All language subtitles for Squid.Game.The.Challenge.S02E09.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,520 --> 00:00:21,840 LIGUE PARA ESTE NÚMERO 2 00:00:34,760 --> 00:00:37,920 Jogadores 17, 72, 3 00:00:38,000 --> 00:00:41,920 183, 302 e 398. 4 00:00:42,000 --> 00:00:46,480 Parabéns, são os últimos cinco. 5 00:00:46,560 --> 00:00:50,640 Serei a canadiana e peço desculpa, mas vou com a minha equipa. 6 00:00:51,840 --> 00:00:56,400 Neste jogo, quis passar despercebida e não pôr-me a jeito. 7 00:00:58,480 --> 00:00:59,800 O quê? Não! 8 00:01:00,320 --> 00:01:02,200 - Lamento. - Saímos. 9 00:01:02,280 --> 00:01:03,800 Precisamos de mais um! 10 00:01:03,880 --> 00:01:05,320 - Mais um! Já! - Mais um! 11 00:01:05,400 --> 00:01:08,200 Ninguém me acha uma grande ameaça 12 00:01:08,280 --> 00:01:10,280 porque acham que estou sozinha. 13 00:01:10,360 --> 00:01:12,200 Trinity! 14 00:01:12,280 --> 00:01:14,880 - Não, Trinity. - Trinity, vá lá, por favor! 15 00:01:14,960 --> 00:01:17,440 Já perdi tantos amigos no jogo. 16 00:01:19,680 --> 00:01:22,080 Vê-los partir é desolador para mim. 17 00:01:23,080 --> 00:01:26,040 Mas se mereço ganhar? Não mereço nada na vida. 18 00:01:26,120 --> 00:01:30,200 Acho que o que me é dado uma bênção, uma maneira de ajudar os outros. 19 00:01:31,640 --> 00:01:33,880 Tanta gente me trouxe a este momento. 20 00:01:33,960 --> 00:01:36,120 - O meu irmão. - Deves ficar. 21 00:01:39,880 --> 00:01:41,520 Perdi a Zoe. 22 00:01:41,600 --> 00:01:44,080 A Amarela desce para o 22. 23 00:01:44,160 --> 00:01:45,880 Espero que uma delas saia. 24 00:01:45,960 --> 00:01:48,360 Talvez o esquerdo, mas tenho medo de ir primeiro. 25 00:01:48,440 --> 00:01:49,840 Posso ir primeiro. 26 00:01:49,920 --> 00:01:52,080 Tenho de viver com essas decisões, 27 00:01:52,160 --> 00:01:54,840 mas esses sacrifícios são o meu combustível. 28 00:01:57,680 --> 00:02:00,160 - Vivo para competir. - Estou a ferver. 29 00:02:00,240 --> 00:02:02,280 Não sei porque choras. É um jogo. 30 00:02:02,360 --> 00:02:04,440 Jogo póquer. É o que faço. 31 00:02:04,520 --> 00:02:07,800 Um prémio de sete algarismos interessa-me. 32 00:02:07,880 --> 00:02:10,360 Acho que todos pensam que sou uma ameaça, 33 00:02:10,440 --> 00:02:12,640 mas não sabem até que ponto. 34 00:02:12,720 --> 00:02:13,560 Há dois anos, 35 00:02:13,640 --> 00:02:17,840 fiquei em segundo no campeonato, o evento principal, por 6,5 milhões. 36 00:02:17,920 --> 00:02:18,920 Meu Deus. 37 00:02:19,000 --> 00:02:19,840 Sim. 38 00:02:19,920 --> 00:02:22,720 Houve tantos altos e baixos. 39 00:02:23,920 --> 00:02:25,200 Fiz alianças. 40 00:02:27,200 --> 00:02:28,920 E fiz inimigos. 41 00:02:29,000 --> 00:02:31,680 Eliminaste a Faith? Eu sabia. 42 00:02:31,760 --> 00:02:33,600 - Não leves a mal. - Só perguntei. 43 00:02:33,680 --> 00:02:36,200 Sou polícia. Estou no meu elemento. 44 00:02:36,280 --> 00:02:39,320 - Em quem confias menos? - No 183. 45 00:02:40,600 --> 00:02:42,280 Só uma pessoa pode ganhar. 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,640 Dou tudo o que tenho. 47 00:02:53,680 --> 00:02:55,440 Que bom aspeto. 48 00:02:56,640 --> 00:02:59,360 Meu Deus. 49 00:02:59,440 --> 00:03:01,960 - Quero um lugar… - Serei a loba solitária. 50 00:03:04,440 --> 00:03:06,960 - Eu quero esse. Não! - Não. 51 00:03:07,720 --> 00:03:08,880 Cheguei primeiro. 52 00:03:10,520 --> 00:03:12,120 - Céus. - Que lindo. 53 00:03:12,200 --> 00:03:15,320 - Parece brutal. Vamos lá! - Sinto-me elegante. 54 00:03:15,400 --> 00:03:17,680 Marisco, malta. Vieiras. 55 00:03:17,760 --> 00:03:19,600 As cadeiras são confortáveis. 56 00:03:19,680 --> 00:03:20,880 Mãe, consegui! 57 00:03:22,480 --> 00:03:23,480 Mãe, consegui. 58 00:03:23,560 --> 00:03:26,600 Éramos 456 e agora somos só cinco. 59 00:03:26,680 --> 00:03:28,680 Só pensar nisso é bizarro. 60 00:03:28,760 --> 00:03:30,840 Tive alguma sorte do meu lado. 61 00:03:30,920 --> 00:03:33,160 A sorte e a graça de Deus, na verdade. 62 00:03:33,240 --> 00:03:35,800 Não pensei que chegasse ao smoking. 63 00:03:35,880 --> 00:03:37,520 Quero fazer um brinde. 64 00:03:37,600 --> 00:03:39,160 Orgulho-me de todos nós. 65 00:03:39,240 --> 00:03:41,640 Os últimos cinco. Já passámos por tanto. 66 00:03:41,720 --> 00:03:45,120 Fizemos tanto para cá chegar. Não podia ser diferente. 67 00:03:46,120 --> 00:03:47,960 À vossa. Parabéns. 68 00:03:48,040 --> 00:03:49,800 - Saúde. - Os últimos cinco. 69 00:03:49,880 --> 00:03:52,120 - Salud. - Os últimos cinco. Foi fácil. 70 00:03:52,200 --> 00:03:54,640 - Estou a brincar. - Trabalho leve. 71 00:03:54,720 --> 00:03:56,240 Trabalho leve, menino. 