All language subtitles for Star Trek - Odyssey S01E01 Iliad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,720 --> 00:01:04,260 Sub -Commander Talora, the lead Arkhan vessel is hailing again. There is 2 00:01:04,260 --> 00:01:05,260 to discuss. 3 00:01:05,300 --> 00:01:07,100 Arkhan vessels are breaking through our lines. 4 00:01:08,020 --> 00:01:09,820 Commander Yervek's position is vulnerable. 5 00:01:10,300 --> 00:01:14,680 Have the query off on our task force. Fall back to coordinates 010 -114. 6 00:01:15,260 --> 00:01:16,720 Arkhan flagship is hailing. 7 00:01:17,060 --> 00:01:18,200 It's General Morigo. 8 00:01:18,540 --> 00:01:21,000 Target the source of that transmission and open fire! 9 00:01:29,960 --> 00:01:31,120 Main power down, Commander. 10 00:01:31,360 --> 00:01:32,620 Auxiliary backup coming online. 11 00:01:32,960 --> 00:01:34,320 Move us out of their weapons range. 12 00:01:34,620 --> 00:01:36,560 Enemy forces have overrun the query house position. 13 00:01:36,940 --> 00:01:38,460 We must close the wormhole. 14 00:01:38,720 --> 00:01:41,540 All of our attempts to do so have failed, Commander. Then keep attempting. 15 00:01:42,940 --> 00:01:45,200 Have all the ships return to the Zeta Voltanen system. 16 00:01:45,540 --> 00:01:46,940 We'll form a new perimeter there. 17 00:01:47,280 --> 00:01:48,280 Aye, sir. 18 00:01:48,500 --> 00:01:51,260 Commander, incoming transmission from General Morigu. 19 00:01:52,020 --> 00:01:53,020 Put it up. 20 00:01:54,640 --> 00:01:57,860 Commander Talora, there's no need for the bloodshed to continue. 21 00:01:58,410 --> 00:02:01,270 If you surrender now, I can guarantee you fair terms. 22 00:02:01,650 --> 00:02:04,670 We have a thousand ships about to come through the wormhole. 23 00:02:04,890 --> 00:02:06,130 I urge you to reconsider. 24 00:02:06,590 --> 00:02:10,110 Your urgings are useless, General. We have only begun to fight. 25 00:02:10,650 --> 00:02:11,650 Withdraw immediately. 26 00:02:12,150 --> 00:02:15,590 Helm, come about and prepare to jump to warp. Best possible speed to Zeta 27 00:02:15,590 --> 00:02:16,590 Voltanus. 28 00:02:33,710 --> 00:02:36,130 Command deck. All hands abandon ship. 29 00:04:47,630 --> 00:04:51,210 The Grand Marshal requests your presence at once. 30 00:04:51,890 --> 00:04:53,570 Thank you, Vito. I will be right there. 31 00:04:58,250 --> 00:05:01,310 Oh, great ones, lend me your strength today. 32 00:05:10,010 --> 00:05:11,350 Grandma Jeanne, I'm here. 33 00:05:11,730 --> 00:05:13,510 You were in the temple again, child? 34 00:05:14,190 --> 00:05:18,010 Yes, Mother. I was asking the Great Ones for strength during this time of 35 00:05:18,010 --> 00:05:21,190 crisis. The Great Ones will smile upon you, Sarah. 36 00:05:21,430 --> 00:05:24,750 And they will smile on all of the Arcane Empire, for they have given us 37 00:05:24,750 --> 00:05:25,990 everything we need and more. 38 00:05:26,230 --> 00:05:31,290 The Great Ones give every bird its food, but they do not throw it into its nest. 39 00:05:31,510 --> 00:05:35,830 We must go and take what we need, what is rightfully ours. No, Sarah. 40 00:05:36,230 --> 00:05:37,530 We do not take. 41 00:05:38,280 --> 00:05:40,820 Your voice failed to learn that in your teachings. 42 00:05:41,860 --> 00:05:43,960 They want the Arkans to flourish. 43 00:05:44,920 --> 00:05:46,740 You will not take by force. 44 00:05:47,440 --> 00:05:50,180 To do so is against Great One's spirit. 45 00:05:50,560 --> 00:05:51,740 Of course, Mother. 46 00:05:52,180 --> 00:05:55,540 Do you have any news of our exploration of the neighboring galaxy? 47 00:05:56,160 --> 00:05:59,440 Our artificial wormhole terminates exactly where we planned. 48 00:05:59,920 --> 00:06:02,820 In an entirely uninhabited area of space. 49 00:06:03,260 --> 00:06:05,860 We can begin colonization very soon. 50 00:06:06,800 --> 00:06:08,460 The Great Ones will be pleased. 51 00:06:11,600 --> 00:06:17,600 Thank you, my child, for guiding our people until I can return to my place of 52 00:06:17,600 --> 00:06:18,600 public service. 53 00:06:20,860 --> 00:06:22,360 Anything for you, Mother. 54 00:06:33,320 --> 00:06:36,520 All of our attempts to close the wormhole have failed. 55 00:06:37,040 --> 00:06:40,940 It doesn't even register on sensors unless ships are emerging. 56 00:06:41,380 --> 00:06:45,260 We tried everything we could think of, including a concentrated burst of 57 00:06:45,260 --> 00:06:46,260 Thaleron radiation. 58 00:06:46,360 --> 00:06:49,480 It kills everyone on their ships, but they just keep sending more. 59 00:06:49,760 --> 00:06:53,260 What do we know about the Arkans? Our communications have been limited. 60 00:06:53,700 --> 00:06:55,960 They're determined to have our surrender. 61 00:06:56,180 --> 00:07:00,920 I believe Romulan territory may only be the beginning of their campaign. 62 00:07:01,600 --> 00:07:05,460 They have the advantage of numbers on their side. We just haven't built our 63 00:07:05,460 --> 00:07:07,600 forces up to pre -Dominion war levels yet. 64 00:07:07,820 --> 00:07:14,120 The Klingons have entered Romulan space, and their help has been significant in 65 00:07:14,120 --> 00:07:17,940 restricting the Arkans to two sectors. But as long as they keep sending ships 66 00:07:17,940 --> 00:07:20,580 through, our position will continue to weaken. 67 00:07:20,860 --> 00:07:22,660 The wormhole must be destroyed. 68 00:07:22,920 --> 00:07:27,820 At the request of your government, Starfleet dispatched our most advanced 69 00:07:28,020 --> 00:07:30,740 the Iliad, to attempt to gain reconnaissance. 70 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 on the wormhole. 71 00:07:32,640 --> 00:07:35,340 Lieutenants Astor and Rowe have been going over the data. 72 00:07:35,700 --> 00:07:36,700 Gentlemen? 73 00:07:37,120 --> 00:07:41,400 Our findings are still preliminary, but we've managed to obtain a few key pieces 74 00:07:41,400 --> 00:07:42,400 of information. 75 00:07:42,540 --> 00:07:46,820 The Arkans artificially created the wormhole, suggesting a high level of 76 00:07:46,820 --> 00:07:49,040 technology well beyond anything we possess. 77 00:07:49,580 --> 00:07:52,300 It's terminus -like somewhere in the Andromeda Galaxy. 78 00:07:52,980 --> 00:07:55,760 Unfortunately, only the Arkans can trigger it. 79 00:07:56,000 --> 00:07:57,420 We need to learn how to do that. 80 00:07:57,720 --> 00:07:58,820 We may not need to. 81 00:07:59,060 --> 00:08:00,060 Explain. 82 00:08:00,810 --> 00:08:04,470 After our recent discoveries with the tetrahedrons in hyperdimensional 83 00:08:04,690 --> 00:08:07,570 we went back and took a look at the quantum slipstream project. 84 00:08:08,210 --> 00:08:11,830 The biggest problem was the stability of slipstreams over great distances. 85 00:08:13,270 --> 00:08:16,910 Hyperdimensional physics gives slipstream the necessary stability and 86 00:08:16,910 --> 00:08:18,430 required to get to Andromeda. 87 00:08:19,210 --> 00:08:22,110 Surprising the Arkans on their home soil has many advantages. 88 00:08:22,450 --> 00:08:24,450 We would need a combined fleet. 89 00:08:26,250 --> 00:08:27,730 It will be risky. 90 00:08:28,270 --> 00:08:32,450 We calculated we only have enough tetrahedron material available for two 91 00:08:32,450 --> 00:08:36,049 three intermixed chambers. We cannot fight a war with three ships. 92 00:08:36,370 --> 00:08:38,429 We need reconnaissance on these people. 93 00:08:38,650 --> 00:08:40,190 We have another Iliad probe. 