182 00:17:48,342 --> 00:17:52,219 Oh. I got it. 183 00:17:56,511 --> 00:18:01,012 I didn't eat much today. 184 00:18:01,095 --> 00:18:02,930 It happens to the best of us. 185 00:20:25,216 --> 00:20:29,176 Hey, hey. 186 00:20:29,259 --> 00:20:31,550 Going hunting? 187 00:20:31,633 --> 00:20:33,010 Well, if you're not willing to kill it, 188 00:20:33,093 --> 00:20:34,676 {\an1}you shouldn't be eating it. 189 00:20:34,759 --> 00:20:36,301 Is she okay? 190 00:20:36,384 --> 00:20:38,552 Yeah. She'll be fine. 191 00:20:38,635 --> 00:20:41,553 She was home alone. Her kids are with her mother. 192 00:20:41,636 --> 00:20:44,636 And Shawn? 193 00:20:44,719 --> 00:20:45,845 He's at his cabin. 194 00:20:47,512 --> 00:20:48,512 Hey, how much you win? 195 00:20:51,846 --> 00:20:53,264 250 bucks! 196 00:20:53,347 --> 00:20:55,265 Really? 197 00:20:56,430 --> 00:20:57,807 You going to donate it back to the church? 198 00:20:57,890 --> 00:20:59,723 No! Why? 199 00:21:01,183 --> 00:21:02,599 Why not? 200 00:21:04,016 --> 00:21:05,226 Well, why would I? 201 00:21:05,684 --> 00:21:06,850 Ah, you don't have to. 202 00:21:10,310 --> 00:21:11,685 Yeah. I know I don't. 203 00:21:27,064 --> 00:21:32,107 You will have to check it yourself, though, you know? 204 00:21:32,315 --> 00:21:35,066 Will I? 205 00:21:52,696 --> 00:21:56,906 You got your moose. 206 00:21:56,989 --> 00:21:58,947 I did so. 207 00:21:59,947 --> 00:22:01,281 {\an1}Ah, you're not easy, Pete. 208 00:22:01,364 --> 00:22:03,573 Where's the rest of him? 209 00:22:03,656 --> 00:22:05,491 I dropped him over to your Uncle Carl's to butcher for me. 210 00:22:05,574 --> 00:22:08,742 Fine size of antlers on that one. 211 00:22:08,825 --> 00:22:10,533 Yeah. 212 00:22:10,616 --> 00:22:12,033 That's a big fellow you got there. 213 00:22:12,867 --> 00:22:14,492 I'm ready to go when you are. 214 00:22:17,368 --> 00:22:19,160 All right. I'll be out in a minute. 215 00:22:21,744 --> 00:22:25,829 What's she doing here in the Cove? 216 00:22:25,912 --> 00:22:28,038 She haven't got anybody here she's belonged to. 217 00:22:28,121 --> 00:22:30,454 I know. 218 00:22:31,538 --> 00:22:33,040 Imagine coming here of your own free will. 219 00:22:54,211 --> 00:22:58,837 Considers himself a handyman, does he? 220 00:22:58,920 --> 00:23:01,880 Well, looks like he's just trying to help out. 221 00:23:01,963 --> 00:23:05,173 Do you want to come in? I'm just gonna be a minute. 222 00:23:05,256 --> 00:23:07,089 All right. 223 00:23:19,259 --> 00:23:23,260 Hello. 224 00:23:38,097 --> 00:23:42,556 Good morning. 225 00:23:42,639 --> 00:23:44,266 Toni, welcome. 226 00:23:44,349 --> 00:23:47,058 I figured I'd see what all the fuss is about. 227 00:23:47,141 --> 00:23:49,641 What do you make of it? 228 00:23:50,683 --> 00:23:52,893 It's a nice building. 229 00:23:52,976 --> 00:23:55,018 How's it going? 230 00:23:55,101 --> 00:23:56,644 It's going to hell in a hand basket. 231 00:23:56,727 --> 00:23:59,061 That's grim, coming from you. 232 00:23:59,144 --> 00:24:00,519 I brought you some raffle tickets. 233 00:24:01,603 --> 00:24:03,311 I'm afraid it's going to take a lot more than raffle tickets. 234 00:24:03,394 --> 00:24:06,896 What do you make of it? 235 00:24:06,979 --> 00:24:09,897 The churches being sold off and everything. 236 00:24:09,980 --> 00:24:12,648 Well that's for the Lord to judge, not me. 237 00:24:12,731 --> 00:24:14,981 What about all the people who've suffered? 238 00:24:22,233 --> 00:24:27,318 Those are for the altar boys, when they help with Mass. 239 00:24:31,736 --> 00:24:35,737 I got to get going. 240 00:24:35,820 --> 00:24:37,695 Okay. 241 00:24:37,778 --> 00:24:39,071 I'll walk home. 242 00:24:39,154 --> 00:24:40,696 All right. 243 00:24:45,947 --> 00:24:50,740 You really don't have much faith in us, do you? 244 00:24:50,823 --> 00:24:53,824 Whatever the outcome, 245 00:24:53,907 --> 00:24:55,324 it's a good excuse to get rid of a few things. 246 00:24:55,407 --> 00:24:57,534 I mean, there's so much junk piled up here, 247 00:24:57,617 --> 00:24:59,910 you'd think you could take it with you. 248 00:24:59,993 --> 00:25:02,076 I'll leave these with you, then. 249 00:25:04,244 --> 00:25:05,911 Thank you. And, um... 250 00:25:05,994 --> 00:25:07,578 Shawn brought us a donation. 251 00:25:08,120 --> 00:25:09,703 Eliza? 252 00:25:12,121 --> 00:25:13,996 Would you like some wineglasses? 253 00:25:16,205 --> 00:25:18,205 Yes. 254 00:25:20,748 --> 00:25:25,332 Hey, Shawn. Thanks for the donation. 255 00:25:25,415 --> 00:25:28,125 You know, I've been thinking a lot about you lately. 256 00:25:30,541 --> 00:25:33,252 Oh, yeah? About my deep-frying skills? 257 00:25:33,335 --> 00:25:36,294 I'm serious. 