72 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 Estão todos nas nuvens. 73 00:03:59,560 --> 00:04:00,960 Mas não há nada 74 00:04:01,760 --> 00:04:03,840 a celebrar ainda. 75 00:04:04,840 --> 00:04:07,040 Se não ganharmos o dinheiro, é igual 76 00:04:07,120 --> 00:04:09,920 a sair em 456.º lugar. 77 00:04:10,000 --> 00:04:13,680 Quinto lugar é o mesmo que isso. Ganha-se népia. 78 00:04:17,760 --> 00:04:19,480 O prato principal. 79 00:04:20,800 --> 00:04:23,680 Desculpe, vou tirar. Sujei tudo. Bom, eu paro. 80 00:04:24,280 --> 00:04:25,720 - Obrigado. - Muito obrigada. 81 00:04:25,800 --> 00:04:27,040 Saúde. 82 00:04:30,760 --> 00:04:32,640 - Força. - Espero que seja bom. 83 00:04:32,720 --> 00:04:34,280 - Hora do bife. - Meu. 84 00:04:34,360 --> 00:04:35,560 Céus! 85 00:04:35,640 --> 00:04:38,920 Parece o melhor bife que já vi na vida. 86 00:04:39,000 --> 00:04:40,600 - Céus. - Sim. 87 00:04:46,520 --> 00:04:48,960 183, ainda não sei nada da tua vida. 88 00:04:49,040 --> 00:04:50,440 Tenho uma vida chata. 89 00:04:50,520 --> 00:04:53,520 - Fala-nos da tua vida chata. - Há pouco que contar. 90 00:04:54,080 --> 00:04:56,360 - Um tipo normal. - A jogar póquer. 91 00:04:57,120 --> 00:04:59,040 Como se entra nisso? 92 00:04:59,840 --> 00:05:02,800 A minha mãe ensinou-me aos 12 anos. Foi. 93 00:05:03,680 --> 00:05:07,040 Estou a ocultar o sucesso que tive no póquer. 94 00:05:07,120 --> 00:05:09,560 Pode chatear as pessoas. 95 00:05:09,640 --> 00:05:14,560 Podem achar que não mereço o dinheiro porque já tenho algum. 96 00:05:14,640 --> 00:05:16,960 Já fizeste outra coisa? Ou foi sempre… 97 00:05:17,040 --> 00:05:20,280 Trabalhei em linhas de montagem em Detroit. Essa merda… 98 00:05:20,360 --> 00:05:21,800 - Que horror. - Sim. 99 00:05:21,880 --> 00:05:24,400 - Foi horrível. - O que é isso? Fábricas? 100 00:05:24,480 --> 00:05:27,560 Sim, no 8 Mile, o Eminem trabalhava na fábrica. 101 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Fiz isso. 102 00:05:29,280 --> 00:05:30,520 Pois. 103 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 Não confio no jogador 183. 104 00:05:32,680 --> 00:05:35,040 Se pudesse, eliminava-o. 105 00:05:35,120 --> 00:05:37,400 Sei que ele faria o mesmo comigo. 106 00:05:37,480 --> 00:05:41,640 Já tive muitos empregos e percebi que não quero fazer trabalho braçal. 107 00:05:41,720 --> 00:05:44,160 O trabalho braçal é que é, desculpa lá. 108 00:05:44,680 --> 00:05:47,680 Até deixar de ser. Ganhas quatro milhões e desistes. 109 00:05:47,760 --> 00:05:48,920 Pois, é isso. 110 00:05:49,600 --> 00:05:53,160 Fui para a faculdade e tirei a licença de agente imobiliário. 111 00:05:53,240 --> 00:05:56,600 Sempre trabalhei arduamente e sabia o que queria. 112 00:05:56,680 --> 00:05:59,800 Mas sim, tive um pouco de ambos em novo. 113 00:06:03,600 --> 00:06:06,080 Aos cinco anos, os meus pais divorciaram-se 114 00:06:06,160 --> 00:06:10,400 e não me dava bem com um dos cônjuges dos meus pais. 115 00:06:11,520 --> 00:06:13,560 Isso foi difícil. 116 00:06:13,640 --> 00:06:16,120 A dada altura fomos pobres, 117 00:06:16,200 --> 00:06:19,360 fomos ricos, voltámos a ser pobres e ricos. 118 00:06:19,440 --> 00:06:22,200 Passei por altos e baixos e percebi: 119 00:06:22,280 --> 00:06:25,400 "Quero isto, não quero aquilo. Quero esta energia." 120 00:06:25,480 --> 00:06:29,480 E tenho um bom entendimento de todos os aspetos da vida. 121 00:06:29,560 --> 00:06:32,440 Acho que isso ajudou a moldar quem sou 122 00:06:32,520 --> 00:06:35,720 e a perceber os meus objetivos e sonhos muito cedo. 123 00:06:35,800 --> 00:06:38,680 Sempre quis uma vida confortável. 124 00:06:41,800 --> 00:06:45,320 Nunca teria conhecido nenhum de vocês na minha vida. 125 00:06:45,400 --> 00:06:48,240 É de loucos. Cresci numa estrada de terra batida. 126 00:06:48,320 --> 00:06:52,000 As pessoas como eu não têm oportunidades destas. 127 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 Todos vocês se parecem. 128 00:06:54,040 --> 00:06:58,040 Eu trabalho, tenho emprego desde os 12 anos. 129 00:06:58,120 --> 00:07:02,200 Lembro-me de mentir que tinha 16 anos na papelada, para poder ganhar. 130 00:07:02,280 --> 00:07:07,480 Trabalhei em quintas e tive empregos que custavam a homens adultos… 131 00:07:08,080 --> 00:07:12,080 Acho que, para mim, ver alguém como eu 132 00:07:12,160 --> 00:07:15,240 estar num palco grandioso como este, 133 00:07:15,320 --> 00:07:18,520 acho que a minha ilhota ficará muito orgulhosa. 134 00:07:19,240 --> 00:07:21,160 - É isso. - Claro. 135 00:07:21,240 --> 00:07:22,320 Pois. 136 00:07:23,440 --> 00:07:25,160 Eu também venho do nada. 137 00:07:25,240 --> 00:07:26,800 Também crescemos pobres. 