94 00:08:40,470 --> 00:08:45,710 If we can equip it with slipstream drive and a Romulan cloaking device, that is 95 00:08:45,710 --> 00:08:50,650 our best course of action. Considering this is a Romulan affair, a Romulan 96 00:08:50,650 --> 00:08:52,970 would be more appropriate for the task, Admiral. 97 00:08:53,410 --> 00:08:54,530 There may be a problem. 98 00:08:55,020 --> 00:08:58,660 In simulations, Romulan propulsion systems and their artificial 99 00:08:58,660 --> 00:09:01,560 interacted with the slipstream, causing a cascade failure. 100 00:09:02,900 --> 00:09:05,880 Proconsul, it would appear the Romulans will have to sit this one out. 101 00:09:07,000 --> 00:09:11,780 Commander Talora, see that a cloaking device is delivered. 102 00:09:12,960 --> 00:09:13,960 Immediately. 103 00:09:36,840 --> 00:09:38,160 I reserved a holosuite. 104 00:09:38,800 --> 00:09:39,800 You did? 105 00:09:41,300 --> 00:09:43,200 Rising Solar Convergence. 106 00:09:43,800 --> 00:09:47,320 An afternoon of sun, sand, water, and relaxation. 107 00:09:49,520 --> 00:09:50,760 That does sound good. 108 00:09:52,720 --> 00:09:53,720 Good. 109 00:09:54,540 --> 00:09:56,540 I knew there was a reason I married you. 110 00:09:57,460 --> 00:09:59,800 Well, there'll be more of that on Ryza. 111 00:10:00,460 --> 00:10:02,460 Well, the holodeck version of it, anyway. 112 00:10:03,210 --> 00:10:06,210 The next best thing until we can celebrate our honeymoon properly. 113 00:10:06,510 --> 00:10:10,390 You know, I'd love to, Corey. It's just, I told Admiral Nabot to have these 114 00:10:10,390 --> 00:10:12,070 probes back done by the end of the day. 115 00:10:13,190 --> 00:10:16,250 Well, there's only one thing to do then. 116 00:10:20,790 --> 00:10:21,790 Help you finish. 117 00:10:40,300 --> 00:10:41,780 Milady, this is an honor. 118 00:10:43,660 --> 00:10:45,520 To what do we owe the pleasure of your visit? 119 00:10:45,880 --> 00:10:47,400 We have to speed up our plans. 120 00:10:47,840 --> 00:10:50,280 The singularity formation is increasing. 121 00:10:51,060 --> 00:10:54,440 One of the Kelvin moons was completely swallowed yesterday. 122 00:10:55,400 --> 00:10:59,300 The entire sector is in jeopardy. The Romulans are using Thaleron radiation 123 00:10:59,300 --> 00:11:00,300 against us. 124 00:11:00,800 --> 00:11:05,840 If we cannot find a countermeasure, our advances will hold. I don't care if we 125 00:11:05,840 --> 00:11:09,040 have to send every one of our ships through that wormhole. 126 00:11:09,690 --> 00:11:15,210 I want Romulan space ready for colonization. I recommend against 127 00:11:15,210 --> 00:11:16,850 homeworld vulnerable like that. 128 00:11:17,650 --> 00:11:21,990 If the Kelvin Resistance should choose that moment to strike... They will do no 129 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 such thing. 130 00:11:23,090 --> 00:11:26,490 This entire quadrant will be uninhabitable in a decade. 131 00:11:27,010 --> 00:11:29,850 Our holdings here are worthless. 132 00:11:31,150 --> 00:11:36,090 If you cannot deliver results in the new frontier, I can replace you. 133 00:11:36,350 --> 00:11:38,410 If you allow me to do my job. 134 00:11:39,080 --> 00:11:41,520 I can deliver those planets to you on a platter. 135 00:11:42,240 --> 00:11:43,800 But I need more time. 136 00:11:44,360 --> 00:11:47,820 And I need the scientists to come up with a countermeasure for the radiation. 137 00:11:49,260 --> 00:11:50,700 I like you more, you. 138 00:11:51,680 --> 00:11:54,200 Most men would have curled up into a little ball. 139 00:11:55,500 --> 00:11:58,280 I don't know if you're foolish or a genius. 140 00:11:59,420 --> 00:12:01,120 I'll give you those scientists. 141 00:12:02,680 --> 00:12:05,760 Give me something to show for them. 142 00:12:09,260 --> 00:12:14,160 If one is truly wise, it is sometimes advantageous to appear a fool. 143 00:12:25,320 --> 00:12:28,840 The elite probe was able to make a complete scan of the surrounding area. 144 00:12:29,060 --> 00:12:31,920 If there are any other gateways, they're not within 20 light years. 145 00:12:32,160 --> 00:12:34,380 If we remove the gateway, we solve the problem. 146 00:12:34,660 --> 00:12:37,760 What's to stop them from building another one? We'll deal with that later. 147 00:12:38,200 --> 00:12:39,200 But on our terms. 148 00:12:39,580 --> 00:12:42,460 We should destroy their planets while we still have the advantage. 149 00:12:42,800 --> 00:12:47,000 There's no telling what they're capable of. Our primary objective is to destroy 150 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 the wormhole. 151 00:12:48,200 --> 00:12:50,740 Subsequent recon will determine where we go from there. 152 00:12:50,980 --> 00:12:52,320 How do we destroy the gateway? 153 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 It's protected by heavy shielding and a dense hole that appears to be composed 154 00:12:56,440 --> 00:12:57,359 of duramite. 155 00:12:57,360 --> 00:12:58,920 What about the tricobalt device? 156 00:12:59,320 --> 00:13:00,600 You're not going to make a dent in it. 157 00:13:00,920 --> 00:13:05,320 Would a cloaked ship or the Iliad probe be able to slip in and deliver a 158 00:13:05,320 --> 00:13:06,880 warhead? How do we get inside the complex? 159 00:13:07,500 --> 00:13:08,920 We could drop it on their doorstep. 160 00:13:09,660 --> 00:13:11,320 Sensors around the complex are too good. 161 00:13:11,540 --> 00:13:12,980 A cloaked ship will be detected. 162 00:13:13,300 --> 00:13:14,780 We need a Trojan horse. 163 00:13:16,420 --> 00:13:17,420 Trojan horse? 164 00:13:17,800 --> 00:13:19,180 Earth History Proconsul. 165 00:13:20,320 --> 00:13:23,020 We need our warhead disguised as something they want. 166 00:13:23,300 --> 00:13:24,300 I have an idea. 167 00:13:26,380 --> 00:13:28,560 Once a day, they get a supply shipment. 168 00:13:29,520 --> 00:13:30,520 Unmanned. 169 00:13:31,320 --> 00:13:32,480 How do we get one of those? 170 00:13:33,920 --> 00:13:34,920 We don't have to. 171 00:13:35,720 --> 00:13:39,570 Commander? We already have the photonic signature of the cargo ship from the 172 00:13:39,570 --> 00:13:40,570 probe's sensor log. 173 00:13:40,630 --> 00:13:45,610 Commander, you are not at liberty to reveal secrets of the Romulan Empire. 174 00:13:45,850 --> 00:13:49,710 This is no time for secrets. We must utilize all our resources, Pro Council. 175 00:13:50,270 --> 00:13:53,590 The holocloak is the best and safest option for this mission. 176 00:13:53,890 --> 00:13:58,730 Pro Council, Commander, this is no place to discuss Romulan internal affairs. 177 00:13:59,050 --> 00:14:01,550 If you have something to add to the discussion... We do. 178 00:14:02,860 --> 00:14:06,060 We've developed a new kind of hollow cloaking device. 179 00:14:07,980 --> 00:14:10,020 It works on the subatomic level. 180 00:14:10,440 --> 00:14:15,200 Meaning? We can project something onto the cloaking device, but it's not just a 181 00:14:15,200 --> 00:14:19,440 projection. You could walk right up to it, touch it, and swear it was a real 182 00:14:19,440 --> 00:14:20,439 thing. 183 00:14:20,440 --> 00:14:22,520 I think we just found our supply ship. 184 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 Proconsul? 185 00:14:25,640 --> 00:14:28,760 Begin installation on the Iliad probe right away. 186 00:14:29,040 --> 00:14:31,040 One more thing, if I may. 187 00:14:33,200 --> 00:14:35,440 Commander? The ship that delivers the probe? 188 00:14:36,060 --> 00:14:37,600 It will need to be cloaked. 189 00:14:37,900 --> 00:14:39,100 General Korg's ship? 190 00:14:39,320 --> 00:14:43,940 No. Klingon cloaking devices are not sufficient in their masking pattern. It 191 00:14:43,940 --> 00:14:45,760 must be a Romulan cloaking device. 