258 00:25:36,377 --> 00:25:37,835 What are you doing on Saturday night? 259 00:25:41,170 --> 00:25:43,295 Nothing in particular. 260 00:25:44,879 --> 00:25:46,719 Why don't I bring you over a box of fresh fish? 261 00:25:48,755 --> 00:25:51,214 Fish? 262 00:25:51,297 --> 00:25:52,422 Yeah. 263 00:25:53,422 --> 00:25:54,881 Come around the back. Bring the fish. 264 00:25:54,964 --> 00:25:57,548 Stay for a while. Have a drink. 265 00:26:00,633 --> 00:26:04,717 I don't know. 266 00:26:04,800 --> 00:26:05,842 Come on. 267 00:26:05,925 --> 00:26:07,009 We'll hang out for a bit. 268 00:26:08,260 --> 00:26:10,340 {\an1}I never get to talk to you for more than two minutes. 269 00:26:12,802 --> 00:26:17,720 What about your truck? That's kind of hard to miss. 270 00:26:17,803 --> 00:26:20,929 I'll come on my four-wheeler, through the woods. 271 00:26:29,140 --> 00:26:33,350 That sounds okay. 272 00:26:38,725 --> 00:26:42,768 Around 9:00? 273 00:26:42,851 --> 00:26:44,435 Yeah, okay. 274 00:30:07,237 --> 00:30:11,238 Hey, Toni. 275 00:30:11,321 --> 00:30:12,529 Come here. 276 00:30:15,780 --> 00:30:19,865 Good morning. 277 00:30:19,948 --> 00:30:21,240 'Morning. 278 00:30:21,323 --> 00:30:23,699 I was looking to buy some eggs. 279 00:30:23,782 --> 00:30:26,326 {\an1}I hear yours are the best. 280 00:30:26,409 --> 00:30:27,849 I don't really sell them. 281 00:30:29,783 --> 00:30:33,409 You should. 282 00:30:33,492 --> 00:30:34,952 It's a good way to earn a few extra bucks. 283 00:30:39,412 --> 00:30:41,412 You know, I can haul that away for you if you like. 284 00:30:44,037 --> 00:30:46,205 I'm good. Thanks. 285 00:30:48,247 --> 00:30:50,789 Your wife's calling. 286 00:30:56,416 --> 00:30:57,665 You sure you don't want to sell me some eggs? 287 00:30:57,748 --> 00:30:59,375 You can overcharge me. 288 00:30:59,458 --> 00:31:01,208 {\an1}Take me for what I'm worth. 289 00:31:01,291 --> 00:31:02,667 You know, I'd give them to you for free, 290 00:31:02,750 --> 00:31:05,084 but the girls are having a slow week. 291 00:31:09,210 --> 00:31:11,794 It's all good. No worries. 292 00:31:20,504 --> 00:31:25,548 {\an1}-How are you today, my darling? -I brought you some eggs. 293 00:31:25,631 --> 00:31:28,049 Oh! They're gorgeous. 294 00:31:28,132 --> 00:31:30,758 I'll tell the girls you said so. 295 00:31:30,841 --> 00:31:32,300 Want to come in for a cup of tea? 296 00:31:32,383 --> 00:31:33,842 Uh, no. I'm just heading to the city for the day. 297 00:31:33,925 --> 00:31:36,301 Going to see someone special? 298 00:31:36,384 --> 00:31:38,218 Someone special? 299 00:31:38,301 --> 00:31:40,093 Well, there's not many around here for you. 300 00:31:40,176 --> 00:31:42,261 There might be a few in the city. 301 00:31:42,344 --> 00:31:43,719 Nope. Just the... 302 00:31:45,052 --> 00:31:47,054 Just the repairman today. 303 00:31:47,137 --> 00:31:49,387 I hate seeing you so lonely. 304 00:31:49,470 --> 00:31:51,471 Don't worry about me. 305 00:31:52,762 --> 00:31:54,180 See you. 306 00:33:03,572 --> 00:33:07,781 -Hey. -Hi. 307 00:33:11,199 --> 00:33:15,533 {\an1}Where's your four-wheeler? 308 00:33:15,616 --> 00:33:17,993 I left it at the edge of the woods. 309 00:33:19,951 --> 00:33:24,369 -I should probably come in. -Oh, yeah. 310 00:33:39,248 --> 00:33:43,166 For you. 311 00:33:43,249 --> 00:33:44,582 You brought the fish. 312 00:33:46,791 --> 00:33:49,168 {\an1}Beats flowers, doesn't it? 313 00:33:49,751 --> 00:33:50,876 Do you want a beer? 314 00:33:54,043 --> 00:33:56,461 I'll have wine if that's what you're having. 315 00:33:56,961 --> 00:33:58,601 Didn't expect me to be so refined or what? 316 00:34:02,879 --> 00:34:03,959 {\an1}Didn't know what to expect. 317 00:34:07,338 --> 00:34:09,258 Carlie drinks a lot of it, so it's always around. 318 00:34:13,757 --> 00:34:15,237 Do you like your wine holy or secular? 319 00:34:19,216 --> 00:34:21,800 Whatever you think I'm worthy of. 320 00:34:39,138 --> 00:34:43,306 Very good, then. 321 00:34:46,140 --> 00:34:50,392 Do you want to sit down? 322 00:34:50,475 --> 00:34:51,807 Sure. 323 00:34:54,392 --> 00:34:58,268 I like your house. 324 00:34:58,351 --> 00:35:00,185 Kind of reminds me of my nan's. 325 00:35:00,268 --> 00:35:02,186 If it were up to me, I'd have a place like this. 326 00:35:03,935 --> 00:35:06,687 Carlie wanted the big new one. 327 00:35:06,770 --> 00:35:08,850 Room for the youngsters to run around and everything. 328 00:35:10,146 --> 00:35:11,746 My whole house could fit in your kitchen. 329 00:35:14,855 --> 00:35:16,935 You know, everyone else would love a house like mine. 330 00:35:19,523 --> 00:35:22,232 Not you. 331 00:35:24,816 --> 00:35:28,526 It's not my style, that's all. 332 00:35:28,609 --> 00:35:30,859 Mm-hmm? 333 00:35:32,444 --> 00:35:33,444 What is your style? 