138 00:07:26,880 --> 00:07:29,920 Íamos para a escola com mau aspeto, às vezes. 139 00:07:30,000 --> 00:07:32,240 Mas aguentamos. 140 00:07:32,320 --> 00:07:37,000 Só quero dar ao meu filho uma infância e vida muito melhor do que a minha. 141 00:07:38,040 --> 00:07:39,280 Tive grandes mudanças 142 00:07:39,360 --> 00:07:42,480 desde o ano passado, tudo no espaço de um mês. 143 00:07:42,560 --> 00:07:46,120 Acabei uma relação e a minha mãe morreu de cancro. 144 00:07:46,640 --> 00:07:49,240 Não estive muito bem. 145 00:07:49,320 --> 00:07:52,560 Fiz terapia e sinto que estou mais forte do que nunca. 146 00:07:53,760 --> 00:07:58,240 Acho que é a razão pela qual fui forte e aguentei o concurso, na verdade. 147 00:07:59,280 --> 00:08:00,920 Perla, e tu? 148 00:08:02,400 --> 00:08:03,640 Nasci em 1999. 149 00:08:03,720 --> 00:08:06,880 Em 2001, a minha mãe mudou-se sozinha para os EUA, 150 00:08:06,960 --> 00:08:10,080 para nos dar uma vida melhor ao meu irmão e a mim. 151 00:08:10,160 --> 00:08:14,880 Quando a minha mãe poupou dinheiro, mandou-nos aos dois para os EUA. 152 00:08:14,960 --> 00:08:17,280 As escolhas das minhas antepassadas 153 00:08:17,360 --> 00:08:20,280 fizeram-me a mulher mais livre da minha linhagem. 154 00:08:20,800 --> 00:08:24,320 Este dinheiro não é só: "Meu Deus, sou tão rica." 155 00:08:24,400 --> 00:08:26,680 Não, é uma mudança no ADN 156 00:08:26,760 --> 00:08:30,240 que me pode libertar a mim e às pessoas que virão depois. 157 00:08:30,320 --> 00:08:32,800 - Claro, miúda. - Sim. A sério. 158 00:08:32,880 --> 00:08:33,800 Sim. 159 00:08:35,920 --> 00:08:37,320 Vai custar-me a ganhar. 160 00:08:37,400 --> 00:08:40,720 Sei que parece tolo, mas vai custar-me muito ganhar 161 00:08:40,800 --> 00:08:44,200 porque desenvolvemos amizades e ligações 162 00:08:44,280 --> 00:08:46,440 e queremos que eles ganhem. Sabe? 163 00:08:46,520 --> 00:08:50,200 Se eu for longe neste jogo, vai ser uma treta, 164 00:08:50,280 --> 00:08:54,200 porque tenho de eliminar 455 pessoas 165 00:08:54,280 --> 00:08:55,680 para ser eu a ganhar. 166 00:08:55,760 --> 00:08:58,240 Se quero ganhar? Sim. 167 00:08:58,320 --> 00:09:00,440 Se mereço ganhar? Não sei. 168 00:09:00,520 --> 00:09:03,800 Acho que não mereço nada. O que me é dado é uma bênção. 169 00:09:07,320 --> 00:09:09,800 Trinity, há alguma pessoa em particular 170 00:09:09,880 --> 00:09:12,200 que gostarias de ajudar se ganhasses? 171 00:09:12,280 --> 00:09:13,280 A minha mãe. 172 00:09:13,360 --> 00:09:16,360 Tem esclerose múltipla e está a piorar com a idade. 173 00:09:16,440 --> 00:09:20,720 Quero levá-la para Kansas City. Está sozinha na Carolina do Norte. 174 00:09:20,800 --> 00:09:24,200 Não tem muitos amigos. Não quero dizer mal, mãe. 175 00:09:24,280 --> 00:09:29,760 Assim que puder, mesmo que não ganhe, vou arranjar forma de o fazer. 176 00:09:30,880 --> 00:09:33,240 Confio em Jesus. Sempre que há uma prova, 177 00:09:33,320 --> 00:09:35,720 digo: "Perca ou ganhe, confio em ti." 178 00:09:35,800 --> 00:09:37,600 A fé é importante para mim. 179 00:09:37,680 --> 00:09:42,120 Não posso falar da minha vida sem falar de Jesus ao mesmo tempo… 180 00:09:50,000 --> 00:09:51,680 Atenção, jogadores. 181 00:09:52,800 --> 00:09:57,560 Amanhã, um de vocês ganhará 4,56 milhões de dólares. 182 00:09:58,480 --> 00:10:01,400 Mas nem todos chegarão à final. 183 00:10:18,360 --> 00:10:19,480 Há moedas. 184 00:10:19,560 --> 00:10:20,840 - Moedas? - Não. 185 00:10:20,920 --> 00:10:23,920 À vossa frente estão cinco moedas. 186 00:10:24,000 --> 00:10:28,600 Uma é preta. Representa a eliminação. 187 00:10:28,680 --> 00:10:31,760 O primeiro jogador esconde a moeda preta 188 00:10:31,840 --> 00:10:34,000 e uma moeda de ouro nas mãos, 189 00:10:34,080 --> 00:10:36,520 e oferece-as ao jogador seguinte, 190 00:10:36,600 --> 00:10:39,720 que tem de escolher uma mão e uma moeda. 191 00:10:40,840 --> 00:10:45,040 Quem ficar com a moeda preta escolhe outra moeda de ouro 192 00:10:45,120 --> 00:10:48,320 e faz a mesma oferta ao próximo jogador. 193 00:10:49,000 --> 00:10:52,640 Continua até todos adivinharem uma vez. 194 00:10:53,720 --> 00:10:58,960 O jogador que ficar com a moeda preta no fim do jogo será eliminado. 195 00:11:02,400 --> 00:11:05,200 É um jogo de azar. É um jogo de bluff. 196 00:11:05,280 --> 00:11:07,080 É uma probabilidade de 50 %. 197 00:11:07,160 --> 00:11:11,560 Para chegar à final, só tenho de não escolher a moeda preta. 198 00:11:11,640 --> 00:11:15,640 Já escolheram a ordem pela qual vão jogar. 