192 00:14:47,400 --> 00:14:49,340 I reluctantly concur. 193 00:14:50,200 --> 00:14:55,520 Then all we need is a Federation ship with slipstream, a cloak, and a little 194 00:14:55,520 --> 00:14:56,520 of luck. 195 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 Marcia, excuse the intrusion. 196 00:15:14,060 --> 00:15:15,560 General Margaret brings news. 197 00:15:17,040 --> 00:15:19,320 Cacus, go play with your little friend. 198 00:15:26,440 --> 00:15:27,980 Good news, I trust. 199 00:15:30,060 --> 00:15:34,780 We've taken another Romulan system and sent probes out to two adjacent sectors. 200 00:15:35,100 --> 00:15:37,020 Prepare the first of the colony ships. 201 00:15:37,680 --> 00:15:42,880 We do have control of those systems, but the Romulans possess advanced cloaking 202 00:15:42,880 --> 00:15:47,100 technology. I can't guarantee the safety of a colony ship. Not yet. 203 00:15:47,400 --> 00:15:50,280 I want those colony ships dispatched. 204 00:15:50,740 --> 00:15:55,240 If you cannot meet the deadlines, I can oversee the operations myself. 205 00:15:55,780 --> 00:15:58,420 With respect, Majan, you are needed here. 206 00:15:58,700 --> 00:16:02,660 I will not follow orders from you or anyone else, General. 207 00:16:03,080 --> 00:16:05,420 I have served your mother for many years. 208 00:16:06,110 --> 00:16:08,930 And I've served you as well, out of respect for her. 209 00:16:09,770 --> 00:16:13,230 But I will not have my hands tied by impossible deadlines. 210 00:16:13,670 --> 00:16:14,670 Two weeks. 211 00:16:14,950 --> 00:16:16,050 Not a day more. 212 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 Dismissed. 213 00:16:20,110 --> 00:16:21,530 One last thing, Lajan. 214 00:16:22,010 --> 00:16:23,010 About the boy. 215 00:16:23,870 --> 00:16:24,870 What of him? 216 00:16:25,350 --> 00:16:27,730 He spent the evening in your bedchambers again. 217 00:16:28,190 --> 00:16:30,310 What business is that of yours? 218 00:16:30,730 --> 00:16:31,790 Does he know the truth? 219 00:16:32,230 --> 00:16:33,270 He knows enough. 220 00:16:33,950 --> 00:16:34,950 The neurosis. 221 00:16:35,640 --> 00:16:37,860 There's a secret that you do not know you are keeping. 222 00:16:38,160 --> 00:16:42,260 I suggest you do not concern yourself with matters that are none of your 223 00:16:42,260 --> 00:16:43,260 business. 224 00:16:44,700 --> 00:16:49,200 It would be unfortunate if you were to learn the truth. 225 00:16:49,500 --> 00:16:50,720 Very unfortunate. 226 00:16:58,840 --> 00:16:59,940 Cacus, come. 227 00:17:04,040 --> 00:17:05,040 Yes, sir? 228 00:17:06,319 --> 00:17:08,640 You are greater than any great one, Caicus. 229 00:17:09,660 --> 00:17:10,660 Remember that. 230 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 I will. 231 00:17:32,540 --> 00:17:34,640 I told you not to order that piña colada. 232 00:17:35,470 --> 00:17:37,190 I guess I lost my stomach again. 233 00:17:37,830 --> 00:17:39,230 Well, you did have four of them. 234 00:17:40,010 --> 00:17:41,450 You were out the rest of the afternoon. 235 00:17:43,390 --> 00:17:45,030 I missed the convergence again. 236 00:17:46,930 --> 00:17:47,930 It's all right. 237 00:17:48,570 --> 00:17:50,270 Gave me some time to catch up on my reading. 238 00:17:52,130 --> 00:17:55,670 After we submit the report to the Admiral, I promise to make it up to you. 239 00:18:04,620 --> 00:18:05,620 What do you have, gentlemen? 240 00:18:05,900 --> 00:18:07,020 The probe is ready. 241 00:18:07,320 --> 00:18:10,240 We've equipped it with a tricobalt warhead. Good work. 242 00:18:10,480 --> 00:18:11,480 Thank you, sir. 243 00:18:11,900 --> 00:18:15,960 Sir, we were hoping to get back to our honeymoon. 244 00:18:16,580 --> 00:18:17,720 It was cut short. 245 00:18:18,260 --> 00:18:20,560 I'm sorry, gentlemen, but I have orders for you. 246 00:18:21,240 --> 00:18:24,920 We're sending out two ships on a surgical mission to destroy that 247 00:18:26,940 --> 00:18:29,460 I need you to oversee the slipstream drive. 248 00:18:30,110 --> 00:18:33,870 We've equipped General Korg's flagship, the Rakag, with one, and we're putting 249 00:18:33,870 --> 00:18:34,910 the other one on the Odyssey. 250 00:18:35,310 --> 00:18:36,710 Ro, you'll be on the Odyssey. 251 00:18:37,090 --> 00:18:38,390 Aster, the Rakag. 252 00:18:39,190 --> 00:18:42,950 Commander Talor is already on the Odyssey, supervising the installation of 253 00:18:42,950 --> 00:18:43,849 cloaking device. 254 00:18:43,850 --> 00:18:44,850 She'll be an observer. 255 00:18:45,270 --> 00:18:47,710 Get your gear and report by 1700 hours. 256 00:18:48,090 --> 00:18:49,029 Aye, sir. 257 00:18:49,030 --> 00:18:52,570 When you get back, you can have all the vacation time you want. 258 00:18:53,590 --> 00:18:58,170 Mr. Aster, Captain Shelby has granted you extended leave from your engineering 259 00:18:58,170 --> 00:18:59,570 duties on the Excelsior. 260 00:19:00,090 --> 00:19:01,250 You've certainly earned it, gentlemen. 261 00:19:02,270 --> 00:19:03,270 Dismissed. 262 00:19:07,550 --> 00:19:10,350 Two weeks there, two weeks back. 263 00:19:11,390 --> 00:19:13,950 Okay, so we can be back on rise then, just over a month. 264 00:19:14,370 --> 00:19:15,370 That's not so bad. 265 00:19:15,810 --> 00:19:18,550 A month, then just us. 266 00:19:21,850 --> 00:19:22,850 What time is it? 267 00:19:23,790 --> 00:19:24,790 1630. 268 00:19:25,810 --> 00:19:26,850 We could do it, you know. 269 00:19:27,330 --> 00:19:28,330 We've done it before. 270 00:19:30,660 --> 00:19:31,900 Computer, habitat level 12. 271 00:19:33,240 --> 00:19:35,680 Oh, Corey Nevin, I thought I'd find you guys here. Hi. 272 00:19:36,100 --> 00:19:37,720 I'm so excited. I just heard the news. 273 00:19:38,500 --> 00:19:40,200 They're putting slipstream drive on the Odyssey. 274 00:19:40,740 --> 00:19:43,040 Now, if I wasn't up to my neck in personal assignments, I'd offer to give 275 00:19:43,040 --> 00:19:44,019 guys a hand. 276 00:19:44,020 --> 00:19:45,140 News travels fast. 277 00:19:45,920 --> 00:19:48,980 That's very kind of you, but, uh... Well, I suppose I do have a few minutes. 278 00:19:50,560 --> 00:19:54,000 We could go over power distribution, hardpoint, slipstream, threshold 279 00:19:54,380 --> 00:19:57,180 We really need to pack. We just have a few weeks, and then it's off to Risa. 280 00:19:57,460 --> 00:20:01,100 Sure, of course. But, you know, just in case, I did up this reference chart 281 00:20:01,100 --> 00:20:04,240 based on some of Wesley's slipstream research. Thank you, Commander. 282 00:20:04,740 --> 00:20:05,800 That was really thoughtful. 283 00:20:06,120 --> 00:20:07,400 Because, you know, a lot could go wrong. 284 00:20:08,160 --> 00:20:09,160 We'll be careful. 285 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Good luck, Cory. 286 00:20:12,590 --> 00:20:14,490 I'll see you in a month. Thanks, Commander. 287 00:20:14,790 --> 00:20:15,789 All right, okay. 288 00:20:15,790 --> 00:20:17,110 Bye. Bye. 289 00:20:17,330 --> 00:20:18,289 It's time. 290 00:20:18,290 --> 00:20:19,630 1640. We've got ten minutes. 291 00:20:20,770 --> 00:20:21,830 A month is too long. 292 00:20:24,390 --> 00:20:27,550 I don't want to see your molecules all over the slipstream, so don't even think 293 00:20:27,550 --> 00:20:28,550 about beaming over. 294 00:20:29,070 --> 00:20:31,130 Shuttle? Not a chance. Grab a metric here. 295 00:20:31,810 --> 00:20:33,290 I love being married to an engineer. 296 00:20:33,510 --> 00:20:35,170 I love being married to a science officer. 