334 00:35:39,403 --> 00:35:40,654 {\an1}You were always a bit odd, 335 00:35:40,737 --> 00:35:43,196 off playing in the woods by yourself. 336 00:35:43,737 --> 00:35:46,363 I remember you bringing whole carrots to school, 337 00:35:48,655 --> 00:35:51,281 the tops still on 'em and all. 338 00:35:54,782 --> 00:35:58,949 I don't know. 339 00:36:00,200 --> 00:36:02,160 Isn't that the whole point of being in this place? 340 00:36:12,204 --> 00:36:16,205 ♪ This is now who I am ♪ 341 00:36:18,163 --> 00:36:21,122 ♪ Stretching into another shape ♪ 342 00:36:22,789 --> 00:36:25,332 ♪ I don't quite understand ♪ 343 00:36:35,042 --> 00:36:39,335 Hey. Come over here. 344 00:36:40,960 --> 00:36:44,920 Let me knit ya. 345 00:36:51,004 --> 00:36:55,297 Hold them like this. 346 00:37:28,181 --> 00:37:32,349 Not too tight? 347 00:37:34,973 --> 00:37:38,933 Well... 348 00:37:39,016 --> 00:37:40,142 It's a quick release, 349 00:37:41,267 --> 00:37:43,017 so pull that end right there. 350 00:37:43,100 --> 00:37:46,018 It'll come right off. 351 00:37:48,269 --> 00:37:49,269 Now you've got me. 352 00:38:27,821 --> 00:38:32,696 You're really fucking beautiful, you know that? 353 00:38:34,655 --> 00:38:36,614 {\an1}You're not so bad yourself. 354 00:38:39,114 --> 00:38:40,824 No. It's that... 355 00:38:41,907 --> 00:38:44,075 It's not just that. 356 00:38:44,158 --> 00:38:46,038 {\an1}You're different from everyone else around here. 357 00:38:50,326 --> 00:38:52,410 There's no one like you. 358 00:39:47,048 --> 00:39:51,175 God help me. 359 00:40:26,100 --> 00:40:30,351 Does it turn you on... 360 00:40:30,434 --> 00:40:31,852 ...showing your body 361 00:40:34,060 --> 00:40:35,820 to hundreds of thousands of people like that? 362 00:40:36,353 --> 00:40:37,353 What? 363 00:40:40,354 --> 00:40:41,645 You are a Lil Wildling. 364 00:40:46,188 --> 00:40:50,857 {\an1}I don't know what you're talking about. 365 00:40:50,940 --> 00:40:53,190 I'm not going to tell anyone about it. 366 00:40:54,816 --> 00:40:56,732 I promise. 367 00:41:02,860 --> 00:41:03,985 What are you getting on with? 368 00:41:04,068 --> 00:41:06,193 It's okay. 369 00:41:09,236 --> 00:41:14,279 You know, my favourite is that one of you in my hat. 370 00:41:26,657 --> 00:41:31,617 I don't want to talk about this. I think you should go. 371 00:41:35,701 --> 00:41:36,618 Come on. 372 00:41:36,701 --> 00:41:37,742 I don't want to go. 373 00:41:40,369 --> 00:41:44,496 Who else knows? 374 00:41:44,579 --> 00:41:45,995 Not a soul. 375 00:41:46,078 --> 00:41:47,580 I just... 376 00:41:49,704 --> 00:41:51,424 ...found it randomly. I couldn't believe it. 377 00:41:56,039 --> 00:42:00,124 Please leave. 378 00:42:00,207 --> 00:42:01,790 {\an1}I'm not going anywhere yet. 379 00:42:10,835 --> 00:42:15,045 We all have secrets. 380 00:42:15,128 --> 00:42:16,587 I won't tell anyone about that. 381 00:42:18,837 --> 00:42:20,712 You don't tell anyone about this. 382 00:42:25,046 --> 00:42:28,798 You won't tell anyone? 383 00:42:28,881 --> 00:42:31,466 I won't. 384 00:42:31,549 --> 00:42:33,589 Well, I won't if you stop trying to get me to leave. 385 00:43:38,815 --> 00:43:39,857 Shh, shh, shh. 386 00:43:41,149 --> 00:43:42,400 We should stop. 387 00:43:42,483 --> 00:43:44,275 It's okay. They'll go away in a minute. 388 00:44:19,992 --> 00:44:24,701 Now, you get on top. I'll watch you. 389 00:45:20,257 --> 00:45:24,800 "Clothe yourselves 390 00:45:24,883 --> 00:45:26,468 {\an1}with compassion, kindness, 391 00:45:26,551 --> 00:45:30,718 humility, meekness and patience." 392 00:45:32,260 --> 00:45:35,553 "Bear with one another, 393 00:45:36,637 --> 00:45:39,803 and if anyone has a complaint against another, 394 00:45:40,054 --> 00:45:44,264 "forgive each other." 395 00:45:44,347 --> 00:45:47,390 ♪ Faith of our fathers ♪ 396 00:45:47,473 --> 00:45:50,723 ♪ We will love ♪ 397 00:45:50,806 --> 00:45:54,225 ♪ Both friend and foe ♪ 398 00:45:54,308 --> 00:45:57,309 ♪ In all our strife ♪ 399 00:45:57,392 --> 00:46:01,477 ♪ We will be true ♪ 400 00:46:01,560 --> 00:46:04,352 ♪ To thee till death ♪ 401 00:46:59,574 --> 00:47:03,700 -Hey. -Hey. 402 00:47:03,783 --> 00:47:05,493 I came by when I got home last night. 403 00:47:08,534 --> 00:47:11,619 Yeah. I was, um... 404 00:47:11,702 --> 00:47:13,911 {\an1}I fell asleep on the couch. 405 00:47:15,953 --> 00:47:19,912 You okay? 406 00:47:19,995 --> 00:47:21,829 {\an1}Yeah. I just didn't sleep well, that's all... 407 00:47:28,206 --> 00:47:32,833 Hey. You want to go to town tomorrow? 408 00:47:32,916 --> 00:47:35,417 We can go out dancing. 409 00:47:35,500 --> 00:47:37,459 I could use a change of scenery, I think. 