All language subtitles for Sorgu.S01E10.Maktulden.Katil.Olur.Mu.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,760 --> 00:01:31,760 Uyandır şunu. 2 00:01:32,940 --> 00:01:34,580 Ölmediyse uyandıralım bakalım. 3 00:01:35,180 --> 00:01:37,340 Yok ki öyle konuşmadan yitmek yok. 4 00:01:51,940 --> 00:01:52,940 Günaydın. 5 00:01:54,100 --> 00:01:56,220 Ama anlatacağım her şeyi anlattım. 6 00:01:56,640 --> 00:01:58,140 Ne istiyorsun benden? 7 00:01:59,509 --> 00:02:00,509 Anlatmadıklarını anlat. 8 00:02:01,070 --> 00:02:02,870 Hepimiz için bitsin bu iş gece. 9 00:02:03,570 --> 00:02:05,730 O vatan aileyle ne işin vardı? 10 00:02:07,790 --> 00:02:09,229 Dedim ya gazeteciyim ben. 11 00:02:10,030 --> 00:02:11,030 Notportaja gittim. 12 00:02:11,670 --> 00:02:13,330 Bir saat bile kalmadım yanında. 13 00:02:14,230 --> 00:02:15,670 Fotoğraf o sırada çekilmiş. 14 00:02:18,090 --> 00:02:20,550 Hayatta en ağrıma giden şey ne biliyor musun? 15 00:02:20,910 --> 00:02:22,190 Aptal yerine konmak. 16 00:02:22,470 --> 00:02:25,130 Ya sen beni çıldırtmaya yemin mi ettin? 17 00:02:25,600 --> 00:02:30,320 Memlekette röportaj yapılacak başka adam kalmadı mı? Sadece onunla konuşmadım 18 00:02:30,320 --> 00:02:31,320 ki. 19 00:02:31,680 --> 00:02:34,400 Gazetecilik hayatımda birçok insanla röportaj yaptım ben. 20 00:02:35,960 --> 00:02:37,480 Benim bir evladım var. 21 00:02:38,320 --> 00:02:39,880 Zaten annesini kaybettik. 22 00:02:40,180 --> 00:02:41,900 Benim o insanlara ne işim olsun? 23 00:02:42,460 --> 00:02:43,780 Bir de veriyor bunlar. 24 00:02:46,600 --> 00:02:48,720 Evladımı özledin mi evladım? 25 00:02:49,480 --> 00:02:50,480 Getirtelim buraya. 26 00:02:52,120 --> 00:02:53,120 Getirtelim buraya. 27 00:02:56,720 --> 00:02:57,840 Çocuğundan uzak durun. 28 00:02:58,160 --> 00:03:00,140 Bak çok güzel bir noktaya geliyoruz. 29 00:03:00,640 --> 00:03:02,300 Sen bize bu itin yerini söyle. 30 00:03:02,520 --> 00:03:05,920 Biz de evladına dokunmayalım. Nasıl? Beğendin mi? 31 00:03:06,140 --> 00:03:07,140 Ya bilmiyorum. 32 00:03:07,540 --> 00:03:11,520 Bilmiyorsun. Çok şey öndeme almışlardık. Gözlerim bağlı götü güldüm. 33 00:03:11,780 --> 00:03:14,160 Ya bırakın bir şey. Benim bir suçum yok. 34 00:03:14,420 --> 00:03:15,860 Nasıl insanlarsınız siz ya? 35 00:03:16,240 --> 00:03:20,140 İnsansız. Bırakın benim bir suçum yok. Ben sadece işimi yapıyordum. 36 00:03:20,380 --> 00:03:21,380 Bırakın beni. 37 00:03:21,440 --> 00:03:22,440 Sadece işini. 38 00:03:22,680 --> 00:03:24,640 Biz de işimizi yapalım hocam. Bırak. 39 00:04:18,800 --> 00:04:19,839 adamı nasıl öldürebilirim ben? 40 00:04:23,060 --> 00:04:24,400 Biliyorsun. Öyle mi? 41 00:04:25,600 --> 00:04:27,180 İyi birlikte uğrayınız artık. 42 00:04:28,140 --> 00:04:32,600 Yok kim olduğunu bilmediğim... Ya bırak bu ayakları. Sen anlatacaksın biz 43 00:04:32,600 --> 00:04:34,940 dinleyeceğiz. Çünkü gerekçen sağlam. 44 00:04:38,380 --> 00:04:40,300 Neymiş gerekçem? 45 00:04:41,140 --> 00:04:42,480 Anlasın da biz de bilelim. 46 00:04:43,240 --> 00:04:47,320 Annenin Hayati Manoğlu ile görüştüğü sırada intihar ettiğini biliyoruz. 47 00:04:49,870 --> 00:04:51,090 Bir tesadüf olamaz. 48 00:04:52,930 --> 00:04:59,310 Ya kadına onu buna sürükleyecek bir şey söyledi ya da annen onu 49 00:04:59,310 --> 00:05:01,230 cezalandırmak için intihar etti. 50 00:05:02,170 --> 00:05:07,390 Her iki koşulda da bir bakıma annenin katili baban. 