297 00:20:36,130 --> 00:20:37,670 I know you talk too much during sex. 298 00:20:37,950 --> 00:20:39,130 Hey, you started it. 299 00:20:40,290 --> 00:20:41,470 I'm just going to shut up now. 300 00:20:55,850 --> 00:20:59,370 How are we going to explain to the captain that we missed the 1650 301 00:21:00,010 --> 00:21:01,010 The truth. 302 00:21:01,470 --> 00:21:02,470 Right. 303 00:21:02,550 --> 00:21:03,550 What, do you think I'm kidding? 304 00:21:04,270 --> 00:21:06,150 I think you better let me do the talking. 305 00:21:07,490 --> 00:21:09,550 I think you should let me handle this. 306 00:21:10,610 --> 00:21:11,610 Why is that? 307 00:21:11,770 --> 00:21:15,110 Because neither of you are likely to impress the captain if you say what 308 00:21:15,110 --> 00:21:16,110 planning. 309 00:21:16,350 --> 00:21:17,770 How betazoid of you. 310 00:21:18,490 --> 00:21:21,690 Lieutenant Maya Stoddy, Chief of Security at your service. 311 00:21:22,190 --> 00:21:23,169 A pleasure. 312 00:21:23,170 --> 00:21:26,610 Since you already know who we are, I suppose a formal introduction is 313 00:21:26,610 --> 00:21:30,690 unnecessary. Not at all. I wasn't reading your mind. Your body language 314 00:21:30,690 --> 00:21:34,570 all. In that case, Lieutenant Commander Roe Nevin, Science and Slipstream 315 00:21:34,570 --> 00:21:35,570 Specialist. 316 00:21:35,990 --> 00:21:38,810 Lieutenant Commander Corey Astor. I'm just here for the day. 317 00:21:39,170 --> 00:21:40,190 A shame. 318 00:21:40,940 --> 00:21:42,440 I'm rather looking forward to the Odyssey. 319 00:21:43,360 --> 00:21:44,360 Allegiance class. 320 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 She's a beauty. 321 00:21:46,500 --> 00:21:48,560 In fact, there she is now. 322 00:21:54,600 --> 00:21:55,880 The stealth heals faster. 323 00:21:56,620 --> 00:21:57,900 Not when I'm done with her. 324 00:22:13,800 --> 00:22:16,720 Lieutenant Maya Stoddy. Reporting as ordered, sir. Lieutenant Commander Ro 325 00:22:16,720 --> 00:22:20,600 Nevin. Lieutenant Commander Corey Astor. I'm just here for the day. You're late. 326 00:22:21,360 --> 00:22:22,480 Sonic shower malfunction. 327 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 I don't want to hear it, Lieutenant. 328 00:22:24,740 --> 00:22:26,540 Romulans and Klingons are dying right now. 329 00:22:27,120 --> 00:22:30,140 They've asked for our help, and we are not going to let them down. 330 00:22:30,460 --> 00:22:31,339 Yes, sir. 331 00:22:31,340 --> 00:22:32,139 What was that? 332 00:22:32,140 --> 00:22:33,140 Yes, sir. 333 00:22:33,340 --> 00:22:34,980 Commander Stephen Connor, XO. 334 00:22:35,720 --> 00:22:38,120 Captain T 'Lek is in a tactical meeting with some of our allies. 335 00:22:38,840 --> 00:22:41,480 Stoddy, that was the meeting you were supposed to be in ten minutes ago. 336 00:22:41,660 --> 00:22:42,980 Conference room. Now. 337 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 Aye, sir. 338 00:22:45,540 --> 00:22:47,960 Subcommander Talora is waiting for you boys in engineering. 339 00:22:48,380 --> 00:22:49,380 Aye, sir. 340 00:22:50,720 --> 00:22:51,720 Dismissed. 341 00:23:00,200 --> 00:23:04,300 You didn't connect the secondary intermix buffer correctly, Ensign. You 342 00:23:04,300 --> 00:23:05,300 have to do it again. 343 00:23:05,360 --> 00:23:06,480 Yes. Sorry, ma 'am. 344 00:23:06,780 --> 00:23:10,880 If the warhead signature isn't properly matched, the cloak will be worthless. 345 00:23:11,200 --> 00:23:12,740 It won't happen again, Commander. 346 00:23:14,280 --> 00:23:15,239 Ah, gentlemen. 347 00:23:15,240 --> 00:23:17,920 I was wondering, when you get here, we have a lot of work to do. 348 00:23:18,140 --> 00:23:21,100 Commander Astor, I've read all about your work. It's such an honor. 349 00:23:21,440 --> 00:23:24,840 I'm Ensign Joshua Gillen. Astor, I need you to reconfigure the sensor relay to 350 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 work with the new cloak. 351 00:23:25,940 --> 00:23:28,360 Ro, Mr. Gillen will need your help with the slipstream. 352 00:23:29,460 --> 00:23:30,620 Commander, may I have a moment? 353 00:23:37,720 --> 00:23:40,120 Commander, I understand that you are the expert in this field. 354 00:23:40,540 --> 00:23:42,120 But you are an observer, correct? 355 00:23:42,750 --> 00:23:44,190 That's right. Your point? 356 00:23:44,650 --> 00:23:48,210 I appreciate your enthusiasm, and I have nothing but respect for your service 357 00:23:48,210 --> 00:23:52,150 record. But I am the ranking Starfleet officer, and I need you to follow the 358 00:23:52,150 --> 00:23:52,989 chain of command. 359 00:23:52,990 --> 00:23:56,590 I have been given the full backing of your superiors in this matter, 360 00:23:57,010 --> 00:24:01,170 This is a Romulan cloaking device, and I'm the one most qualified to instruct 361 00:24:01,170 --> 00:24:02,170 its installation. 362 00:24:02,370 --> 00:24:04,090 Is there a problem here? 363 00:24:04,830 --> 00:24:07,490 Captain. What's the status of the integration? 364 00:24:08,150 --> 00:24:09,330 I was trying to... Mr. 365 00:24:09,590 --> 00:24:10,750 Rowe is in charge here. 366 00:24:11,320 --> 00:24:12,360 Go ahead, Commander. 367 00:24:13,700 --> 00:24:17,300 We're looking at 11 to 12 hours, assuming we don't have any problems with 368 00:24:17,300 --> 00:24:18,860 cloak. There won't be. 369 00:24:19,120 --> 00:24:20,340 The sooner, the better. 370 00:24:21,240 --> 00:24:22,300 That will be all. 371 00:24:24,180 --> 00:24:26,840 If you don't mind, I have work to do. 372 00:24:38,640 --> 00:24:44,700 Tell of the storm -tossed man, O muse, who wandered long after he sacked the 373 00:24:44,700 --> 00:24:46,320 sacred citadel of Troy. 374 00:24:47,060 --> 00:24:50,840 Captain T 'Lek, you were charged with an equally difficult task. 375 00:24:51,060 --> 00:24:55,840 For the good of our allies, for the good of our future, we wish you Godspeed in 376 00:24:55,840 --> 00:25:00,860 your mission to sack the ability of our enemy to wage war and restore peace to 377 00:25:00,860 --> 00:25:01,860 us all. 378 00:25:05,560 --> 00:25:07,660 Congratulations, Captain. The ship is yours. 379 00:25:18,830 --> 00:25:19,950 Congratulations, Mr. Rowe. 380 00:25:20,730 --> 00:25:24,150 I only regret I was unable to attend Captain Nashta's passing rite. 381 00:25:24,510 --> 00:25:25,870 He was an honorable warrior. 382 00:25:26,170 --> 00:25:28,130 He would have been proud to hear you say that, sir. 383 00:25:29,430 --> 00:25:31,310 Mr. Asser, I shall see you under the cock. 384 00:25:31,750 --> 00:25:32,750 Aye, sir. 385 00:25:33,530 --> 00:25:34,530 Blah, Rowe and Nevin. 386 00:25:36,250 --> 00:25:37,410 Prepare for departure. 387 00:25:38,590 --> 00:25:40,030 I guess I better get going. 388 00:25:40,770 --> 00:25:41,770 Transfer to room. 389 00:25:42,550 --> 00:25:43,550 Right. 390 00:25:51,630 --> 00:25:53,170 You be careful with those Klingons. 391 00:25:53,930 --> 00:25:55,710 And remember to avoid the Gox. 392 00:25:56,830 --> 00:25:57,830 I'll be fine. 393 00:25:58,230 --> 00:26:00,170 You keep an eye on that Romulan woman. 394 00:26:00,610 --> 00:26:02,250 I think you're going to have your hands full. 395 00:26:03,610 --> 00:26:05,130 I think I can handle Talora. 396 00:26:05,910 --> 00:26:06,970 I'll see you in a few weeks. 397 00:26:20,910 --> 00:26:21,910 Odyssey to Ricard. 398 00:26:22,610 --> 00:26:23,870 Prepare to receive one. 399 00:26:34,270 --> 00:26:35,770 Clear all moorings. 400 00:26:36,630 --> 00:26:37,870 Moorings are clear. 