199 00:11:15,720 --> 00:11:17,720 - Onde estamos sentados? - Sim. 200 00:11:18,800 --> 00:11:22,480 Examinem o bordado no canto do vosso guardanapo. 201 00:11:23,120 --> 00:11:24,960 Aí encontrarão o vosso número. 202 00:11:25,920 --> 00:11:26,920 Sou a quarta. 203 00:11:28,640 --> 00:11:31,000 - Onde está? - Diz aqui. 204 00:11:31,080 --> 00:11:32,920 Onde? Sou o número um. 205 00:11:34,360 --> 00:11:39,080 Sinto-me sortudo porque me sentei no melhor lugar. 206 00:11:39,160 --> 00:11:42,360 Tenho a melhor probabilidade de passar este jogo. 207 00:11:42,440 --> 00:11:43,920 Tenho quatro tentativas. 208 00:11:44,000 --> 00:11:47,200 Na minha ideia, vou conseguir nas calmas. 209 00:11:47,280 --> 00:11:49,240 Um, dois, três, quatro, cinco. 210 00:11:49,320 --> 00:11:53,280 - Tens o pior lugar. Só tens uma hipótese. - Sim. Obrigada. 211 00:11:54,800 --> 00:11:57,800 O 183 tem muita sorte, tem a maior vantagem do jogo. 212 00:11:57,880 --> 00:11:59,480 Eu ia sentar-me aí. 213 00:12:00,800 --> 00:12:02,560 Quero que ele se vá embora. 214 00:12:05,200 --> 00:12:09,480 Jesus, ganhe ou perca, confio em ti. Obrigado pela oportunidade. 215 00:12:09,560 --> 00:12:11,000 Jogador 183. 216 00:12:11,080 --> 00:12:14,680 Está na posição 1. Vai jogar primeiro. 217 00:12:14,760 --> 00:12:17,120 Por favor, escolha as moedas. 218 00:12:17,920 --> 00:12:21,880 Jogador 398, está na posição 2. 219 00:12:21,960 --> 00:12:23,560 É o primeiro a adivinhar. 220 00:12:23,640 --> 00:12:25,800 É como fazer bluff no póquer. 221 00:12:25,880 --> 00:12:28,960 Sou bom a levar as pessoas a fazer o que eu quero. 222 00:12:29,040 --> 00:12:31,080 Acho que vou ser excelente nisto. 223 00:12:31,160 --> 00:12:32,360 Boa sorte a todos. 224 00:12:41,400 --> 00:12:42,880 Diz-me qual é a preta. 225 00:12:42,960 --> 00:12:44,120 São ambas. 226 00:12:48,400 --> 00:12:50,120 Quero escolher a preta. 227 00:12:50,760 --> 00:12:52,600 - Queres a preta? - Sim. 228 00:12:52,680 --> 00:12:54,080 Então faz isso. 229 00:12:55,480 --> 00:12:57,960 Ficas seguro se eu escolho a preta. Qual é? 230 00:12:58,040 --> 00:13:01,440 Não me lembro, foi há tanto tempo. Bebemos tanto vinho. 231 00:13:01,520 --> 00:13:02,920 Porque queres a preta? 232 00:13:03,440 --> 00:13:06,840 É psicologia invertida, com ele e comigo ao mesmo tempo. 233 00:13:09,200 --> 00:13:11,400 Vá lá, Trinity. Escolhe a preta. 234 00:13:11,920 --> 00:13:15,640 - Queres mesmo a preta? - Quero a preta, sinceramente. 235 00:13:15,720 --> 00:13:16,600 Que loucura. 236 00:13:21,960 --> 00:13:24,400 - É esta. - A preta está deste lado? 237 00:13:25,160 --> 00:13:26,800 - Mesmo? - Juro por Deus. 238 00:13:39,240 --> 00:13:40,160 Que loucura. 239 00:13:40,240 --> 00:13:43,560 - Interessante. - Jogador 183, passou. 240 00:13:43,640 --> 00:13:46,760 Nem parece bem. Não acredito que ele fez isto. 241 00:13:46,840 --> 00:13:49,440 Trinity, devias ter ficado diante de mim. 242 00:13:49,520 --> 00:13:50,720 A facilitar isso. 243 00:14:09,360 --> 00:14:12,520 Não te vais auto-eliminar e dizer a todos, pois não? 244 00:14:25,280 --> 00:14:26,160 Trinity. 245 00:14:31,680 --> 00:14:32,920 Trinity… 246 00:14:34,840 --> 00:14:35,960 Não faças isso, pá. 247 00:14:37,760 --> 00:14:38,960 Meu, não faças isso. 248 00:14:44,320 --> 00:14:46,840 Mereces estar cá. Avança. 249 00:14:48,920 --> 00:14:51,160 Mereces estar cá. Está bem? 250 00:14:51,240 --> 00:14:52,880 Mas devíamos jogar. 251 00:14:52,960 --> 00:14:56,400 Jogador 398, como lhe saiu a moeda preta, 252 00:14:56,480 --> 00:14:59,440 tem de a apresentar, mais uma moeda de ouro, 253 00:14:59,520 --> 00:15:02,480 à próxima jogadora, 302. 254 00:15:05,280 --> 00:15:06,400 Joga lá, meu. 255 00:15:07,760 --> 00:15:10,200 Não te quero ver sair assim. 256 00:15:13,520 --> 00:15:15,400 Jesus, sei que conto contigo. 257 00:15:16,560 --> 00:15:18,160 Conto contigo, Jesus. 258 00:15:37,200 --> 00:15:40,400 Faço isto porque adoro cada uma das vossas histórias. 259 00:15:42,320 --> 00:15:44,440 - Trinity… - A sério. 260 00:15:45,440 --> 00:15:49,040 Prefiro que um de vocês ganhe 261 00:15:50,240 --> 00:15:51,360 em vez de mim. 262 00:15:52,320 --> 00:15:54,200 Não faço isto pelas aparências. 263 00:15:54,280 --> 00:15:58,280 Estou sempre a falar nisto. Detesto ter de eliminar pessoas. 264 00:15:58,360 --> 00:16:02,400 Quanto mais me aproximo de vocês, desgosta-me e não o posso fazer. 265 00:16:02,920 --> 00:16:05,400 - Tens das melhores histórias. - Deixa lá. 266 00:16:05,480 --> 00:16:07,520 - Pois tens. - Vou ficar bem. 267 00:16:08,240 --> 00:16:09,680 Adoro jogar, 268 00:16:09,760 --> 00:16:11,600 mas perdi tantos amigos aqui. 269 00:16:11,680 --> 00:16:13,880 Como disse, prefiro que ganhem vocês. 