410 00:47:39,626 --> 00:47:41,585 Okay. 411 00:47:43,627 --> 00:47:45,336 {\an1}Where do you want to stay? 412 00:47:45,419 --> 00:47:48,169 A motel or something, I guess. 413 00:47:48,252 --> 00:47:50,003 Okay. 414 00:48:05,924 --> 00:48:08,925 Aw. Another one. Like that. 415 00:48:10,384 --> 00:48:12,801 Oh. 416 00:48:12,884 --> 00:48:13,968 Oh, ya little... 417 00:48:15,718 --> 00:48:16,886 Right there. That's good there. 418 00:48:16,969 --> 00:48:18,219 Thanks, buddy. 419 00:48:18,302 --> 00:48:19,662 Wouldn't mind hitting a ten though. 420 00:48:31,055 --> 00:48:35,348 ♪ She was so fine... ♪ 421 00:48:39,974 --> 00:48:44,225 ♪ She was so kind ♪ 422 00:48:44,643 --> 00:48:49,144 What's up with you tonight, man? 423 00:48:49,227 --> 00:48:50,810 -Me? -Yeah. 424 00:48:50,893 --> 00:48:52,978 Nothing, b'y. 425 00:48:54,852 --> 00:48:57,187 You got a stick up your arse about something. 426 00:49:02,313 --> 00:49:06,564 Hey. Look at this. 427 00:49:06,981 --> 00:49:08,147 Nice. 428 00:49:10,982 --> 00:49:12,190 See now, that's fantastic. 429 00:49:14,941 --> 00:49:16,191 You recognize her? 430 00:49:17,817 --> 00:49:21,694 Oh. 431 00:49:22,485 --> 00:49:23,485 Yes, b'y. 432 00:49:26,736 --> 00:49:28,320 Shawn showed me something fucked. 433 00:49:31,278 --> 00:49:33,530 What? 434 00:49:34,113 --> 00:49:35,113 Jesus. 435 00:49:38,114 --> 00:49:39,531 Who is that? 436 00:49:42,407 --> 00:49:46,116 -Eliza? -Yeah. 437 00:49:46,199 --> 00:49:47,616 He's boning her, too. 438 00:49:49,409 --> 00:49:50,992 Fuck off! 439 00:50:02,495 --> 00:50:07,246 Hey, Ethan. I heard your dad's got a new girlfriend. 440 00:50:07,329 --> 00:50:10,456 What? 441 00:50:10,539 --> 00:50:12,332 Is Eliza going to be your new mom? 442 00:51:38,102 --> 00:51:42,937 Well, don't say I never bring you anywhere nice. 443 00:51:50,731 --> 00:51:55,231 So, what are you going to wear? 444 00:51:55,314 --> 00:51:57,399 Uh, I was thinking this. 445 00:51:57,774 --> 00:52:00,775 You look good in whatever you wear so... 446 00:52:02,525 --> 00:52:05,651 I think that's a compliment. 447 00:52:14,528 --> 00:52:18,779 Oh, God. 448 00:52:22,363 --> 00:52:24,615 Doesn't it feel so good to get out? 449 00:52:24,698 --> 00:52:26,864 Why did you want to come, anyway? 450 00:52:32,158 --> 00:52:35,158 Fuck. 451 00:52:36,576 --> 00:52:38,534 What's going on? 452 00:52:39,285 --> 00:52:40,565 Dancing. That's what's going on. 453 00:52:50,537 --> 00:52:55,121 -Come on. -Okay, okay, okay. 454 00:53:03,123 --> 00:53:04,291 ♪ Was it that I was so new ♪ 455 00:53:04,374 --> 00:53:08,875 Come on, Toni, dance with me. 456 00:53:08,958 --> 00:53:11,126 {\an1}♪ Was it my unshaved legs ♪ 457 00:53:12,710 --> 00:53:15,252 ♪ He's got knives in his eyes ♪ 458 00:53:18,377 --> 00:53:21,628 ♪ For no one but me ♪ 459 00:53:22,754 --> 00:53:25,254 Oh, God. I don't know what I'd do without you. 460 00:53:25,588 --> 00:53:27,338 You won't have to find out. 461 00:53:30,088 --> 00:53:31,548 Say that again. 462 00:53:33,548 --> 00:53:35,090 ♪ Gets caught or twisted around ♪ 463 00:53:39,425 --> 00:53:40,676 I'm not going anywhere. 464 00:53:40,759 --> 00:53:42,924 ♪ He's got a filter that makes me wilt ♪ 465 00:53:43,384 --> 00:53:47,719 ♪ But he's got a filter ♪ 466 00:53:47,802 --> 00:53:52,011 ♪ That makes me wilt ♪ 467 00:53:52,094 --> 00:53:54,678 ♪ But I won't stop until I win ♪ 468 00:54:03,681 --> 00:54:08,015 We need more ice. 469 00:54:08,098 --> 00:54:09,418 You finished your drink that fast? 470 00:54:11,849 --> 00:54:14,350 Yeah keep up, woman? 471 00:54:14,433 --> 00:54:16,350 All right. I'll go. 472 00:54:18,392 --> 00:54:20,769 Thank you. 473 00:54:21,769 --> 00:54:24,686 ♪ ...Listening but I don't care at all ♪ 474 00:54:26,061 --> 00:54:27,781 ♪ I learned caring but I can't feel at all ♪ 475 00:54:36,064 --> 00:54:40,939 ♪ I learned feeling but I can't love at all ♪ 476 00:54:51,693 --> 00:54:53,901 Hey, Toni. 477 00:54:55,778 --> 00:54:57,152 Oh, hey. 478 00:54:57,235 --> 00:54:58,737 Oh, hey. 479 00:55:00,111 --> 00:55:01,778 What are you doing here? 480 00:55:01,861 --> 00:55:03,613 Uh, me and Eliza are just out for the night. 481 00:55:03,696 --> 00:55:05,697 -Hmm. -What are you doing? 482 00:55:05,780 --> 00:55:07,364 Well, the kids got a hockey tournament 483 00:55:07,447 --> 00:55:08,947 in town this week, so... 484 00:55:09,030 --> 00:55:10,280 So, she's hiding out, is she? 485 00:55:12,823 --> 00:55:14,115 Who? 486 00:55:14,198 --> 00:55:15,449 Eliza. 487 00:55:15,532 --> 00:55:17,157 Wait. What do you mean? 488 00:55:19,658 --> 00:55:21,200 You don't know? 489 00:55:25,409 --> 00:55:27,160 I mean, there's a lot of things I don't know. 490 00:55:27,243 --> 00:55:29,118 But what specifically are you talking about? 