401 00:26:38,090 --> 00:26:39,730 All stations have reported in. 402 00:26:40,690 --> 00:26:43,850 Engineering. One quarter power to the impulse engines. 403 00:26:44,230 --> 00:26:45,830 Aye. Impulse power online. 404 00:26:46,170 --> 00:26:48,970 Power is available through warp and slipstream velocities. 405 00:26:49,230 --> 00:26:50,230 Thank you, Chief. 406 00:26:51,360 --> 00:26:52,380 Take us out, Mr. 407 00:26:52,860 --> 00:26:53,920 Wozniak. Aye, sir. 408 00:27:40,650 --> 00:27:41,650 We're clear, Captain. 409 00:27:42,050 --> 00:27:44,430 General Korg is signaling to move into position. 410 00:27:45,010 --> 00:27:47,150 Helm, lane a course for Andromeda. 411 00:27:47,670 --> 00:27:50,070 Prepare for maximum slipstream velocity. 412 00:27:50,950 --> 00:27:52,330 See you on the other side, Captain. 413 00:27:53,010 --> 00:27:54,490 Safe journey, General. 414 00:27:55,450 --> 00:27:56,450 Engage on my mark. 415 00:27:56,910 --> 00:27:59,430 Three, two, one. 416 00:28:00,210 --> 00:28:01,210 Mark. 417 00:28:15,920 --> 00:28:17,040 Time to eat, Mother. 418 00:28:17,260 --> 00:28:18,720 You are a good girl, Sarah. 419 00:28:22,560 --> 00:28:24,080 But you should not be here. 420 00:28:24,760 --> 00:28:28,280 Your place in my absence is leading our people in the new frontier. 421 00:28:28,640 --> 00:28:30,000 But who will care for you? 422 00:28:31,600 --> 00:28:35,220 Vito has been my trusted servant long before you were born. 423 00:28:35,800 --> 00:28:37,720 General Morig, you is more than capable. 424 00:28:38,080 --> 00:28:39,140 Do not worry, child. 425 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 I am dying. 426 00:28:43,560 --> 00:28:47,280 And you must lead our people now, so they will accept you when I am gone. 427 00:28:48,440 --> 00:28:50,440 Tomorrow you join General Morrigan. 428 00:28:52,580 --> 00:28:53,580 Yes, Mother. 429 00:29:10,840 --> 00:29:14,340 Commander, let's try not to destroy our means of getting home before we actually 430 00:29:14,340 --> 00:29:18,640 get there. It is not my fault your interface is making it impossible to 431 00:29:18,640 --> 00:29:20,220 with the slipstream harmonics. 432 00:29:20,780 --> 00:29:22,960 Romulan design is much more efficient. 433 00:29:24,620 --> 00:29:25,980 Omega decay report, Chief. 434 00:29:26,380 --> 00:29:27,600 Thank you, Mr. Rowe. 435 00:29:27,960 --> 00:29:30,980 I'll be back at 2200 after dinner with the command staff. 436 00:29:39,660 --> 00:29:43,180 I know it must be hard being here on a Federation ship. 437 00:29:44,340 --> 00:29:46,960 Sympathy. Is that your new tactic, Commander? 438 00:29:47,260 --> 00:29:48,900 I couldn't help but hearing your frustration. 439 00:29:53,100 --> 00:29:56,320 You can keep your sympathy. 440 00:29:56,520 --> 00:29:58,560 The sooner this mission is over, the better. 441 00:29:58,960 --> 00:30:02,460 Well, I'm sorry to hear that, but I have an obligation... We may be your allies, 442 00:30:02,620 --> 00:30:05,860 and we may be in need of your... assistance. 443 00:30:06,560 --> 00:30:10,700 But Romulans were not meant to serve on Federation starships or under Lieutenant 444 00:30:10,700 --> 00:30:11,780 Commanders, no less. 445 00:30:13,780 --> 00:30:17,900 It is an insult to my rank, and I have work to do. 446 00:30:19,120 --> 00:30:20,240 Are you all right, Commander? 447 00:30:20,740 --> 00:30:22,380 It is none of your concern. 448 00:30:32,640 --> 00:30:35,440 Are you Vaughn? 449 00:30:36,559 --> 00:30:38,320 Commander, I didn't hear you come in. 450 00:30:40,980 --> 00:30:43,840 If I didn't know you were a Romulan, I'd say you were looking a bit green. 451 00:30:44,540 --> 00:30:46,860 You didn't seem the type of space sickness. Let's have a look. 452 00:30:47,820 --> 00:30:50,200 Space sickness never seemed to bother me before now. 453 00:30:54,280 --> 00:30:56,280 You're not space sick, you're slipstream sick. 454 00:30:56,900 --> 00:30:58,860 I've had six other people in here complaining of it. 455 00:31:01,760 --> 00:31:03,820 Elevated heart rate, lung activity. 456 00:31:05,840 --> 00:31:06,940 and neurocentiprine levels. 457 00:31:07,500 --> 00:31:10,360 Being on a Federation starship probably isn't helping. 458 00:31:10,840 --> 00:31:12,080 Headache? Little. 459 00:31:14,060 --> 00:31:16,640 I could treat you for the motion sickness, but you'll have to get your 460 00:31:16,640 --> 00:31:18,060 implant refocused when we get back. 461 00:31:18,820 --> 00:31:20,620 How did you know I had an ocular implant? 462 00:31:22,000 --> 00:31:24,500 The elevated neurocentiprine levels tell me two things. 463 00:31:25,160 --> 00:31:26,160 One, 464 00:31:26,580 --> 00:31:29,280 you're suffering from a connectivity problem with the motion sensors in your 465 00:31:29,280 --> 00:31:30,199 inner ear. 466 00:31:30,200 --> 00:31:33,400 Two, it's the neurons in your implant that are causing the headaches. 467 00:31:33,950 --> 00:31:36,530 I've treated enough Romulans to know that the implants are the most likely 468 00:31:36,530 --> 00:31:41,390 culprit. The implants are rare, granted only to those involved in critical 469 00:31:41,390 --> 00:31:45,650 missions. Certainly a coincidence you came across more than one Romulan with 470 00:31:45,650 --> 00:31:46,629 this enhancement. 471 00:31:46,630 --> 00:31:49,970 They're designed to be undetectable with conventional scanning devices. 472 00:31:51,470 --> 00:31:53,390 What else do you know about these implants? 473 00:31:53,810 --> 00:31:57,330 They're designed to improve your vision beyond 20 -20, but are less concerned 474 00:31:57,330 --> 00:31:58,330 with personal comfort. 475 00:31:59,500 --> 00:32:03,380 I don't have the equipment on board to refocus your implant, but I gave you 476 00:32:03,380 --> 00:32:04,380 something for the pain. 477 00:32:04,500 --> 00:32:07,360 Just be sure to get it sorted when we get back to Deep Space 12. 478 00:32:07,640 --> 00:32:09,220 When did you treat other Romulans? 479 00:32:09,420 --> 00:32:12,080 I did my medical residency on Starbase 395. 480 00:32:13,020 --> 00:32:14,500 Near the Romulan neutral zone. 481 00:32:14,800 --> 00:32:18,520 The station commander often exchanged personnel with the Romulan staging 482 00:32:18,520 --> 00:32:19,499 during the wars. 483 00:32:19,500 --> 00:32:22,420 My ship, the Vinnering, called there many times during the war. 484 00:32:22,680 --> 00:32:24,280 We probably crossed paths. 485 00:32:24,820 --> 00:32:27,700 I was still in the Academy during the Dominion wars, but perhaps during the 486 00:32:27,700 --> 00:32:28,700 Tholian conflict. 487 00:32:28,970 --> 00:32:29,970 We helped out where we could. 488 00:32:30,530 --> 00:32:31,670 All this cooperation. 489 00:32:33,070 --> 00:32:35,450 We are unaccustomed to outside assistance. 490 00:32:35,830 --> 00:32:40,050 The Romulan Empire has always been able to take care of itself. 491 00:32:40,770 --> 00:32:43,850 My ancestors fought hard to defend our home when the English conquered Wales. 492 00:32:44,370 --> 00:32:48,070 We didn't have the friends that you do to help us, so Wales fell to the 493 00:32:49,550 --> 00:32:51,650 There's no shame in asking your friends for help. 494 00:32:52,610 --> 00:32:53,610 Friends. 495 00:32:54,830 --> 00:32:56,330 Humans use the word loosely. 496 00:32:57,200 --> 00:33:00,680 Considering the alternative, I'm reluctantly forced to agree. 497 00:33:00,940 --> 00:33:02,820 This mission must succeed. 498 00:33:10,340 --> 00:33:11,400 Status report. 499 00:33:11,980 --> 00:33:13,400 We're five minutes from Arkansas. 