270 00:16:15,800 --> 00:16:18,600 És mãe solteira. Respeito muito isso. 271 00:16:18,680 --> 00:16:21,200 Sou filho de uma mãe solteira. 272 00:16:21,280 --> 00:16:23,880 Quero que possas ganhar pelo teu filho. 273 00:16:25,000 --> 00:16:27,880 Vou dizer-te qual é, está bem? 274 00:16:27,960 --> 00:16:32,360 A dourada está na mão direita. Juro pela minha vida que não minto. 275 00:16:37,040 --> 00:16:38,200 Acredito em ti. 276 00:16:39,200 --> 00:16:40,440 Odeio que faças isto. 277 00:16:40,520 --> 00:16:42,600 - A direita. - Eu sei. 278 00:16:44,720 --> 00:16:47,400 De certeza? Escolho a preta e arrisco. 279 00:16:47,480 --> 00:16:49,920 Quero fazer isto. Era o que eu queria. 280 00:16:50,600 --> 00:16:51,600 Prometo. 281 00:16:51,680 --> 00:16:54,040 És um homem bom. És mesmo. 282 00:17:02,920 --> 00:17:06,520 Jogadora 302, passou. 283 00:17:36,080 --> 00:17:38,560 - Isto não devia ser assim. - Devia sim. 284 00:17:39,920 --> 00:17:40,960 Não devia. 285 00:17:43,960 --> 00:17:45,040 A direita. 286 00:17:46,640 --> 00:17:47,680 Está tudo bem. 287 00:17:49,080 --> 00:17:50,960 Agradeço-te. 288 00:17:51,040 --> 00:17:53,600 Deus pôs-te no nosso caminho para isto. 289 00:17:53,680 --> 00:17:57,680 Fico eternamente grata por fazeres isto por nós. 290 00:17:58,280 --> 00:17:59,840 Sim, é só dinheiro. 291 00:18:03,600 --> 00:18:04,920 Esta, está bem? 292 00:18:16,600 --> 00:18:19,520 Jogadora 72, passou. 293 00:18:24,680 --> 00:18:25,520 Obrigada. 294 00:18:26,480 --> 00:18:27,360 Trinity. 295 00:18:28,240 --> 00:18:29,640 O prazer é meu. 296 00:18:30,240 --> 00:18:31,440 Mil vezes. 297 00:18:35,200 --> 00:18:37,120 Jogadora 398, 298 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 é a última escolha. 299 00:18:39,960 --> 00:18:41,040 Sim. 300 00:18:41,120 --> 00:18:46,000 O jogador com a moeda preta no final será eliminado. 301 00:18:46,080 --> 00:18:46,920 Sim. 302 00:18:51,800 --> 00:18:53,800 Jesus, obrigado pela oportunidade. 303 00:18:54,320 --> 00:18:55,440 Significa muito. 304 00:18:55,960 --> 00:18:58,480 Ganhe ou perca, Jesus, confio sempre em ti. 305 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Mil vezes. Trabalho leve. 306 00:19:01,400 --> 00:19:02,280 Trabalho leve. 307 00:19:07,880 --> 00:19:08,720 Muito bem. 308 00:19:09,400 --> 00:19:10,760 É a mão direita. 309 00:19:10,840 --> 00:19:12,280 Sempre. 310 00:19:13,920 --> 00:19:16,720 Não importa. Está tudo bem. 311 00:19:16,800 --> 00:19:19,760 Tenho as contas pagas. Tenho comida. 312 00:19:19,840 --> 00:19:23,480 A minha mãe está longe, mas bem. As minhas irmãs estão bem. 313 00:19:23,560 --> 00:19:27,240 Se eu duvidasse sempre de mim, não estaria aqui. Percebem? 314 00:19:27,960 --> 00:19:31,200 Vanessa, não estou a duvidar de mim. 315 00:19:31,280 --> 00:19:34,240 Está na mão direita. Não escolhas mal, por favor. 316 00:19:51,200 --> 00:19:53,840 Jogadora 17, passou. 317 00:20:10,360 --> 00:20:12,480 És das melhores pessoas que conheço. 318 00:20:12,560 --> 00:20:16,120 - O dinheiro volta. - Não conheço ninguém que fizesse isso. 319 00:20:16,200 --> 00:20:18,040 - Nem eu. - A sério. 320 00:20:18,120 --> 00:20:19,400 Literalmente. 321 00:20:19,480 --> 00:20:20,480 Sem igual. 322 00:20:25,280 --> 00:20:28,320 Jesus, sei que conto contigo. Sei que fico bem. 323 00:20:29,360 --> 00:20:30,840 Confio em ti a 100 %. 324 00:20:46,760 --> 00:20:50,280 Jogador 398, eliminado. 325 00:21:12,320 --> 00:21:15,560 SQUID GAME: O DESAFIO 326 00:21:15,640 --> 00:21:18,600 EPISÓDIO NOVE MACAQUINHO DO CHINÊS 327 00:21:18,680 --> 00:21:20,160 Ao Trinity. 328 00:21:21,160 --> 00:21:22,080 Ao Trinity. 329 00:21:22,840 --> 00:21:26,480 O 398 deu-nos a todos um par de ases. 330 00:21:26,560 --> 00:21:28,360 É triste, 331 00:21:28,440 --> 00:21:33,160 mas ele deu-nos um livre-trânsito para a final. 332 00:21:36,680 --> 00:21:39,320 O 183 vai à final. Está fora do meu controlo. 333 00:21:39,400 --> 00:21:43,640 Eu tê-lo-ia eliminado se pudesse, mas vou concentrar-me no meu jogo. 334 00:21:57,080 --> 00:21:58,760 Trombetas do céu! 335 00:21:58,840 --> 00:22:00,920 Atenção, jogadores 17… 336 00:22:02,960 --> 00:22:05,800 … 72, 183 337 00:22:06,920 --> 00:22:08,520 e 302. 338 00:22:10,040 --> 00:22:13,440 Parabéns. Chegaram ao jogo final. 339 00:22:13,520 --> 00:22:16,000 NÚMERO DE JOGADORES 340 00:22:25,160 --> 00:22:27,000 O prémio atual 341 00:22:27,080 --> 00:22:30,840 é de 4,52 milhões de dólares. 342 00:22:30,920 --> 00:22:32,200 PRÉMIO 343 00:22:32,880 --> 00:22:36,360 A todos vocês, parabéns por chegarem à final 344 00:22:36,440 --> 00:22:37,400 e ao Trinity. 