51 00:05:09,530 --> 00:05:11,290 Allah da onun belasını verdi. 52 00:05:11,570 --> 00:05:13,150 Allah mı verdi sen mi verdin? 53 00:05:13,870 --> 00:05:15,990 Ben istedim o yaptı diyelim. 54 00:05:16,300 --> 00:05:19,800 Irak'ta tavayı, olay günü, babanın evinin oraya gittin mi gitmedin mi? 55 00:05:20,460 --> 00:05:21,460 Gittim. 56 00:05:23,640 --> 00:05:24,660 İtiraf ediyorsun yani? 57 00:05:25,200 --> 00:05:26,200 İtiraf ediyorum. 58 00:05:26,280 --> 00:05:28,100 Tamam o zaman bize adım adım anlat. 59 00:05:28,500 --> 00:05:30,340 Hayatının baban olduğunu ne zaman öğrendin? 60 00:05:33,760 --> 00:05:37,780 Hanım öldükten sonra kaldığı hastanedeki odada bir defter buldum. 61 00:05:38,160 --> 00:05:39,160 Bana bırakmış. 62 00:05:40,500 --> 00:05:42,200 Her şeyi yazmış içine bir bir. 63 00:05:44,240 --> 00:05:45,240 Nerede o defter? 64 00:05:47,179 --> 00:05:50,040 Attım. Cihan 'ın peşine de ablan olduğu için mi düştün? 65 00:05:52,980 --> 00:05:53,980 Tanımak istedim. 66 00:05:55,000 --> 00:05:56,040 O da mı suçu? 67 00:05:58,700 --> 00:06:01,560 İyi ki ablan daha var. Onlarla niye gülüşmedin? 68 00:06:04,920 --> 00:06:09,940 Sabıkalı bir sokak serserisi olarak polis olanın karşısına çıkmaya 69 00:06:11,280 --> 00:06:12,420 Olay gününe dönelim. 70 00:06:15,920 --> 00:06:18,780 nasıl öldürsem daha fazla acı çektiririm diye düşündüm. 71 00:06:20,180 --> 00:06:22,060 Sonra kapının önüne geldim bir durdum. 72 00:06:23,520 --> 00:06:25,180 Dedim oğlum Okan dur bir. 73 00:06:27,480 --> 00:06:30,120 Hayatını sikip atmış bir adam için dedim hapis mi edeceğim? 74 00:06:31,080 --> 00:06:32,200 Hadi onu geçtim. 75 00:06:32,620 --> 00:06:37,260 Yarın bir gün dedim ola ki ablaların karşısına çıktığında baba katili mi 76 00:06:37,260 --> 00:06:38,260 olacaksın dedim. 77 00:06:41,100 --> 00:06:42,100 Vazgeçtim. 78 00:06:45,420 --> 00:06:46,720 Yani ben o eve hiç girmedim. 79 00:06:47,340 --> 00:06:50,920 Girsem zaten bir izim olurdu. Siz de beni burada sorgulamaz. Doğru içeri 80 00:06:50,920 --> 00:06:52,300 atardınız. Değil mi? 81 00:06:55,000 --> 00:06:55,979 Yanlış mıyım? 82 00:06:55,980 --> 00:06:56,980 Amirim. 83 00:07:01,540 --> 00:07:03,100 Belki de gerçekten o öldürmedi. 84 00:07:03,720 --> 00:07:05,800 Yok be yazıcı. Abi bir düşün. 85 00:07:06,180 --> 00:07:09,780 Hem bu kadar bileneceksin. Hem boyun kadar suç dosyanı olacak. 86 00:07:10,040 --> 00:07:14,040 Hem de anan o herifin gözü önünde canına kıyacak. Sen de daha duracaksın. 87 00:07:15,080 --> 00:07:19,480 Cinayet dosyası diye girdik olay televizyon dizisine döndü. İhanetler, 88 00:07:19,500 --> 00:07:21,940 intikamlar bir anda peydah olan kardeşler. 89 00:07:25,180 --> 00:07:26,440 Yapacak bir şey yok. 90 00:07:26,860 --> 00:07:28,280 Yolun sonu göründü. 91 00:07:29,100 --> 00:07:30,640 Nasıl dosya? 92 00:07:31,580 --> 00:07:33,060 Dosyayı kapatıyorlar mı? 93 00:07:33,340 --> 00:07:36,020 Elimizde somut delil ya da itiraf yok. 94 00:07:36,520 --> 00:07:41,720 Ortada cinayete teşebbüs olsa da Hayati insülin öldürmedi. Adam balkondan 95 00:07:41,720 --> 00:07:42,719 düşerek can verdi. 96 00:07:42,720 --> 00:07:44,740 Kayıtlara da yüksekten düşmedi diye geçer artık. 97 00:07:45,050 --> 00:07:46,190 Amirim buna izin veremeyiz. 98 00:07:47,130 --> 00:07:48,210 Şu an değil. 