500 00:33:13,820 --> 00:33:18,140 The cloak is online and functioning normally. I want to know the second we 501 00:33:18,140 --> 00:33:19,140 be detected. 502 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Parameters configured for the supply ship. 503 00:33:23,320 --> 00:33:24,980 Matrix at 98 % efficiency. 504 00:33:25,440 --> 00:33:26,440 Let's give it a try. 505 00:33:26,840 --> 00:33:28,640 Shouldn't we wait for Sub -Commander Talora, sir? 506 00:33:29,160 --> 00:33:30,800 It'll either work or it won't, Ensign. 507 00:33:31,260 --> 00:33:32,420 Bring the Matrix on live. 508 00:33:40,200 --> 00:33:41,380 Matrix stabilized, sir. 509 00:33:42,500 --> 00:33:44,380 Bring us out of slipstream, Helm. 510 00:33:44,840 --> 00:33:46,940 General Korg is signaling to begin the attack. 511 00:33:48,300 --> 00:33:49,420 Launch the probe. 512 00:33:56,900 --> 00:33:58,100 Warhead is away. 513 00:33:58,380 --> 00:33:59,640 ETA, four minutes. 514 00:34:00,720 --> 00:34:02,940 Ready for departure, Sergeant Serum. 515 00:34:03,480 --> 00:34:06,360 At your convenience, General. 516 00:34:09,000 --> 00:34:11,880 All stations, stand by to enter the wormhole. 517 00:34:12,719 --> 00:34:17,080 Janone, move within range of the gateway, and then hold for gateway 518 00:34:19,260 --> 00:34:21,940 I've prepared your quarters, Serum. 519 00:34:22,900 --> 00:34:23,900 Thank you. 520 00:34:24,560 --> 00:34:26,400 Go there and wait for me. 521 00:34:27,020 --> 00:34:28,320 Yes, Marjan. 522 00:34:34,940 --> 00:34:38,440 Probe emissions are normal. Matrix at 97 % efficiency. 523 00:34:38,780 --> 00:34:40,760 The probe is approaching the docking zone. 524 00:34:54,570 --> 00:34:55,569 We're in. 525 00:34:55,570 --> 00:34:57,510 I think I've located the central power plant. 526 00:34:58,130 --> 00:34:59,990 Sending you the navigational data now, Commander. 527 00:35:00,310 --> 00:35:01,310 I have it. 528 00:35:01,510 --> 00:35:02,510 Maneuvering the probe. 529 00:35:03,070 --> 00:35:04,650 The probe is a bit sluggish. 530 00:35:04,890 --> 00:35:07,750 Could be due to a lag in communication through the gateway center. 531 00:35:08,010 --> 00:35:09,470 Can you boost our signal? 532 00:35:11,010 --> 00:35:12,430 Increasing the signal to higher bands. 533 00:35:13,930 --> 00:35:16,930 General, I'm picking up communication protocols in the alpha band. 534 00:35:17,650 --> 00:35:18,930 We don't use those bands. 535 00:35:20,430 --> 00:35:21,430 Trace the signal. 536 00:35:21,470 --> 00:35:22,470 Right away, General. 537 00:35:28,200 --> 00:35:31,480 The signal's coming from those coordinates, about 100 kilometers from 538 00:35:31,480 --> 00:35:33,440 gateway. But there's nothing there. 539 00:35:35,020 --> 00:35:37,520 Unless... Unless it's cloaked. 540 00:35:38,240 --> 00:35:40,860 Direct a wideband tachyon sweep at those coordinates. 541 00:35:41,080 --> 00:35:42,080 Now! 542 00:35:42,440 --> 00:35:45,020 We're being bombarded with intense tachyon birth. 543 00:35:45,340 --> 00:35:46,340 The cloak. 544 00:35:46,880 --> 00:35:50,080 Stable, but the Klingon cloak may not be... Captain, the Rakog! 545 00:35:55,540 --> 00:35:56,540 Cloak is offline. 546 00:35:57,080 --> 00:35:58,620 Four enemy ships are headed this way. 547 00:35:58,980 --> 00:35:59,980 Battle at last. 548 00:36:00,320 --> 00:36:02,760 Now is not the time for battle. Our mission is incomplete. 549 00:36:03,420 --> 00:36:05,020 Elm, set evasive course. 550 00:36:05,320 --> 00:36:06,740 We need to buy the Odyssey more time. 551 00:36:07,180 --> 00:36:09,120 Fifty -five seconds to warhead detonation. 552 00:36:09,440 --> 00:36:11,540 Arkhan battleships approaching the Recox position. 553 00:36:12,160 --> 00:36:13,660 One Klingon battlecruiser. 554 00:36:14,000 --> 00:36:16,280 They're not a match for us. How did they get here? 555 00:36:16,660 --> 00:36:17,660 Scan for others. 556 00:36:18,840 --> 00:36:20,800 We'll intercept the Klingons in about two minutes. 557 00:36:21,640 --> 00:36:24,520 What is that supply ship doing near our reactor core? 558 00:36:25,670 --> 00:36:28,750 There's an energy buildup on that supply ship. Destroy it! 559 00:36:33,670 --> 00:36:35,390 Secure that reactor core. Now! 560 00:36:35,730 --> 00:36:38,130 Three, two, one. 561 00:36:42,650 --> 00:36:46,990 Negative impact. The probe detonated too soon. The timing was perfect. 562 00:36:47,250 --> 00:36:48,630 The Arkans destroyed it. 563 00:36:56,390 --> 00:36:58,010 Number one shield damaged, General. 564 00:36:58,430 --> 00:36:59,690 Rotating shields to compensate. 565 00:37:00,070 --> 00:37:01,490 I can't bring the cloak back online. 566 00:37:01,990 --> 00:37:03,870 Odyssey reports the probe has been destroyed. 567 00:37:04,190 --> 00:37:05,290 Time for a strategic retreat. 568 00:37:09,350 --> 00:37:12,030 The cloak is offline. 569 00:37:12,510 --> 00:37:14,750 They were able to trace the command signals to our location. 570 00:37:15,450 --> 00:37:19,150 Their battleships are splitting up. Two headed this way. Sir, I've analyzed the 571 00:37:19,150 --> 00:37:20,350 blast. The complex is vulnerable. 572 00:37:20,650 --> 00:37:22,430 This may be our only chance to finish this. 573 00:37:22,930 --> 00:37:26,540 Helm? Take us in and prepare a full torpedo spread. 574 00:37:27,120 --> 00:37:30,140 Torpedoes won't penetrate the outer hole in time, but a detonation of the 575 00:37:30,140 --> 00:37:31,140 slipstream core might. 576 00:37:31,220 --> 00:37:34,660 Their power plant operates on a hyperdimensional energy source. The only 577 00:37:34,660 --> 00:37:36,200 we have on board that operates on that level... Right. 578 00:37:36,460 --> 00:37:37,460 It's the only way. 579 00:37:37,660 --> 00:37:40,040 We'll have to transport the core almost on top of the power plant. 580 00:37:40,400 --> 00:37:42,620 Bring General Korg up to speed, Stoddy. 581 00:37:43,420 --> 00:37:44,680 Helm, take us in. 582 00:37:55,950 --> 00:37:59,050 Auxiliary power generators on deck 12 have been destroyed, General. 583 00:37:59,590 --> 00:38:02,350 Our slipstream drive has been damaged. Warp engines are down. 584 00:38:03,470 --> 00:38:04,510 Open a channel to the Odyssey. 585 00:38:05,970 --> 00:38:07,330 We've been severely damaged, Captain. 586 00:38:07,530 --> 00:38:10,590 It would seem both our crews are destined for Stovokor this day. 587 00:38:10,870 --> 00:38:11,870 Not both. 588 00:38:12,250 --> 00:38:14,250 Take your ship through the wormhole. 589 00:38:14,470 --> 00:38:18,330 No, Captain. Use our slipstream core instead. It is useless to us. It won't 590 00:38:18,330 --> 00:38:20,530 work, General. It has to be an active core. 591 00:38:20,950 --> 00:38:22,890 There's nothing more that you can do, General. 592 00:38:23,090 --> 00:38:25,130 Now go while you still can. 593 00:38:26,980 --> 00:38:27,980 Good luck to you Odyssey. 594 00:38:58,270 --> 00:38:59,270 Finish it, bro. 595 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 Finish it. 596 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 Transport the core. 597 00:39:15,210 --> 00:39:17,030 We're detecting some transporter activity. 598 00:39:18,090 --> 00:39:20,190 Some kind of high -yield energy signal. 599 00:39:39,920 --> 00:39:41,980 The core is damaged. I don't know how long I can contain it. 600 00:39:42,480 --> 00:39:43,660 Ejection systems are offline. 601 00:39:44,100 --> 00:39:46,120 All hands, abandon ship. 602 00:40:03,520 --> 00:40:06,660 Get us out of the system. Maximum warmth. Power relays are fused. 603 00:40:07,000 --> 00:40:09,440 They will have to be routed from engineering, sir. Bridge to engineering. 604 00:40:09,640 --> 00:40:10,578 Report. 