345 00:22:37,480 --> 00:22:38,720 O mesmo. Parabéns. 346 00:22:38,800 --> 00:22:40,080 Parabéns. 347 00:22:40,160 --> 00:22:43,640 Olho à volta e um de nós será multimilionário. 348 00:22:43,720 --> 00:22:47,480 Só de pensar que posso ser eu é uma loucura. 349 00:22:50,360 --> 00:22:51,880 Mãos ao centro. 350 00:22:51,960 --> 00:22:53,080 Os últimos quatro! 351 00:22:53,160 --> 00:22:54,280 Um, dois, três. 352 00:22:54,360 --> 00:22:55,440 Os últimos quatro! 353 00:22:55,520 --> 00:22:57,600 Um de nós será milionário amanhã. 354 00:22:57,680 --> 00:22:59,680 Eu sei, que loucura. 355 00:22:59,760 --> 00:23:03,480 É uma loucura. Literalmente um de nós. 356 00:23:06,160 --> 00:23:07,640 Tipo… 357 00:23:10,720 --> 00:23:14,520 Num dormitório que albergava 456 pessoas, 358 00:23:15,360 --> 00:23:16,840 já só somos quatro. 359 00:23:16,920 --> 00:23:18,960 Amanhã é um grande dia, malta. 360 00:23:19,040 --> 00:23:21,240 O facto de que será só um de nós, 361 00:23:21,320 --> 00:23:26,040 será devastador e desolador 362 00:23:26,120 --> 00:23:29,880 para os três que não levarem o dinheiro para casa. 363 00:23:41,800 --> 00:23:43,720 - O quê? - O dinheiro a descer. 364 00:23:45,680 --> 00:23:47,040 - Não! - Porquinho? 365 00:23:48,040 --> 00:23:51,080 Pronto. Sou eu. Quem tocar no porco primeiro ganha. 366 00:23:51,160 --> 00:23:53,040 Esse dinheiro é meu. Afasta-te. 367 00:23:53,120 --> 00:23:54,000 Sim, recua. 368 00:23:54,080 --> 00:23:55,880 Beijei-o. É meu. 369 00:24:00,480 --> 00:24:03,280 Isto é incrível. 370 00:24:03,800 --> 00:24:06,400 - Quantas pessoas foram eliminadas? - Eu sei. 371 00:24:06,480 --> 00:24:07,400 O Jeffrey. 372 00:24:07,480 --> 00:24:09,720 - O Jeffrey. - O teu irmão está lá. 373 00:24:10,560 --> 00:24:14,080 O meu irmão Jeffrey sabia que eu chegaria ao fim 374 00:24:14,160 --> 00:24:16,680 e mal posso esperar para lhe mostrar 375 00:24:16,760 --> 00:24:20,560 que a decisão que tomámos juntos foi acertada. 376 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 Céus. Deixem-me dormir. 377 00:24:23,240 --> 00:24:25,080 - Sim. - Adoro-te, porquinho. 378 00:24:29,800 --> 00:24:31,040 Boa noite, porquinho. 379 00:24:32,160 --> 00:24:33,720 Até amanhã. 380 00:24:41,800 --> 00:24:43,760 Cresci com um irmão que… 381 00:24:43,840 --> 00:24:45,760 PESCADORA DE LAGOSTAS 382 00:24:45,840 --> 00:24:48,400 … ocupava a sala toda. 383 00:24:48,480 --> 00:24:52,760 O meu irmão precisava de muita orientação e ajuda. 384 00:24:53,360 --> 00:24:58,240 Acho que isso fez com que me sentisse um pouco excluída. 385 00:24:58,320 --> 00:25:01,720 Acho que me fez sentir menos estimada em criança 386 00:25:01,800 --> 00:25:05,240 porque não percebi porque ele recebia tanta atenção 387 00:25:05,320 --> 00:25:08,680 e eu era posta de lado. 388 00:25:08,760 --> 00:25:11,160 Parecia que, por mais que tentasse, 389 00:25:11,240 --> 00:25:15,360 não conseguia ter a atenção dos meus pais 390 00:25:15,440 --> 00:25:17,720 que tanto desejava. 391 00:25:30,040 --> 00:25:32,160 Acordar no dormitório hoje 392 00:25:32,240 --> 00:25:34,720 não parece real. Parece… não sei. 393 00:25:34,800 --> 00:25:38,440 Parece mesmo que isto é um sonho. 394 00:25:38,520 --> 00:25:41,640 Quer seja um jogo de habilidade, da sorte, quem sabe? 395 00:25:41,720 --> 00:25:43,600 Faço o que for preciso. 396 00:25:43,680 --> 00:25:46,000 Não vim cá para partir de mãos a abanar 397 00:25:46,080 --> 00:25:48,240 e não o tenciono fazer. 398 00:25:51,000 --> 00:25:53,520 O que achas da 302 e da 72? 399 00:25:54,040 --> 00:25:56,960 Nesta altura, já tive discussões com elas. 400 00:25:57,040 --> 00:26:00,560 No início ficaria fulo se ganhassem. Mas agora, sabes? 401 00:26:01,200 --> 00:26:05,000 Está tudo bem. Estão cá e todos… Temos personalidades diferentes. 402 00:26:05,080 --> 00:26:07,360 - Mas não estou zangado. - Sim. 403 00:26:08,440 --> 00:26:10,840 Sei que a 302 me quer tramar 404 00:26:10,920 --> 00:26:14,360 porque eliminei a amiga 361, mas não quero saber. 405 00:26:14,440 --> 00:26:16,240 Sou o jogador mais feroz. 406 00:26:16,320 --> 00:26:20,680 Já estive em situações de alta pressão. Estou confiante de que vou ganhar. 407 00:26:21,280 --> 00:26:24,800 Acho que é uma de nós. Não lutámos tanto por… 408 00:26:24,880 --> 00:26:26,720 - Acho que é uma de nós. - Pois. 409 00:26:26,800 --> 00:26:28,760 - Espero que seja. - Sim. 410 00:26:28,840 --> 00:26:30,920 - Mereces o dinheiro. - Tu também. 411 00:26:31,000 --> 00:26:33,240 Fico contente se não for eu e fores tu. 412 00:26:33,320 --> 00:26:36,440 Orgulho-me de termos chegado aqui, termos conseguido. 