99 00:07:48,470 --> 00:07:50,390 Niye bilmediğimiz bir gelişme mi var? 100 00:07:51,490 --> 00:07:53,770 Henüz yok ama nasılsa çözeceğiz. 101 00:07:54,870 --> 00:07:56,710 Tek ihtiyacımız biraz daha zaman. 102 00:07:56,970 --> 00:08:00,590 Yani abi en nihayeti ekip arkadaşımızın babası. 103 00:08:02,210 --> 00:08:05,250 Cinayetin çözülmesini açıkçası ben de isterdim yani. 104 00:08:05,950 --> 00:08:06,950 Tamam. 105 00:08:09,610 --> 00:08:12,190 Savcıyla görüşeceğim ama hiçbir şey için söz vermem. 106 00:08:13,280 --> 00:08:15,620 Peki bu Okan Bacak sizin ne yapalım abi? 107 00:08:15,880 --> 00:08:16,960 Aramışken onu da sorarım. 108 00:08:48,640 --> 00:08:49,640 Almışsın paketi. 109 00:08:51,380 --> 00:08:53,580 Merak etme ben de senden aynı şekilde öğrendim. 110 00:08:55,960 --> 00:08:57,080 Hak geçmedi yani. 111 00:09:22,670 --> 00:09:23,670 Niye söylemedin? 112 00:09:27,910 --> 00:09:28,910 Söyleyecektim. 113 00:09:30,290 --> 00:09:36,750 Valla daha ilk gün okuduğumda ben de böyle bir heyecanlandım. Bir aklım gitti 114 00:09:36,750 --> 00:09:37,750 geldi. 115 00:09:38,950 --> 00:09:44,790 Ben ona dedim hadi lan oğlum o kadar. 116 00:09:45,050 --> 00:09:51,730 Sen dedim yetim değilken yetim. 117 00:09:52,460 --> 00:09:54,320 Öksüz değilken öksüz değilim. 118 00:09:56,080 --> 00:09:58,540 Kimsesiz olmak için kimsenin ölmesini de beklemedim. 119 00:10:01,020 --> 00:10:02,780 Şimdi ne bekleyeceğimi anladım. 120 00:10:04,000 --> 00:10:05,620 Çık dedim karşılarına. 121 00:10:07,680 --> 00:10:08,960 Babana hesap sor. 122 00:10:10,420 --> 00:10:11,640 Ablalarını alatır. 123 00:10:16,640 --> 00:10:17,960 Sonra uyandım ona. 124 00:10:18,680 --> 00:10:19,800 Dedim hadi tamam. 125 00:10:20,250 --> 00:10:22,630 Hesap sordun, astın, kestin, eyvallah da. 126 00:10:25,930 --> 00:10:28,750 Senin dedim aletli sorun ne yüzünde var ki? 127 00:10:32,850 --> 00:10:34,010 Avluların biri polis. 128 00:10:36,170 --> 00:10:38,570 Saygı duyulan, hürmet gören bir. 129 00:10:41,770 --> 00:10:45,910 Diğeri tertemiz pırlantı gibi bir adam. 130 00:10:47,590 --> 00:10:49,430 Çoluk çocuk kurmuş yolda. 131 00:10:53,520 --> 00:10:55,340 Ne kötülüğü desem zaten mi içimsin? 132 00:10:56,800 --> 00:10:58,100 İyiyim kuşam abicim. 133 00:11:03,820 --> 00:11:05,120 Sonra aynaya baktım. 134 00:11:05,820 --> 00:11:07,160 Sen dedim oğlum o kadar. 135 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Sen. 136 00:11:17,000 --> 00:11:19,580 Sen dedim sevilecek adam mısın? 137 00:11:22,730 --> 00:11:24,850 ...bokun pisliğin içindesin otur aşağıya. 138 00:11:27,390 --> 00:11:32,370 İlle de karşılarına çıkacaksan... ...ben gibi illetme. 139 00:11:34,630 --> 00:11:38,710 Sakın ola bir umudun peşine kapılıp da... 140 00:11:38,710 --> 00:11:46,270 ...ben 141 00:11:46,270 --> 00:11:47,870 sizin kardeşinizim. 142 00:11:49,110 --> 00:11:50,130 Ben... 143 00:12:02,199 --> 00:12:03,380 Haksız da değilmiş mi? 144 00:12:04,500 --> 00:12:05,500 Anlıyorum. 145 00:12:08,100 --> 00:12:09,520 O söyledikten oldu. 146 00:12:13,880 --> 00:12:14,880 Herkesin yeri belli. 147 00:12:17,880 --> 00:12:19,000 Benim yerim de bu. 148 00:12:22,380 --> 00:12:24,200 Aynı lanet kanından da olsak. 149 00:12:25,440 --> 00:12:27,160 İş böyle gelmiş böyle gider. 150 00:12:31,850 --> 00:12:37,170 Yani bu parmaklıklar hayat boyu paramızda olacak. 