491 00:55:30,243 --> 00:55:32,994 Lil Wildling? 492 00:55:42,581 --> 00:55:47,207 You think you know a person, hey? 493 00:56:28,092 --> 00:56:32,427 I'm going out for a smoke. 494 00:56:32,510 --> 00:56:34,261 All right. I'll come with you. 495 00:56:34,344 --> 00:56:35,885 Uh, just finish getting ready. I'll be back in a minute. 496 00:56:35,968 --> 00:56:38,637 No. It's fine. I'm done. I'll come. 497 00:56:38,720 --> 00:56:40,637 Uh, I don't think you should go out there. 498 00:56:43,387 --> 00:56:46,012 What? Why not? 499 00:56:47,097 --> 00:56:48,888 There's a bunch of kids from home out there. 500 00:56:48,971 --> 00:56:51,264 They're in town for a hockey tournament. 501 00:56:53,848 --> 00:56:58,141 I bumped into Josh. 502 00:57:30,775 --> 00:57:35,109 What did he have to say? 503 00:57:35,192 --> 00:57:36,651 He said you were out here hiding. 504 00:57:38,401 --> 00:57:40,276 Then he showed me his phone. 505 00:57:50,946 --> 00:57:55,156 Does everybody know? 506 00:57:55,239 --> 00:57:56,879 Could you just turn around and look at me? 507 00:58:03,866 --> 00:58:08,242 Why didn't you tell me? 508 00:58:11,576 --> 00:58:15,910 I didn't tell anybody. 509 00:58:18,245 --> 00:58:22,246 Okay. 510 00:58:23,329 --> 00:58:25,831 Why wouldn't you think I'd be proud of you? 511 00:58:30,331 --> 00:58:34,750 Do you want me to show you? 512 00:58:34,833 --> 00:58:36,374 No. 513 00:58:42,126 --> 00:58:46,752 Did he have anything else to say? 514 00:58:47,585 --> 00:58:49,127 He did. Yep. 515 00:59:06,923 --> 00:59:08,923 Fell asleep on the couch, you said. 516 00:59:38,306 --> 00:59:42,307 Fuck! 517 01:00:09,064 --> 01:00:13,691 Want to get under the blanket? 518 01:00:13,774 --> 01:00:15,232 Come here. 519 01:00:16,524 --> 01:00:17,650 Lie down with me. 520 01:01:12,580 --> 01:01:17,123 Tell me that you want my body. 521 01:01:18,956 --> 01:01:23,166 I want your body. 522 01:01:23,332 --> 01:01:24,583 That's all I am, 523 01:01:27,500 --> 01:01:29,084 a hot body that you want to fuck, right? 524 01:01:29,668 --> 01:01:31,376 Stop. 525 01:01:33,669 --> 01:01:34,836 What's wrong? 526 01:01:37,128 --> 01:01:40,838 I don't want to say that you. 527 01:01:40,921 --> 01:01:42,880 Oh, it's just... it's just talk. 528 01:01:45,463 --> 01:01:47,172 It doesn't mean anything. 529 01:01:47,255 --> 01:01:48,695 I can't just say things I don't mean. 530 01:01:53,340 --> 01:01:57,509 How can you do it? 531 01:01:57,592 --> 01:01:59,352 How can you pretend to be someone you're not? 532 01:02:05,552 --> 01:02:10,053 I don't think I'm pretending. 533 01:02:23,556 --> 01:02:28,140 Whatever this is... with us... 534 01:02:29,766 --> 01:02:31,974 I can't do it anymore. 535 01:02:40,977 --> 01:02:45,395 It's making me feel rotten. 536 01:02:45,478 --> 01:02:47,270 No. You're not. 537 01:02:47,353 --> 01:02:48,521 You're good. You're so good. 538 01:02:49,730 --> 01:02:51,479 I need to get away from you. 539 01:02:55,522 --> 01:03:00,232 If that's what you want. 540 01:03:02,524 --> 01:03:06,609 For fuck's sake! 541 01:03:06,692 --> 01:03:09,026 It's... it's not what I want. 542 01:06:14,239 --> 01:06:18,740 Can I stay here for a bit? 543 01:06:32,744 --> 01:06:36,829 Where's Nanny? 544 01:06:36,912 --> 01:06:38,036 She's in bed. 545 01:06:38,119 --> 01:06:39,559 Already? That's pretty early for her. 546 01:06:40,746 --> 01:06:43,372 She feeling okay? 547 01:06:43,455 --> 01:06:44,497 Pete came by today. 548 01:06:45,830 --> 01:06:47,270 He's thinking about pressing charges. 549 01:06:48,373 --> 01:06:50,165 For what? 550 01:06:50,248 --> 01:06:51,957 For what? 551 01:06:52,040 --> 01:06:53,374 You broke into his shed, Eliza! 552 01:06:55,833 --> 01:06:57,542 Well, I'm there every other day getting wood for him anyways. 553 01:06:57,625 --> 01:06:59,959 That's hardly the same thing, is it? 554 01:07:00,042 --> 01:07:01,751 I don't understand why someone would want 555 01:07:03,126 --> 01:07:04,960 to take a picture with a moose head like that. 556 01:07:05,043 --> 01:07:07,503 Half the men in the harbor have a photo of a dead moose 557 01:07:07,586 --> 01:07:09,711 hanging on their living room walls. 558 01:07:10,253 --> 01:07:11,462 I'm going up to bed. 559 01:07:45,553 --> 01:07:49,889 Do you want another one? 560 01:07:49,972 --> 01:07:51,848 Oh. Thanks, girl. 561 01:07:51,931 --> 01:07:53,472 Sit down. 562 01:08:08,518 --> 01:08:13,227 Nobody's got anything to say to me. 563 01:08:13,477 --> 01:08:15,144 You should be glad they don't. 564 01:08:41,401 --> 01:08:46,235 Can I borrow something of yours to wear tonight? 565 01:08:46,318 --> 01:08:48,195 Where you going? 566 01:08:48,278 --> 01:08:50,028 {\an1}To the dance. The fundraiser is tonight. 