413 00:26:36,520 --> 00:26:38,480 É muito bom. 414 00:26:41,520 --> 00:26:43,160 Adoro o meu emprego. 415 00:26:43,240 --> 00:26:45,080 É um trabalho perigoso 416 00:26:46,040 --> 00:26:48,240 e às vezes penso em parar. 417 00:26:48,320 --> 00:26:51,840 Tenho um filho de nove anos, adoro ir para casa ter com ele. 418 00:26:51,920 --> 00:26:55,720 Com este emprego, sinto que talvez devesse fazer outra coisa. 419 00:26:55,800 --> 00:26:57,520 Mas é a minha paixão. 420 00:26:57,600 --> 00:27:01,040 Às vezes sinto que tenho de provar o meu valor ainda mais. 421 00:27:01,120 --> 00:27:05,080 Trabalho num ramo dominado por gente que não se parece comigo. 422 00:27:05,160 --> 00:27:09,920 Sou uma mulher negra da comunidade LGBT. 423 00:27:10,000 --> 00:27:14,880 Parece que, às vezes, enfrento muitos obstáculos diferentes 424 00:27:14,960 --> 00:27:17,800 que a pessoa média não enfrenta. 425 00:27:17,880 --> 00:27:22,160 Às vezes as pessoas olham para mim e presumem que não valho nada. 426 00:27:22,240 --> 00:27:27,360 Fico feliz por provar às pessoas que o meu aspeto 427 00:27:27,440 --> 00:27:30,640 não tem que ver com a minha competência e conhecimento. 428 00:28:14,400 --> 00:28:15,880 - Amém. - Vamos lá. 429 00:28:17,200 --> 00:28:18,440 Isto não é um almoço. 430 00:28:22,160 --> 00:28:23,800 Atenção, jogadores. 431 00:28:25,360 --> 00:28:27,200 O jogo final começará em breve. 432 00:28:27,280 --> 00:28:29,600 - Caramba. - Vamos lá. 433 00:28:31,320 --> 00:28:32,560 Sigam o pessoal. 434 00:29:17,080 --> 00:29:19,480 Um, dois, três 435 00:29:19,560 --> 00:29:21,760 - Macaquinho do chinês - Meu Deus. 436 00:29:21,840 --> 00:29:23,720 - Caramba. - Não posso. 437 00:29:28,480 --> 00:29:31,480 Sua tolinha. 438 00:29:34,680 --> 00:29:36,600 Achávamos que não a íamos ver. 439 00:29:41,040 --> 00:29:42,120 Brutal. 440 00:29:42,200 --> 00:29:43,600 Atenção, jogadores. 441 00:29:44,960 --> 00:29:47,120 Bem-vindos ao vosso último jogo. 442 00:29:48,000 --> 00:29:52,280 Aqui competirão por 4,56 milhões de dólares. 443 00:29:53,360 --> 00:29:56,600 O jogo é o Macaquinho do Chinês. 444 00:29:56,680 --> 00:30:00,960 Um, dois, três Macaquinho do chinês 445 00:30:01,040 --> 00:30:04,160 - Pronto. É oficial. - Meu. 446 00:30:04,240 --> 00:30:07,760 Desta vez, não enfrentarão só a boneca. 447 00:30:08,400 --> 00:30:11,040 Vão competir uns contra os outros. 448 00:30:12,600 --> 00:30:15,680 Só se podem mexer enquanto a boneca cantar. 449 00:30:15,760 --> 00:30:18,960 Caso contrário, serão eliminados. 450 00:30:19,960 --> 00:30:22,760 A primeira pessoa a cruzar a meta 451 00:30:23,280 --> 00:30:26,080 ganhará 4,56 milhões de dólares. 452 00:30:30,880 --> 00:30:34,320 Devem espaçar-se ao longo da linha de partida. 453 00:30:35,400 --> 00:30:37,120 Tens alguma preferência? 454 00:30:37,200 --> 00:30:38,600 - Queres a ponta? - Sim. 455 00:30:38,680 --> 00:30:40,200 Parece que queres. Força. 456 00:30:40,280 --> 00:30:42,000 - Se não te importas. - Nada. 457 00:30:46,080 --> 00:30:47,320 Vamos a isto. 458 00:30:47,880 --> 00:30:51,280 Confio na minha velocidade contra as outras jogadoras. 459 00:30:52,200 --> 00:30:55,840 É uma distância fácil para um sprint. É o meu tipo de prova. 460 00:31:01,760 --> 00:31:04,240 A pior concorrência é o jogador 183. 461 00:31:04,840 --> 00:31:07,680 Sei que faz exercício e parece rápido. 462 00:31:07,760 --> 00:31:10,120 Por isso tenho de ir para o lado 463 00:31:10,200 --> 00:31:11,880 para o poder vigiar. 464 00:31:14,360 --> 00:31:18,200 Sempre joguei a isto com o Jeffrey na infância. 465 00:31:18,280 --> 00:31:19,600 Sei fazer isto. 466 00:31:19,680 --> 00:31:21,960 Este jogo não é de velocidade. 467 00:31:22,040 --> 00:31:25,400 Se começas a correr depressa de mais, perdes. 468 00:31:28,120 --> 00:31:30,720 Não penso em mais nada 469 00:31:30,800 --> 00:31:35,040 senão cruzar a meta o mais depressa possível. 470 00:31:35,120 --> 00:31:38,640 Estou concentrada em ganhar este jogo. 471 00:31:38,720 --> 00:31:41,840 Não consigo imaginar outro resultado. 472 00:32:13,200 --> 00:32:16,720 Um, dois, três Macaquinho do chinês 473 00:32:21,560 --> 00:32:23,240 MOVIMENTO DETETADO 474 00:32:34,400 --> 00:32:37,800 Jogadora 17, eliminada. 475 00:32:45,960 --> 00:32:48,800 Bum! Tão chocado por ela sair tão cedo. 476 00:32:48,880 --> 00:32:51,880 Mas são ótimas notícias e estou à frente. 477 00:32:52,560 --> 00:32:55,000 O jogador 183 está a ir muito rápido. 478 00:32:55,760 --> 00:32:58,840 Deixa-me preocupada e faz-me querer ir mais rápido. 479 00:32:59,600 --> 00:33:00,960 Bolas. Isto é a sério. 480 00:33:01,040 --> 00:33:04,800 Já não estou a tentar exibir-me à frente do meu irmão. 