151 00:13:27,079 --> 00:13:29,220 Çağ. Sağlık kardeşine. 152 00:13:29,660 --> 00:13:31,960 Sağlık raporu için hastaneye götürüyorlar şimdi. 153 00:13:35,080 --> 00:13:36,380 Sen nasılsın? 154 00:13:38,340 --> 00:13:40,340 Hiç bu kadar iyi olmamıştım. 155 00:13:47,800 --> 00:13:51,220 Bu arada babanın dosyasını rafa kaldırabilirler. 156 00:13:52,140 --> 00:13:53,140 Umurumda mı benim? 157 00:13:54,240 --> 00:13:56,060 Ben bu işin peşini bırakmayacağım ama. 158 00:14:00,060 --> 00:14:01,060 Kapatılsa bile mi? 159 00:14:01,460 --> 00:14:02,720 Evet, kapatılsa bile. 160 00:14:03,880 --> 00:14:06,960 O geçmişte yatan başka suçlar olduğunu ikimiz de biliyoruz. 161 00:14:07,400 --> 00:14:08,580 Ben bir sikim bilmiyorum. 162 00:14:12,920 --> 00:14:17,020 Dün olsa... ...öz kardeşimi alnının çatından bulacaktım ben. 163 00:14:31,370 --> 00:14:32,370 Ne değişti? 164 00:14:33,150 --> 00:14:37,050 Ne oldu senin o büyük büyük kanunlarına, kurallarına? 165 00:14:38,490 --> 00:14:43,070 Yani karşımda sen olmasan... ...babamla başka bir derdin olduğunu düşüneceğim. 166 00:14:43,850 --> 00:14:44,890 Belki vardır. 167 00:14:46,270 --> 00:14:47,270 Neymiş? 168 00:14:48,610 --> 00:14:54,910 Bak işin aslı... ...babanı kimin ya da kimlerin öldürmeye çalıştığıyla 169 00:14:54,910 --> 00:14:58,530 ilgilenmiyorum. Hatta dosyasını bu kadar erken kapatmak istemeleri... 170 00:14:58,880 --> 00:15:02,220 Tezimi de doğruluyor. Çünkü ölümü kesin geçmişiyle bağlantılı. 171 00:15:03,600 --> 00:15:07,360 Ve orada neler olduğunu... ...benim bulmam lazım Cihan. 172 00:15:11,700 --> 00:15:16,860 Sen o gece... ...babanın evinde, ben gittikten sonra... ...bu fotoğrafları 173 00:15:16,860 --> 00:15:17,860 bulmuş olabilirdin mi? 174 00:15:21,060 --> 00:15:22,980 Daha önce ne kadar baştup elinde? 175 00:15:24,200 --> 00:15:26,300 Bugün işbirliktir olmamını istiyorsun. 176 00:15:43,240 --> 00:15:44,240 Bana ne oldu? 177 00:15:44,480 --> 00:15:48,840 Hiç kavga havamda değilim Allah aşkına. Ya ne alakası var gel şu kantinde sana 178 00:15:48,840 --> 00:15:50,120 okkalı bir kahve ısmarlayayım. 179 00:15:51,020 --> 00:15:52,540 Ben kahvemi hiç istemiyorum. 180 00:15:53,440 --> 00:15:56,380 Ya kola gazoz ayıran buyurun efendim ne isterseniz. 181 00:15:57,300 --> 00:15:58,840 İyi lan ısmarla. 182 00:15:59,400 --> 00:16:04,100 Yalnız bak böyle insan gibi gelmişiz lan lulunlu konuşacaksan. Öyle bir patates 183 00:16:04,100 --> 00:16:07,300 kızartması ısmarlayacağım diye kırılıp dökülemem. Patates diyorsun. 184 00:16:07,760 --> 00:16:08,760 Duble olsun. 185 00:16:17,450 --> 00:16:19,390 İkide iki yaptım ha. Yaptın valla. 186 00:16:20,570 --> 00:16:21,870 Yani kusura bakma ama. 187 00:16:22,690 --> 00:16:26,330 Anladın mı şimdi sen orospu çocuğu deyince benim niye öyle derlendiğimi? 188 00:16:26,330 --> 00:16:28,790 tamam da ben ne bileyim gerçekten orospu çocuğu olduğunu ya. 189 00:16:29,110 --> 00:16:30,110 Orospu da öyle ya. 190 00:16:34,910 --> 00:16:37,730 Ama karım için söylediklerime bak çok özür dilerim ya. 191 00:16:39,210 --> 00:16:42,410 Yani kayınpeder de zenginmiş falan diye öğrenince. 192 00:16:43,770 --> 00:16:45,710 İnsanın aklına başka şeyler geliyor yani. 193 00:16:47,520 --> 00:16:48,800 Reyhan 'a bayıldım ben. 194 00:16:51,160 --> 00:16:53,860 Şu hayat gözüm bir ondan yana güldü. 