567 01:08:50,111 --> 01:08:51,821 You are not going near it. 568 01:08:52,946 --> 01:08:54,989 Mom, I... I organized the event. 569 01:08:56,071 --> 01:08:57,488 I'm going. 570 01:08:57,571 --> 01:08:59,156 You're asking for trouble! 571 01:08:59,239 --> 01:09:00,823 That's what you think, isn't it? 572 01:09:03,573 --> 01:09:04,908 Yes. 573 01:09:04,991 --> 01:09:07,700 The first thing you do after all this comes out is, 574 01:09:07,783 --> 01:09:10,326 you go off to a motel with Toni! 575 01:09:10,409 --> 01:09:12,784 How do you think that looks? 576 01:09:12,867 --> 01:09:14,702 I don't know. You tell me. 577 01:09:14,785 --> 01:09:16,452 {\an1}Spending the night in a motel room with a lesbian? 578 01:09:16,535 --> 01:09:19,036 What were you doing? 579 01:09:27,830 --> 01:09:31,956 How's it going? 580 01:09:32,039 --> 01:09:33,539 I assume you're not here for a cup of tea. 581 01:09:36,623 --> 01:09:38,040 I gotta talk to you about Pete's shed. 582 01:09:38,123 --> 01:09:40,082 Okay. So talk. 583 01:09:41,624 --> 01:09:43,304 He says he won't press charges if you move. 584 01:09:44,417 --> 01:09:46,251 Perfect. 585 01:09:48,002 --> 01:09:49,084 I'll just pick up my house 586 01:09:49,167 --> 01:09:50,586 {\an1}and move it 10 feet to the left, then, will I? 587 01:09:50,669 --> 01:09:52,502 He doesn't feel safe with you living next to him. 588 01:09:52,585 --> 01:09:54,545 Is that a threat? Move or else? 589 01:09:56,628 --> 01:09:59,129 I'm just telling you what he told me. 590 01:10:03,171 --> 01:10:05,172 Hey. 591 01:10:05,255 --> 01:10:06,298 I'll get you some water. 592 01:10:10,257 --> 01:10:14,508 Excuse me, miss? 593 01:10:14,591 --> 01:10:15,508 Okay. 594 01:10:18,551 --> 01:10:20,884 I thought no one would come. 595 01:10:23,093 --> 01:10:24,219 Don't be so foolish, girl. 596 01:10:24,302 --> 01:10:25,510 This crowd wouldn't miss a dance for anything. 597 01:10:25,593 --> 01:10:27,428 ♪ Johnny he's a rover... ♪ 598 01:10:27,511 --> 01:10:29,553 You looked at it, right? 599 01:10:31,846 --> 01:10:34,096 Glanced at it for a second. Not really. 600 01:10:34,179 --> 01:10:36,305 You've got to look at it. 601 01:10:36,388 --> 01:10:37,680 Come. Have you seen? 602 01:10:40,472 --> 01:10:41,933 It's like... Ugh. 603 01:10:48,308 --> 01:10:49,683 Can't believe so many people follow her. 604 01:10:49,766 --> 01:10:51,642 I don't think she's that hot. 605 01:10:54,643 --> 01:10:56,563 Definitely looks better with her face covered up. 606 01:11:14,148 --> 01:11:18,900 Do you think they were actually hooking up? 607 01:11:18,983 --> 01:11:20,816 I mean, he says they weren't, 608 01:11:22,734 --> 01:11:24,525 but I know what he's like. 609 01:11:25,860 --> 01:11:28,985 It's one thing him fucking around before we had youngsters, 610 01:11:29,068 --> 01:11:31,653 but I thought he was done with all that. 611 01:11:31,736 --> 01:11:33,904 And he's staying in the cabin? Or... 612 01:11:33,987 --> 01:11:36,195 Don't give a fuck where he's staying. 613 01:11:36,278 --> 01:11:37,988 He tries to set foot in this house, 614 01:11:39,446 --> 01:11:40,821 I'll tear his fucking face off. 615 01:11:40,904 --> 01:11:42,322 Carlie. 616 01:11:43,655 --> 01:11:47,990 Get up over them stairs and into bed. 617 01:11:48,073 --> 01:11:49,907 Now! 618 01:13:32,515 --> 01:13:36,433 Shit. 619 01:13:36,516 --> 01:13:38,316 Hey. You got some gall showing your face here. 620 01:13:44,019 --> 01:13:48,436 I don't know what you think, but... 621 01:13:48,519 --> 01:13:49,980 Yeah. You've been a stuck-up bitch since we were kids. 622 01:13:50,063 --> 01:13:52,271 {\an1}Always thought you were better than everyone else, 623 01:13:52,354 --> 01:13:54,814 better than me. 624 01:13:54,897 --> 01:13:56,522 {\an1}Fucking Miss Priss going around with your nose in the air. 625 01:13:56,605 --> 01:13:58,898 I never thought I was better than... 626 01:13:58,981 --> 01:14:00,564 I saw the pictures! You stole that fucking hat from my house! 627 01:14:00,647 --> 01:14:02,565 Everyone saw those disgusting pictures! 628 01:14:02,648 --> 01:14:04,190 -Skank. -What are you, 629 01:14:04,273 --> 01:14:05,275 some kind of a sicko or something? 630 01:14:05,358 --> 01:14:06,733 You've been throwing yourself at him for months. 631 01:14:06,816 --> 01:14:09,359 Do you think I'm stupid? 632 01:14:09,442 --> 01:14:11,609 He's the one that started talking to me. 633 01:14:13,027 --> 01:14:14,277 Thought you had everyone fooled, didn't you? 634 01:14:14,360 --> 01:14:17,236 You fucking two-faced bitch! 635 01:14:17,319 --> 01:14:19,236 -What a pile of shit. -Pretending that you... 636 01:14:19,319 --> 01:14:20,737 Why don't you just leave? Move away! 637 01:14:20,820 --> 01:14:22,570 -And that you cared about us. -Nobody wants you here anymore. 