605 00:40:10,580 --> 00:40:11,940 The chief is dead, sir. 606 00:40:12,460 --> 00:40:14,520 I need warp drive, Ensign. I need it now. 607 00:40:14,820 --> 00:40:15,820 Aye, sir. 608 00:40:16,440 --> 00:40:17,960 Talora, I need that cloak. 609 00:40:18,240 --> 00:40:20,620 I don't see how. It's fused in three places. 610 00:40:20,940 --> 00:40:21,940 Do what you can. 611 00:40:28,780 --> 00:40:30,060 I want them alive. 612 00:40:31,640 --> 00:40:36,040 They're not going anywhere with their cloak and their warp drive damaged. 613 00:40:37,290 --> 00:40:38,290 We will have them. 614 00:40:44,810 --> 00:40:46,210 I need to operate right away. 615 00:40:47,470 --> 00:40:51,310 What's your status, Gillen? Almost, sir. The power transfer conduits are 616 00:40:51,310 --> 00:40:52,350 slightly out of alignment. 617 00:40:52,610 --> 00:40:55,650 We can't risk... Yes, we can. Bring it online, Ensign. 618 00:40:55,910 --> 00:40:58,850 Five more ships falling in behind the four are already pursuing us. 619 00:40:59,110 --> 00:41:01,410 We'd be better off chipping a large black sheet over the hull. 620 00:41:02,370 --> 00:41:03,710 Can you hand me the private banner? 621 00:41:05,210 --> 00:41:08,270 Live plasma entrance. That's the one with those little brown stickers you 622 00:41:08,270 --> 00:41:09,270 like to put on everything. 623 00:41:09,530 --> 00:41:11,810 That should do it. Activate the intermix flow regulator. 624 00:41:12,090 --> 00:41:13,150 Intermix chamber reading normal. 625 00:41:13,450 --> 00:41:15,010 Go into bridge. Warp drive online. 626 00:41:15,410 --> 00:41:16,930 Helm, maximum warp. Go! 627 00:41:23,030 --> 00:41:24,090 They're getting away. 628 00:41:25,030 --> 00:41:26,110 Pursuit course, pilot. 629 00:41:26,570 --> 00:41:27,570 Engage engines. 630 00:41:32,010 --> 00:41:34,330 They must be angry. Four ships following. 631 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 Thalora, the cloak! 632 00:41:36,000 --> 00:41:37,920 Two more, Mr. Rowe. Get it done! 633 00:41:39,120 --> 00:41:42,440 Breaking it obviously isn't working. Have you tried swearing at it? That 634 00:41:42,440 --> 00:41:46,020 work either. There's a short in the Matrix relay and I'm going to find it. 635 00:41:46,020 --> 00:41:47,020 stay put. 636 00:41:48,220 --> 00:41:51,080 With damage to the warp engines, we can only maintain the speed for an hour. 637 00:41:51,240 --> 00:41:52,800 Once they're in weapons range... Understood. 638 00:41:53,180 --> 00:41:54,220 Thalia, you have the bridge. 639 00:41:54,480 --> 00:41:55,480 I'll be in sickbay. 640 00:41:55,580 --> 00:41:56,580 Aye, sir. 641 00:42:06,120 --> 00:42:07,120 I've done all I can. 642 00:42:09,980 --> 00:42:10,980 Ro. 643 00:42:13,640 --> 00:42:14,640 I'm sorry, son. 644 00:42:15,760 --> 00:42:17,200 Sorry to have to do this to you. 645 00:42:18,340 --> 00:42:19,340 Before you're ready. 646 00:42:20,660 --> 00:42:21,660 Sir? 647 00:42:21,960 --> 00:42:24,080 You are in command now, son. 648 00:42:25,300 --> 00:42:26,300 Get this ship. 649 00:42:27,160 --> 00:42:28,800 Get this crew home. 650 00:42:30,640 --> 00:42:31,640 I will, sir. 651 00:42:36,870 --> 00:42:37,870 Road to bridge, report. 652 00:42:38,410 --> 00:42:41,050 Gravimetric distortion ahead, sir. We can't pinpoint the source. 653 00:42:41,370 --> 00:42:42,370 I'm on my way. 654 00:42:42,570 --> 00:42:44,670 Engineering to bridge. The warp field's becoming unstable. 655 00:42:44,970 --> 00:42:46,250 I think it's the gravimetric shear. 656 00:42:46,590 --> 00:42:48,350 I'm not sure how long the warp bubble will hold. 657 00:42:48,790 --> 00:42:49,790 Acknowledged, engineering. 658 00:42:50,210 --> 00:42:51,470 Commander, we have a new problem. 659 00:42:51,770 --> 00:42:55,170 Tell me something good, Stoddy. We've got bad guys behind us, something scary 660 00:42:55,170 --> 00:42:55,868 front of us. 661 00:42:55,870 --> 00:42:57,910 Oh, and warp drive could fail at any moment. 662 00:42:58,110 --> 00:42:58,928 How's Connor? 663 00:42:58,930 --> 00:43:00,250 Dead. I'm in command. 664 00:43:00,770 --> 00:43:02,730 That was payback for my good news, wasn't it? 665 00:43:03,210 --> 00:43:04,690 We're approaching the gravimetric anomaly. 666 00:43:05,360 --> 00:43:06,800 I don't recommend we go in there at warp. 667 00:43:07,020 --> 00:43:10,180 There appears to be a large concentration of singularities forming 668 00:43:10,180 --> 00:43:12,240 anomaly. Gravimetric shear is increasing. 669 00:43:12,660 --> 00:43:13,720 Go to impulse, Lieutenant. 670 00:43:13,960 --> 00:43:14,960 Take us in. 671 00:43:15,180 --> 00:43:16,760 Maybe the Arkans won't follow. 672 00:43:23,300 --> 00:43:25,440 They must be insane to go in there. 673 00:43:25,720 --> 00:43:28,220 The singularity formation is known as a Class 9 anomaly. 674 00:43:28,920 --> 00:43:30,240 They'll be torn apart. 675 00:43:31,540 --> 00:43:33,280 Their ship is more maneuverable. 676 00:43:34,610 --> 00:43:36,590 Have our ships fan out around the zone. 677 00:43:37,290 --> 00:43:38,870 We'll wait for them to come out. 678 00:43:46,970 --> 00:43:50,070 This anomaly. 679 00:43:50,430 --> 00:43:52,470 It seems to be a breeding ground for black holes. 680 00:43:52,730 --> 00:43:55,810 The computer is having difficulty plotting a course through the 681 00:43:55,810 --> 00:43:59,150 field. They're shifting position too quickly for the computer to navigate a 682 00:43:59,150 --> 00:44:00,570 course. Do it manually, Lieutenant. 683 00:44:00,890 --> 00:44:03,490 Stoddy, are they still on our tail? No, they're not following us. 684 00:44:03,800 --> 00:44:06,880 They're circumnavigating the field, positioning themselves on all sides. The 685 00:44:06,880 --> 00:44:08,400 Arkhan flagship is now directly ahead. 686 00:44:09,160 --> 00:44:10,380 Waiting for us to come out. 687 00:44:11,360 --> 00:44:12,360 Course, Captain. 688 00:44:13,900 --> 00:44:14,900 We're not going back. 689 00:44:16,300 --> 00:44:17,740 New singularity to port. 690 00:44:18,020 --> 00:44:19,060 Helm, evasive course. 691 00:44:26,180 --> 00:44:30,480 Structural integrity down to 72%. We can't stay in here much longer, sir. 692 00:44:30,480 --> 00:44:31,620 to Talora. What's your status? 693 00:44:32,080 --> 00:44:35,180 I'm tracking down a break in the Matrix relay. I can only give you a partial 694 00:44:35,180 --> 00:44:39,020 cloak right now. Unless I find the source of that break, your cloak is 695 00:44:39,020 --> 00:44:40,240 worthless as a Riemann politician. 696 00:44:40,580 --> 00:44:41,399 How much time? 697 00:44:41,400 --> 00:44:42,400 Five minutes. 698 00:44:43,260 --> 00:44:44,760 Hull buckling on deck 31. 699 00:44:45,080 --> 00:44:47,400 You've got three minutes. Helm, ahead full out of the anomaly. 700 00:44:53,180 --> 00:44:54,200 Black hole dead ahead. 701 00:44:54,500 --> 00:44:57,280 Sir, if we reverse full and hard to port... No, maintain full speed. 702 00:44:57,580 --> 00:44:58,580 Hard to starboard. 703 00:45:05,390 --> 00:45:06,750 Excellent news, Machan. 704 00:45:06,990 --> 00:45:10,570 They're leaving the anomaly, and they're headed right for our grim. 705 00:45:11,410 --> 00:45:14,730 Ready a tractor beam. Have boarding parties standing by. 706 00:45:20,890 --> 00:45:21,910 We're clear, Captain. 707 00:45:22,430 --> 00:45:24,170 Engineering, bring the warp core back online. 708 00:45:24,610 --> 00:45:26,550 Helm, prepare to go to maximum warp. 709 00:45:26,930 --> 00:45:28,490 Talora, you're out of time. 710 00:45:28,950 --> 00:45:30,150 Engineering, now. 711 00:45:36,230 --> 00:45:37,230 Cloaking device. 712 00:45:37,490 --> 00:45:38,670 Full tachyon sweep. 