195 00:16:55,520 --> 00:16:56,820 Kaç kimse kaç gün. 196 00:16:57,300 --> 00:17:00,780 Hasta olduğunu öğrenince... ...sikerim lan işini gücünü yanımda olmak istiyorum 197 00:17:00,780 --> 00:17:01,780 dedim. 198 00:17:02,200 --> 00:17:03,260 Bizim vermedi. 199 00:17:05,040 --> 00:17:07,040 Böyle konuşuyorum da yanlış anlamıyorsun değil mi? 200 00:17:07,440 --> 00:17:09,319 Yok canım ben ne sikerdim şimdi gibi. 201 00:17:10,720 --> 00:17:13,460 Yani babadan yana tek dertli olan sen değil. 202 00:17:15,980 --> 00:17:19,000 Bir de benim anadan yana böyle patates gibi dublede. 203 00:17:20,180 --> 00:17:21,900 Benim de düne kadar öyleydi. 204 00:17:27,400 --> 00:17:29,340 Banoğlu biz birbirimize benziyoruz. 205 00:17:30,620 --> 00:17:33,320 Bugünden sonra dünya hep başımız. 206 00:17:34,180 --> 00:17:37,560 Bir karışan bir ilişen olursa karşısında benim olur. 207 00:17:40,260 --> 00:17:41,680 Ben almayayım ya. 208 00:17:43,560 --> 00:17:45,520 Bu sezon çok kardeş yaptı biliyor musun? 209 00:17:46,340 --> 00:17:47,660 Benimkiler bana yetiyor. 210 00:17:49,640 --> 00:17:51,840 Yine de aklının bir köşesinde bulunsun. 211 00:17:52,160 --> 00:17:54,780 Sen bacılarının hepsine ablalık ediyorsun. 212 00:17:55,440 --> 00:17:58,540 Günü gelir sana abilik edecek biri gerekir. 213 00:17:59,900 --> 00:18:02,620 İyi hadi al son patatesi bari. 214 00:18:04,920 --> 00:18:06,200 Bir şartlayarım. 215 00:18:07,480 --> 00:18:09,680 Bundan sonra kadın erkek ayrımı yapmayacağım. 216 00:18:10,100 --> 00:18:12,480 Yok ben öyle bir şeye söz veremem ya. 217 00:18:12,990 --> 00:18:14,150 Ebeni tükerim ha. 218 00:18:15,050 --> 00:18:16,330 Anamdan önce öldü. 219 00:18:17,330 --> 00:18:18,930 Öyle ona şikayet edilmedi mi? 220 00:18:19,170 --> 00:18:21,650 Bak yumuşak karnımı buldun. 221 00:18:21,870 --> 00:18:23,450 Oradan vuruyor ayıp ediyor. 222 00:18:24,190 --> 00:18:25,610 Elimiz kuvvetli artık. 223 00:18:32,910 --> 00:18:33,910 Ne? 224 00:18:34,950 --> 00:18:38,630 Ne demek terk etmedi ya? Hani bir adama kaçıp gitmişti? 225 00:18:39,520 --> 00:18:42,820 Ablam sen bir su iç. Abla bırak şimdi suyunu falan ya. Ne suyu? 226 00:18:43,080 --> 00:18:45,760 Ben ilacını verdim. İçtim ben sabah ilacımı bir dur. 227 00:18:47,020 --> 00:18:49,260 Ya ben onca sene nefret ettim ondan ya. 228 00:18:49,520 --> 00:18:53,420 Nasıl dedim ya? Nasıl bir anne böyle bir canavara evlatlarını bırakır gider 229 00:18:53,420 --> 00:18:54,420 dedim? 230 00:18:54,640 --> 00:18:57,260 Sen şimdi karşıma geçmiş öyle bir şey yok diyorsun bana. 231 00:18:57,920 --> 00:19:02,340 Ya biz niye annemizin peşine gitmedik? Biz niye sormadık ona? Niye yapmadık 232 00:19:02,340 --> 00:19:03,840 ya? Nasıl inandık biz bu şerefsize? 233 00:19:04,100 --> 00:19:05,880 Benim aklım almıyor bir şey söyleyin bana. 234 00:19:06,320 --> 00:19:07,540 Ablam çocuktuk biz. 235 00:19:07,950 --> 00:19:09,270 Aklınız eriyor muydu? 236 00:19:10,310 --> 00:19:14,850 Gerçi benim şimdi de çok aklım ermiyor da. Sen bir şey desene Cihan gözünü 237 00:19:14,850 --> 00:19:15,910 seveyim ablam şuna ya. 238 00:19:16,150 --> 00:19:17,610 Ya bir şey desene abla. 239 00:19:20,250 --> 00:19:21,250 Ablacığım. 240 00:19:23,690 --> 00:19:25,430 O orospu çocuğu. 241 00:19:26,010 --> 00:19:27,790 Sadece yaşattıklarıyla değil. 242 00:19:29,190 --> 00:19:31,850 Yoksun bıraktıklarıyla da siktirdi gitti cehenneme. 243 00:19:36,510 --> 00:19:37,510 Annemden. 