638 01:14:22,653 --> 01:14:24,279 {\an1}Jesus! Can we all come back to reality here? 639 01:14:24,362 --> 01:14:27,780 What is the big outrage? 640 01:14:28,822 --> 01:14:30,823 It is no worse than what you watches on TV! 641 01:14:30,906 --> 01:14:34,115 Not the kind of TV I watches. 642 01:14:34,198 --> 01:14:35,991 Yeah. You would say that, wouldn't you? 643 01:14:36,074 --> 01:14:37,783 {\an1}Going around with your bosom hanging out of your shirt. 644 01:14:37,866 --> 01:14:40,867 Stop staring at my bosom if it bothers you that much. 645 01:14:40,950 --> 01:14:44,284 Why don't you back off, Christine, 646 01:14:44,367 --> 01:14:46,076 before we all start broadcasting sins here? 647 01:14:46,159 --> 01:14:48,326 Oh, yes, and you got some right to talk, haven't you? 648 01:14:48,409 --> 01:14:51,119 Come on. Let's go. 649 01:14:51,202 --> 01:14:52,995 What the fuck is wrong with you? 650 01:14:55,037 --> 01:14:57,245 What am I supposed to say to my kids? 651 01:15:05,289 --> 01:15:09,708 Get off of me! 652 01:15:09,791 --> 01:15:11,249 Hey! 653 01:15:11,332 --> 01:15:12,542 Get off! Get off! 654 01:15:12,625 --> 01:15:14,084 Ooh! 655 01:15:34,838 --> 01:15:39,048 You shouldn't walk. 656 01:15:39,131 --> 01:15:40,882 I've got two feet and a heartbeat. 657 01:15:40,965 --> 01:15:42,340 Let me just give you a ride. 658 01:15:45,841 --> 01:15:51,009 The way you're looking at me, I'd rather take my chances. 659 01:15:55,094 --> 01:15:59,260 Suit yourself! 660 01:17:12,571 --> 01:17:16,823 What'd you do to her? 661 01:17:16,906 --> 01:17:18,032 {\an1}Something you never could. 662 01:17:21,074 --> 01:17:22,615 What the fuck, Toni? 663 01:17:22,698 --> 01:17:25,199 Oh, you'd just love for me to hit you, wouldn't you? 664 01:17:25,282 --> 01:17:27,366 Would that make you feel like a man? 665 01:17:28,659 --> 01:17:30,784 You think the whole world exists just for you, don't you? 666 01:17:30,867 --> 01:17:34,660 I'm not the one who put naked pictures of myself 667 01:17:34,743 --> 01:17:37,161 on the internet! 668 01:17:37,244 --> 01:17:38,328 Hey, no, no, no. 669 01:17:38,411 --> 01:17:39,453 What'd she think was going to happen? 670 01:17:39,536 --> 01:17:41,954 Okay. Toni, go home. 671 01:17:42,037 --> 01:17:43,370 Toni, go home. 672 01:17:44,413 --> 01:17:45,413 Go home. 673 01:19:06,016 --> 01:19:10,060 I need you. 674 01:19:10,143 --> 01:19:11,383 I'm so tired of you needing me. 675 01:19:12,726 --> 01:19:15,018 What do you want? 676 01:19:16,936 --> 01:19:18,436 I don't know. 677 01:19:21,353 --> 01:19:22,729 No, no. Toni, please, no. 678 01:19:22,812 --> 01:19:24,021 I can't take this anymore. 679 01:19:37,983 --> 01:19:41,984 I'm sorry. 680 01:19:42,067 --> 01:19:43,276 I'm sorry about everything. 681 01:19:48,360 --> 01:19:52,236 {\an1}I'm sorry that I ever started that account. 682 01:19:56,779 --> 01:20:00,989 What about Shawn? 683 01:20:02,072 --> 01:20:05,823 I'm sorry about that, too. 684 01:20:05,906 --> 01:20:07,365 You need to go. 685 01:20:08,824 --> 01:20:10,323 No, no, no. Please, please. 686 01:20:14,075 --> 01:20:18,534 Ever since I was a little girl, 687 01:20:18,617 --> 01:20:20,417 I felt like there was something wrong with me. 688 01:20:22,368 --> 01:20:26,369 That I was dirty. 689 01:20:27,662 --> 01:20:31,413 That I was off. 690 01:20:31,496 --> 01:20:33,656 And I couldn't let anybody find out the truth about me. 691 01:20:35,789 --> 01:20:39,582 {\an1}I thought that if I made people believe that I was good... 692 01:20:40,790 --> 01:20:42,430 ...that I'd somehow be clean again, and... 693 01:20:47,834 --> 01:20:49,042 ...and Shawn, he's, like, 694 01:20:52,210 --> 01:20:54,085 the fucking second coming. 695 01:20:55,461 --> 01:20:56,461 And they all worship him. 696 01:21:03,796 --> 01:21:07,881 And I thought 697 01:21:07,964 --> 01:21:12,590 "If he wants me, then I must be worth wanting." 698 01:21:25,801 --> 01:21:27,427 Who I am to fucking deny him what he wants? 699 01:21:29,635 --> 01:21:30,970 There's nothing wrong with you. 700 01:21:34,053 --> 01:21:36,221 There's nothing wrong with you. 701 01:21:52,808 --> 01:21:57,393 I'm so sorry I wasn't good to you. 702 01:22:00,518 --> 01:22:01,718 You know how I feel about you. 703 01:22:02,769 --> 01:22:05,228 Tell me. 704 01:22:06,311 --> 01:22:07,395 I love you. 705 01:22:15,023 --> 01:22:19,066 I love you. 706 01:23:42,170 --> 01:23:46,130 Touch me. 707 01:23:46,213 --> 01:23:47,462 Please. 