713 00:45:39,870 --> 00:45:40,890 I've got nothing. 714 00:45:47,790 --> 00:45:51,210 Alex, sensor shows system five light years away, sir. 715 00:45:52,010 --> 00:45:53,010 Alter course. 716 00:45:53,510 --> 00:45:54,690 We'll make repairs there. 717 00:45:55,010 --> 00:45:56,010 Aye, sir. 718 00:46:04,210 --> 00:46:05,370 You all did well. 719 00:46:06,120 --> 00:46:07,420 Under extreme circumstances. 720 00:46:08,480 --> 00:46:09,960 Especially our engineering team. 721 00:46:10,820 --> 00:46:15,960 Mr. Gillen, Sub -Commander Talora, your cloaking device saved us all. 722 00:46:17,280 --> 00:46:19,660 But our present safety is where the good news ends. 723 00:46:20,520 --> 00:46:25,260 We've lost half of our command crew, including our captain and first officer. 724 00:46:26,560 --> 00:46:30,740 Dr. Vaughn, I need you to coordinate funeral arrangements with the ship's 725 00:46:30,740 --> 00:46:31,740 counselor. 726 00:46:32,320 --> 00:46:34,560 Sorry, Captain, the ship's counselor didn't make it. 727 00:46:35,460 --> 00:46:36,460 On your own, then. 728 00:46:37,500 --> 00:46:39,180 We are all on our own out here. 729 00:46:40,900 --> 00:46:43,780 Starfleet may send a ship, and they may not. 730 00:46:44,740 --> 00:46:47,560 The arc and threat to our homeworld is over, for now. 731 00:46:48,440 --> 00:46:52,380 But we are deep into enemy territory, with no present means to get home. 732 00:46:53,400 --> 00:46:54,900 And that is a sobering prospect. 733 00:46:55,860 --> 00:47:01,440 I cannot replace the captain, or the first officer, or the ship's counselor. 734 00:47:03,050 --> 00:47:06,230 But per Starfleet protocol, I will take over for them. 735 00:47:06,950 --> 00:47:10,630 And with that authority comes the authority to make this crew whole again. 736 00:47:11,330 --> 00:47:13,370 Ensign Gillen, your chief engineer. 737 00:47:14,610 --> 00:47:16,930 Subcommander Talora, your first officer. 738 00:47:18,070 --> 00:47:19,670 I need you to fill these roles. 739 00:47:20,710 --> 00:47:22,070 This crew needs us. 740 00:47:23,330 --> 00:47:27,370 As for the ship's counselor, we're all going to have to help each other out in 741 00:47:27,370 --> 00:47:29,150 that regard. What will we do now, sir? 742 00:47:29,850 --> 00:47:30,930 Where do we go from here? 743 00:47:31,450 --> 00:47:33,190 We'll have to stay near Arkham Space for now. 744 00:47:33,690 --> 00:47:36,910 If Starfleet sends a ship, this will be the first place they look. 745 00:47:37,590 --> 00:47:39,030 But we can't count on a rescue. 746 00:47:39,370 --> 00:47:40,890 We have to start fending for ourselves. 747 00:47:41,610 --> 00:47:42,610 Finding resources. 748 00:47:43,010 --> 00:47:44,010 Making allies. 749 00:47:45,030 --> 00:47:46,410 To continue our mission. 750 00:47:47,710 --> 00:47:48,710 Starfleet's mission. 751 00:47:49,850 --> 00:47:50,850 So bold. 752 00:47:51,370 --> 00:47:52,370 So noble. 753 00:47:53,070 --> 00:47:54,530 Did you have something to add, Commander? 754 00:47:54,910 --> 00:47:56,410 We are half a crew. 755 00:47:56,710 --> 00:47:59,410 And of that, half just out of the womb. 756 00:48:00,010 --> 00:48:04,430 Now is not the time to be pursuing noble missions of peace and exploration. 757 00:48:04,830 --> 00:48:08,410 There is no Starfleet out here. No Federation ideals. 758 00:48:08,950 --> 00:48:11,690 I suggest we start playing our full hand. 759 00:48:12,190 --> 00:48:14,290 Your suggestion is noted, Sub -Commander. 760 00:48:15,050 --> 00:48:16,290 You all have your orders. 761 00:48:16,970 --> 00:48:18,130 Begin repairs immediately. 762 00:48:21,190 --> 00:48:22,190 Dismissed. 763 00:48:24,450 --> 00:48:26,230 A moment, Sub -Commander. 764 00:48:32,560 --> 00:48:33,780 I welcome your opinions. 765 00:48:34,180 --> 00:48:37,820 I value your experience in combat and your decorated service to the Romulan 766 00:48:37,820 --> 00:48:38,820 Empire. 767 00:48:39,020 --> 00:48:41,480 But don't question my authority in front of the crew again. 768 00:48:43,520 --> 00:48:44,660 Do we have an understanding? 769 00:48:47,780 --> 00:48:50,040 Aye, aye, Captain. 770 00:48:56,540 --> 00:48:57,540 Dismissed. 771 00:49:11,120 --> 00:49:13,420 Enter. I've reorganized the security department. 772 00:49:13,700 --> 00:49:16,440 Instead of four ships of 30, there's three ships of 20. 773 00:49:16,980 --> 00:49:19,680 Everybody else who's not dead got assigned to damage control. 774 00:49:20,400 --> 00:49:21,400 Thanks, Maya. 775 00:49:21,940 --> 00:49:23,300 Do you mind me calling you that? 776 00:49:23,880 --> 00:49:27,740 You're the captain. You can call me you Scallywag if you like, sir. 777 00:49:28,000 --> 00:49:29,000 I forget sometimes. 778 00:49:30,680 --> 00:49:32,020 Don't forget in front of Talora. 779 00:49:32,260 --> 00:49:36,040 She'd be happy to take command and start overthrowing governments to forge a new 780 00:49:36,040 --> 00:49:37,100 empire on her own. 781 00:49:37,700 --> 00:49:40,040 You didn't get that from reading her body language, did you? 782 00:49:41,300 --> 00:49:42,300 Not this time. 783 00:49:49,700 --> 00:49:55,080 You know, Maya, we can't just go throwing out our values like that. 784 00:49:56,340 --> 00:49:57,340 Don't do that again. 785 00:49:58,380 --> 00:49:59,380 Do what, sir? 786 00:49:59,460 --> 00:50:00,500 Reading her mind like that. 787 00:50:01,000 --> 00:50:02,960 We can't throw out Starfleet now that we're on our own. 788 00:50:04,940 --> 00:50:06,040 But she's right, you know? 789 00:50:07,359 --> 00:50:08,660 We need to find the right balance. 790 00:50:10,180 --> 00:50:11,560 Breaking Talora's private thought. 791 00:50:13,600 --> 00:50:14,600 We're not there yet. 792 00:50:15,480 --> 00:50:17,800 We need to be on the lookout for deterium and antimatter. 793 00:50:18,240 --> 00:50:20,980 Something tells me the Arkans aren't just going to drop off a tanker when 794 00:50:20,980 --> 00:50:21,980 running low. 795 00:50:22,120 --> 00:50:23,900 And we burned up a lot of fuel on the way over. 796 00:50:24,780 --> 00:50:25,780 Sir? 797 00:50:26,400 --> 00:50:27,400 Yeah? 798 00:50:29,080 --> 00:50:30,280 Do you think we'll get back? 799 00:50:30,880 --> 00:50:31,880 We're Starfleet, Maya. 800 00:50:32,760 --> 00:50:34,120 Where there's a will, there's a way. 801 00:50:35,680 --> 00:50:36,680 Do you believe that? 802 00:50:37,960 --> 00:50:38,960 I want to. 803 00:50:40,100 --> 00:50:41,400 I want to see Astor again. 804 00:50:46,460 --> 00:50:47,460 Dismissed. 805 00:50:54,880 --> 00:50:55,880 Personal log. 806 00:50:55,900 --> 00:50:56,900 Star date. 807 00:50:57,380 --> 00:50:59,140 6 -1 -1 -2 -5 -point -8. 808 00:51:01,780 --> 00:51:03,180 I am the Stormtop's man. 809 00:51:05,200 --> 00:51:07,120 But unlike the great Odysseus... 810 00:51:07,970 --> 00:51:09,930 I've got thousands of Trojans at my back. 811 00:51:12,610 --> 00:51:13,750 Marooned in this strange place. 812 00:51:18,710 --> 00:51:22,650 How long will we wander before we find our way home? 813 00:51:24,030 --> 00:51:25,170 Will Corey be there? 814 00:51:27,610 --> 00:51:28,810 Will he recognize me? 815 00:51:32,370 --> 00:51:33,370 I have to try. 816 00:51:36,290 --> 00:51:37,350 I owe it to the crew. 817 00:51:42,570 --> 00:51:47,090 I never thought I would pray to a prophet, and yet I find myself calling 818 00:51:47,090 --> 00:51:48,170 prophet so far away. 819 00:51:56,150 --> 00:52:03,010 May the wind be at our backs, vigor in our hearts, and luck on our side. 820 00:52:07,010 --> 00:52:08,290 And so the journey begins. 61196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.