244 00:19:41,960 --> 00:19:44,240 Hatta... Ne hatta? 245 00:19:49,340 --> 00:19:51,280 Annem bizi kaçırmak istemiş. 246 00:19:52,620 --> 00:19:58,500 Çünkü... Dördüncü çocuğu da bizden aynı şeyleri yaşasın istememiş. 247 00:20:01,060 --> 00:20:04,380 Ne? Neyin dördüncüsü ablam? 248 00:20:07,080 --> 00:20:08,840 Bizim bir kardeşimiz o. 249 00:20:41,900 --> 00:20:43,140 Yüzüme bakmadan konuş. 250 00:20:44,000 --> 00:20:45,860 Burada senin olmam bile riskli. 251 00:20:46,420 --> 00:20:47,700 Niye geldin ki o zaman? 252 00:20:47,960 --> 00:20:50,100 Bu konuda konuşabilecek fazla insan yok. 253 00:20:51,320 --> 00:20:52,440 Hatta artık hiç yok. 254 00:20:54,180 --> 00:20:57,380 Söylediklerimi kayda alamazsın. Alsam da kullandırmazlar zaten biliyorsun değil 255 00:20:57,380 --> 00:21:01,000 mi? Biliyorum. Telefonda görüştüğümüz gibi. Bu resmi soruşturma değil. 256 00:21:01,700 --> 00:21:03,360 Kişisel bir hesap gibi düşünebiliyorsun. 257 00:21:04,800 --> 00:21:05,920 Biraz övüyelim mi? 258 00:21:12,590 --> 00:21:14,270 Hayatıyla hesap olmayan mı var? 259 00:21:14,730 --> 00:21:16,090 Ne bilmek istiyorsun? 260 00:21:16,470 --> 00:21:18,010 Siz arkadaşsınız, doğru mu? 261 00:21:18,830 --> 00:21:22,230 Tam sayılmaz. Bir dönem birlikte çalıştık habere. 262 00:21:22,590 --> 00:21:23,590 Nerede? 263 00:21:24,430 --> 00:21:25,570 Ordu'da tanıştık. 264 00:21:26,230 --> 00:21:32,650 Ama ne hikmetse... ...eş zamanlı olarak malulen emekliye ayrılıp... ...askereyle 265 00:21:32,650 --> 00:21:33,650 bağınızı koparmışsınız. 266 00:21:34,690 --> 00:21:35,950 Ordu'dan ayrıldık. 267 00:21:36,230 --> 00:21:38,370 Ama devlet hizmetimiz devam etti. 268 00:21:40,390 --> 00:21:41,870 Devlete hizmet için... 269 00:21:42,570 --> 00:21:45,750 Böyle şanlım ettiğinizi bırakıyorsanız orada bir yanlış var. 270 00:21:47,150 --> 00:21:48,530 Ya da o devlet değil. 271 00:21:50,410 --> 00:21:52,950 Nasıl bak ben daha fazla uzatmayacağım. 272 00:21:53,410 --> 00:21:54,930 Bilmek istediğim tek bir şey var. 273 00:21:56,150 --> 00:21:57,150 Bak. 274 00:21:58,530 --> 00:22:00,130 Bu insanlar neredeler? 275 00:22:17,900 --> 00:22:22,780 Ya nerede şimdi Okan peki? Hadi kalkın yanına gidelim ya da çağıralım o gelsin. 276 00:22:22,900 --> 00:22:23,940 Ya emniyetteydi. 277 00:22:24,620 --> 00:22:28,600 Çıkarttılar. Burası sağlık kontrolü filan derken yok oldu ortalama. 278 00:22:29,660 --> 00:22:31,100 Telefonuna da ulaşılamıyor. 279 00:22:31,300 --> 00:22:33,300 Hay Allah 'ım sen benim aklıma ne oldu? 280 00:22:33,920 --> 00:22:38,740 Allah 'ım sen benim aklıma mukayyet ol ya Rabbim. Bu nasıl kader Cihal? 281 00:22:39,720 --> 00:22:42,680 Ablam orada bir başına yetimhaneden mi büyümüş? 282 00:22:43,050 --> 00:22:48,290 Biz buradayken biz bilsek onu sarıp sarmalayacakken o çocuğum orada tek 283 00:22:48,290 --> 00:22:49,290 mı büyümüş? 284 00:22:49,790 --> 00:22:51,950 Demek o yüzden peşimize düşmüş. 285 00:22:52,870 --> 00:22:58,070 Ya biz neler düşündük neler kurduk kafamızda biz korkuda nevrere saklandık 286 00:23:03,090 --> 00:23:04,470 Bir dakika bir dakika. 287 00:23:08,310 --> 00:23:10,210 Şimdi sizin öldüğü gece. 288 00:23:11,600 --> 00:23:13,420 Evin etrafında ne işi varmış onun? 289 00:23:14,720 --> 00:23:15,720 Yoksa o mu? 290 00:23:16,600 --> 00:23:20,000 Ama o da olamaz ki. O zaman salmazlar değil mi abla? 291 00:23:23,360 --> 00:23:27,280 O pedevenk nasıl öldü falan artık çok bir önemi kalmayacak. 