481 00:33:04,880 --> 00:33:08,800 É o sustento da minha família e o futuro dela. 482 00:33:12,760 --> 00:33:15,640 Um, dois, três Macaquinho do chinês 483 00:33:19,800 --> 00:33:23,480 Sinto-me confiante na liderança. Consigo ver a meta. 484 00:33:24,920 --> 00:33:27,880 Talvez só tenha de parar mais duas vezes. 485 00:33:43,560 --> 00:33:47,760 Um, dois, três Macaquinho do chinês 486 00:34:12,200 --> 00:34:15,760 Jogador 183, eliminado. 487 00:34:23,440 --> 00:34:28,120 Ainda bem que o jogador 183 foi eliminado. O carma acaba por voltar. 488 00:34:28,200 --> 00:34:31,680 De 456 jogadores, sou a segunda melhor. 489 00:34:31,760 --> 00:34:35,600 Adoro a jogadora 72, mas estou decidida a ficar com o dinheiro. 490 00:34:37,240 --> 00:34:40,400 Nunca estive tão próxima do dinheiro. 491 00:34:40,480 --> 00:34:42,040 Tenho de sentir o Jeffrey. 492 00:34:42,120 --> 00:34:45,760 Disse que acredita em mim e que posso ganhar este concurso. 493 00:34:45,840 --> 00:34:50,000 Tenho de fazer isto, não só por mim, mas pelo meu irmão. 494 00:34:50,080 --> 00:34:52,280 Não posso cometer o menor erro. 495 00:34:55,440 --> 00:34:58,840 Um, dois, três Macaquinho do chinês 496 00:35:08,360 --> 00:35:11,200 Um, dois, três Macaquinho do chinês 497 00:35:15,800 --> 00:35:18,560 Esforço-me tanto para controlar a respiração. 498 00:35:18,640 --> 00:35:21,240 O meu corpo quer tremer. 499 00:35:21,320 --> 00:35:23,600 Estamos lado a lado. 500 00:35:24,120 --> 00:35:27,240 O dinheiro está ao meu alcance. Sinto-lhe o cheiro. 501 00:35:27,320 --> 00:35:29,440 Vim pelo meu filho e família. 502 00:35:29,520 --> 00:35:32,320 Vou fazer o que é preciso para ganhar. 503 00:35:35,840 --> 00:35:39,200 Um, dois, três Macaquinho do chinês 504 00:35:50,520 --> 00:35:51,600 Passa-se algo. 505 00:35:52,920 --> 00:35:54,080 Senti um estalido. 506 00:36:18,760 --> 00:36:19,800 Estás bem? 507 00:36:24,040 --> 00:36:26,120 Isto vai assombrar-me para sempre. 508 00:36:27,680 --> 00:36:30,040 Para o resto da vida, nunca saberei 509 00:36:30,680 --> 00:36:31,880 se podia ter ganho. 510 00:36:34,960 --> 00:36:37,600 A meta é ali. Estou tão perto. 511 00:36:38,480 --> 00:36:41,520 Quero continuar, mas fisicamente não posso. 512 00:36:47,360 --> 00:36:48,640 É desolador. 513 00:36:50,080 --> 00:36:53,960 Jogadora 302, eliminada. 514 00:36:59,960 --> 00:37:00,840 É o que é. 515 00:37:04,880 --> 00:37:07,080 Sou a última mulher de pé. 516 00:37:09,120 --> 00:37:11,200 Sou só eu e a meta. 517 00:37:12,520 --> 00:37:16,480 Tive fé, tive força e tive sorte. 518 00:37:16,560 --> 00:37:19,360 Estou prestes a ganhar o Squid Game. 519 00:37:24,640 --> 00:37:29,240 Um, dois, três Macaquinho do chinês 520 00:37:36,480 --> 00:37:37,720 Meu Deus. 521 00:37:37,800 --> 00:37:38,920 Mami. 522 00:37:45,360 --> 00:37:46,560 Meu Deus. 523 00:37:50,600 --> 00:37:51,840 Obrigada, meu Deus. 524 00:37:55,600 --> 00:37:57,400 Dios mío. 525 00:38:11,880 --> 00:38:15,480 Parabéns, jogadora 72. 526 00:38:15,560 --> 00:38:18,280 É a vencedora do Squid Game. 527 00:38:18,800 --> 00:38:22,200 Ganhaste 4,56 milhões de dólares. 528 00:38:40,160 --> 00:38:41,240 Sou milionária! 529 00:38:43,640 --> 00:38:47,000 Sim, mano! Isto é para o Bronx! 530 00:38:50,960 --> 00:38:52,520 Meu Deus. 531 00:38:52,600 --> 00:38:55,960 A pequena Perlita do BX Boogie Down Bronx 532 00:38:56,040 --> 00:39:00,160 e Santiago de los Caballeros, República Dominicana, é multimilionária. 533 00:39:00,240 --> 00:39:02,240 Diz-me que não é mentira. 534 00:39:02,920 --> 00:39:05,360 Tenho de ligar à minha mãe. 535 00:39:05,440 --> 00:39:07,800 Agora posso cuidar da minha família. 536 00:39:07,880 --> 00:39:10,880 Já posso respirar. O dinheiro não será um problema. 537 00:39:10,960 --> 00:39:12,920 É algo que nunca senti. 538 00:39:13,000 --> 00:39:16,720 Sinto-me a miúda mais sortuda do mundo. 539 00:39:17,320 --> 00:39:18,240 Sinceramente. 540 00:39:41,880 --> 00:39:44,040 ¿Quién vive aquí? 541 00:39:45,040 --> 00:39:47,280 - O quê? - Perla! 542 00:39:47,360 --> 00:39:51,200 Sempre me senti poderosa, mas agora sou mesmo. 543 00:39:51,280 --> 00:39:53,560 Nunca mais duvidarei de mim. 544 00:39:53,640 --> 00:39:57,880 Se disser que vou fazer algo, vou fazê-lo, custe o que custar. 545 00:39:59,600 --> 00:40:01,560 Sou uma força imparável. 546 00:40:03,560 --> 00:40:04,920 Mami. 547 00:40:05,000 --> 00:40:06,600 Dios mío. 548 00:40:26,560 --> 00:40:28,040 LIGUE PARA ESTE NÚMERO 549 00:40:36,640 --> 00:40:39,840 Estão prontos para jogar ao Squid Game? 550 00:41:26,000 --> 00:41:29,920 Legendas: Rodrigo Vaz 37888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.