708 01:26:22,834 --> 01:26:27,460 ♪ Thou art giving and forgiving ♪ 709 01:26:27,627 --> 01:26:31,795 ♪ Ever blessing ♪ 710 01:26:31,878 --> 01:26:34,005 ♪ Ever blessed ♪ 711 01:26:34,088 --> 01:26:36,337 ♪ Wellspring of the joy of living ♪ 712 01:26:36,420 --> 01:26:40,714 ♪ Ocean depth of happy rest ♪ 713 01:26:40,797 --> 01:26:45,008 ♪ Thou our Father ♪ 714 01:26:45,091 --> 01:26:47,340 ♪ Christ our brother ♪ 715 01:26:47,423 --> 01:26:49,550 ♪ All who live in love are thine ♪ 716 01:26:49,633 --> 01:26:53,926 ♪ Teach us how to love each other ♪ 717 01:26:54,009 --> 01:26:58,219 ♪ Lift us to the joy divine ♪ 718 01:27:06,221 --> 01:27:07,679 That wasn't right, 719 01:27:10,471 --> 01:27:12,931 all of them coming at you like that at the dance. 720 01:27:16,890 --> 01:27:21,600 Good morning, my friends, 721 01:27:21,683 --> 01:27:26,059 and thank you all for coming and joining me today 722 01:27:26,268 --> 01:27:30,935 as we say goodbye to our beloved church 723 01:27:31,018 --> 01:27:36,019 that has served us so well for over 100 years. 724 01:27:38,062 --> 01:27:40,854 Now, before the service, 725 01:27:42,396 --> 01:27:43,605 I would like to thank all of you 726 01:27:43,688 --> 01:27:47,522 for this incredible fundraising effort. 727 01:27:48,689 --> 01:27:50,481 I should especially like to thank 728 01:27:53,357 --> 01:27:56,150 Eliza Byrne and Gloria Byrne, 729 01:27:56,233 --> 01:28:00,441 who led that effort. 730 01:28:26,949 --> 01:28:31,408 ♪ This day God sends me ♪ 731 01:28:31,491 --> 01:28:35,618 ♪ Strength to sustain me ♪ 732 01:28:35,701 --> 01:28:39,952 ♪ Might to uphold me ♪ 733 01:28:40,035 --> 01:28:44,120 ♪ Wisdom as guide ♪ 734 01:28:44,203 --> 01:28:48,246 ♪ Your eyes are watchful ♪ 735 01:28:48,329 --> 01:28:52,539 ♪ Your ears are ♪ 736 01:28:59,498 --> 01:29:03,250 You come to the hall for a cup of tea. 737 01:29:03,333 --> 01:29:05,417 No, I better not. 738 01:29:23,462 --> 01:29:27,547 Hey, Pete. 739 01:29:28,798 --> 01:29:31,965 {\an1}I'm staying at Toni's, so you don't have to worry 740 01:29:32,048 --> 01:29:34,091 about me being here anymore, all right? 741 01:32:08,755 --> 01:32:13,505 ♪ The first step into a quiet house ♪ 742 01:32:16,715 --> 01:32:18,341 ♪ Tepid movement ♪ 743 01:32:21,008 --> 01:32:23,133 ♪ Cross the room ♪ 744 01:32:26,925 --> 01:32:28,405 ♪ Why did you leave here for so long ♪ 745 01:32:31,677 --> 01:32:35,094 ♪ And not return? ♪ 746 01:32:36,179 --> 01:32:37,346 ♪ You feel at home here ♪ 747 01:32:40,679 --> 01:32:42,929 ♪ You feel at home ♪ 748 01:32:44,264 --> 01:32:46,680 ♪ All of this was meant to be yours ♪ 749 01:32:48,349 --> 01:32:52,641 ♪ Century Lily and me ♪ 750 01:32:52,724 --> 01:32:55,433 ♪ Conscious of the way that it was ♪ 751 01:32:57,475 --> 01:33:01,851 ♪ End at the beginning ♪ 752 01:33:20,439 --> 01:33:24,816 {\an1}♪ Quick, quick let it go ♪ 753 01:33:24,899 --> 01:33:28,192 ♪ Do you recognize yourself ♪ 754 01:33:28,275 --> 01:33:31,568 ♪ In this moment? ♪ 755 01:33:31,651 --> 01:33:33,609 ♪ Are you what you one day said ♪ 756 01:33:33,692 --> 01:33:37,319 ♪ You would be? ♪ 757 01:33:37,402 --> 01:33:41,278 ♪ Safety used to walk in front of me ♪ 758 01:33:41,861 --> 01:33:45,279 ♪ Now she's at the door ♪ 759 01:33:46,363 --> 01:33:48,280 ♪ Won't let you in so readily ♪ 760 01:33:48,655 --> 01:33:53,031 ♪ Used to be wide-eyed ♪ 761 01:33:53,114 --> 01:33:56,032 ♪ Now I am my own ♪ 762 01:33:57,074 --> 01:34:00,866 ♪ All of this was meant to be yours ♪ 763 01:34:00,949 --> 01:34:03,076 ♪ All of this was meant to be yours ♪ 764 01:34:03,159 --> 01:34:05,367 ♪ Century Lily and me ♪ 765 01:34:05,450 --> 01:34:07,493 ♪ Century Lily and me ♪ 766 01:34:07,576 --> 01:34:09,743 ♪ Conscious of the way that it was ♪ 767 01:34:09,826 --> 01:34:12,036 ♪ Conscious of the way that it was ♪ 768 01:34:12,119 --> 01:34:14,369 ♪ End at the beginning ♪ 769 01:34:14,452 --> 01:34:16,620 ♪ End at the beginning ♪ 770 01:34:16,703 --> 01:34:18,955 ♪ All of this was meant to be yours ♪ 771 01:34:19,038 --> 01:34:21,163 ♪ All of this was meant to be yours ♪ 772 01:34:21,246 --> 01:34:23,331 ♪ Century Lily and me ♪ 773 01:34:23,414 --> 01:34:25,664 ♪ Century Lily and me ♪ 774 01:34:25,747 --> 01:34:27,915 ♪ Conscious of the way that it was ♪ 775 01:34:27,998 --> 01:34:30,332 ♪ Conscious of the way that it was ♪ 776 01:34:30,415 --> 01:34:32,457 ♪ End at the beginning ♪ 777 01:34:32,540 --> 01:34:34,667 ♪ End at the beginning ♪ 778 01:34:34,750 --> 01:34:36,667 ♪ End at the beginning ♪ 779 01:34:36,750 --> 01:34:38,793 ♪ End at the beginning ♪ 780 01:34:38,876 --> 01:34:41,376 ♪ End at the beginning ♪ 781 01:34:41,459 --> 01:34:43,794 ♪ End at the beginning ♪ 782 01:34:43,877 --> 01:34:46,044 ♪ End at the beginning ♪ 783 01:34:46,127 --> 01:34:48,296 ♪ End at the beginning ♪ 784 01:34:48,379 --> 01:34:50,378 ♪ End at the beginning ♪ 785 01:34:50,461 --> 01:34:53,046 ♪ End at the beginning ♪ 54174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.