292 00:23:28,040 --> 00:23:29,060 Dosyayı kapatıyorlar. 293 00:23:38,380 --> 00:23:39,500 Kardeşimiz var resmen. 294 00:23:52,490 --> 00:23:53,490 Bu ne ablam? 295 00:23:55,870 --> 00:23:59,930 Annemizin günlüğü. O kan nerede? 296 00:24:07,910 --> 00:24:09,890 En fenası hangisiydi? 297 00:24:11,530 --> 00:24:14,690 Evlat hasretimi yoksa hayatıya duyduğum öfke mi? 298 00:24:15,850 --> 00:24:17,390 İkisi de değil aslında. 299 00:24:18,170 --> 00:24:20,250 Beni pişmanlığım gibi bitirdi. 300 00:24:20,910 --> 00:24:21,910 Selim 'im. 301 00:24:26,060 --> 00:24:30,740 Selim 'im, güzel kızım. Senin kusurun doğuştan değil. 302 00:24:31,120 --> 00:24:36,260 Daha kundaklı bebektin annem. Bir gece ağlaman hiç kesilmedi. 303 00:24:36,520 --> 00:24:43,020 Baban olacak ocağını da tutturdu. Sen her ağladığında koşarsan alışkanlık 304 00:24:43,020 --> 00:24:44,920 getirir diye. Tanmadı. 305 00:24:45,280 --> 00:24:48,180 Sen odamda ağladın, ben odamda. 306 00:24:48,760 --> 00:24:51,300 Taneden sonra ses kesildi. 307 00:24:51,980 --> 00:24:54,920 Hayatının da dalmasını fırsat bilip... 308 00:24:56,040 --> 00:25:02,900 Yanında aldım soluğu. Bir baktım besliğin üstüne örttüğüm tülben yüzüne 309 00:25:02,900 --> 00:25:05,340 dolanmış. Mosmor olmuş ki. 310 00:25:06,180 --> 00:25:09,260 İlk o gün aklımı kaybettim galiba. 311 00:25:09,920 --> 00:25:14,420 Kucağımda her yılın ayak soluğu hastanede aldım. 312 00:25:14,760 --> 00:25:17,020 Beynine oksijen gitmemiş. 313 00:25:17,340 --> 00:25:19,820 Kendine getirdiler ama ne fayda. 314 00:25:20,600 --> 00:25:24,100 Anlayacağın kusurunda babanın yüzünden. 315 00:25:25,840 --> 00:25:28,680 Bal kızımı güven. 316 00:25:37,140 --> 00:25:38,540 Bal kızımı güven. 317 00:25:40,500 --> 00:25:43,900 Sarışınsın diye seni hep balım diye seven hatırlıyormuş. 318 00:25:45,020 --> 00:25:47,180 Kim bilir ne güzel genç bir kız oldu. 319 00:25:49,220 --> 00:25:50,220 Hassastın sen. 320 00:25:50,740 --> 00:25:51,880 Çabuk korkar. 321 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Çabuk ağlar. 322 00:25:55,120 --> 00:25:57,000 Çok gün aramı yetkili tutmazdı. 323 00:25:58,700 --> 00:26:01,060 Seni hep bu yanına kendime benzettim. 324 00:26:01,260 --> 00:26:02,820 Bilmem hala aynı mısın? 325 00:26:04,440 --> 00:26:06,240 Böyle sen bana çektin ya. 326 00:26:08,180 --> 00:26:10,800 Yani senin sarın da benim yüzümden aynı. 327 00:26:13,760 --> 00:26:14,760 Cesurcu Hanım. 328 00:26:20,780 --> 00:26:21,780 Cesurcu Hanım. 329 00:26:22,720 --> 00:26:24,200 Güçlü güzel kızı bu. 330 00:26:26,730 --> 00:26:28,570 Sen benim tek tesellimsin. 331 00:26:29,950 --> 00:26:34,190 Çünkü Cihan yansa Cihan 'ın kardeşlerine sahip çıkar. 332 00:26:36,770 --> 00:26:40,090 Benim yapamadığımı sen yaptın adım kadar eminim. 333 00:26:42,250 --> 00:26:45,330 Herkesi toparlayayım derken kendini ihmal etme olur mu? 334 00:26:49,130 --> 00:26:51,650 Öfke hiçbir zaman sevgini gövgelemez. 335 00:27:30,310 --> 00:27:31,470 Süleyman 'la yazacak mı? 336 00:27:32,150 --> 00:27:35,110 Süleyman kahvaltı etmemiş. Kantine indi. Yazıcı da izinli. 337 00:27:36,530 --> 00:27:37,530 İzinli mi? 338 00:27:37,550 --> 00:27:38,550 Ne izni? 339 00:27:40,070 --> 00:27:41,070 Bilmem. 340 00:27:42,470 --> 00:27:43,470 Allah Allah. 341 00:27:44,070 --> 00:27:45,370 Çocuk öyle bir şey mi oldu acaba? 342 00:27:46,450 --> 00:27:48,010 Belki de kendine yeni ev bakıyordur. 343 00:27:48,390 --> 00:27:49,390 Ev mi? 344 00:27:50,490 --> 00:27:52,690 Sevda ile yazıcı artık aynı evde yaşamayacaklarmış. 345 00:27:52,990 --> 00:27:54,910 O da geçici olarak bir otele yerleşti. 346 00:27:55,610 --> 00:27:59,170 Kendine yeni ev bakıyor. Ama şu an nerede olduğunu soracak olursan 347 00:27:59,210 --> 00:28:00,250 Kargo Otel'de, No 7. 348 00:28:02,350 --> 00:28:04,750 Sen niye bana bunları anlatıyorsun böyle sırıtarak? 349 00:28:07,330 --> 00:28:09,330 Senin zaten çenenin yayı bir gevşedi. 350 00:28:10,770 --> 00:28:14,410 Yazıcıya söyledim çünkü senin koruyacağından emindim Can. Allah Allah. 351 00:28:14,410 --> 00:28:15,209 kadar eminsin? 352 00:28:15,210 --> 00:28:17,070 Çünkü adam zurna gibi sana aşık. 353 00:28:23,510 --> 00:28:24,510 Neyse. 354 00:28:25,770 --> 00:28:28,770 Sen şu fotoğraflarla ilgili böyle güzel bir şey getir bana. 355 00:28:29,090 --> 00:28:30,090 De. 356 00:28:30,590 --> 00:28:32,310 Yani. Ne? 357 00:28:33,290 --> 00:28:36,830 Valla canım elli senelik emniyet arşiviyle araştırdım karşılaştırdım ama. 358 00:28:37,690 --> 00:28:38,690 Eee? 359 00:28:39,210 --> 00:28:40,310 Hiçbir şey çıkmadı. 360 00:28:44,190 --> 00:28:46,090 Üzülme oğlum sen doğru olanı yap. 361 00:28:53,010 --> 00:28:54,850 Dayım yüzünden yapmak zorunda kaldım. 362 00:28:55,530 --> 00:28:56,830 Ama doğruluğu tartıştı. 363 00:28:59,170 --> 00:29:01,210 Bu insanlar kim biliyor musunuz amirim? 364 00:29:02,470 --> 00:29:06,250 Öğrenmeyeyim daha iyi. O fotoğraflar kimliklerinden kesilip alınmış. 365 00:29:07,550 --> 00:29:10,090 Ailesinin yakınlarının kayıp ihbarında bulunduğu insanlar. 366 00:29:11,830 --> 00:29:13,970 Gazeteciler, yazarlar, iş adamları. 367 00:29:14,530 --> 00:29:15,890 İçlerinde öğretmen bile var. 368 00:29:17,010 --> 00:29:19,330 Hepsi bir şekilde 90 'ların sonunda kaybolmuş. 369 00:29:21,030 --> 00:29:24,910 Ama biz kimliklerinin yok edildiğini bildiğimize göre kayıp diyemeyiz değil 370 00:29:26,060 --> 00:29:29,240 Tolga. Ümit abi bu insanların hiçbirinin mezarı bile yok. 371 00:29:29,700 --> 00:29:32,880 Ya içlerinden biri senin tanıdığın olsa böyle davranabilir miydin? 372 00:29:37,180 --> 00:29:42,580 Çoğu kez bu emirlere hırs sevdiğim tanıdığım insanlar zarar görmesin diye 373 00:29:42,580 --> 00:29:43,580 gelmiyorum Tolga. 374 00:29:45,580 --> 00:29:47,180 Sen de öyle yapacaksın. 375 00:29:47,640 --> 00:29:50,180 Bu fotoğrafları gördüğünü dahi unutacaksın. 376 00:29:51,320 --> 00:29:55,380 Aksi takdirde seni ne ben ne de emniyet müdürü dayın koruyabilir. 377 00:29:57,750 --> 00:29:59,230 Nasıl hiçbir şey çıkmadı ya? 378 00:29:59,510 --> 00:30:01,550 Ya işte hiçbir şey yok. Hiçbir şey bulamadım. 379 00:30:03,190 --> 00:30:06,930 İyi tamam ver geri fotoğrafları. Ben başka kanalları zorlayayım. Onu da 380 00:30:06,930 --> 00:30:08,810 çünkü fotoğrafları imha ettim. 381 00:30:09,110 --> 00:30:10,110 Ne yaptın? 382 00:30:10,170 --> 00:30:12,150 Ya yok ettim işte fotoğrafları. Bitti gitti. 383 00:30:12,550 --> 00:30:13,650 Oğlum sen manyak mısın? 384 00:30:14,230 --> 00:30:17,510 Madem hiçbir şey bulamadın niye yok ediyorsun fotoğrafları? Niye 385 00:30:17,510 --> 00:30:21,170 geri? Ya Cihan ne yaptıysam seni korumak için yaptım. Gerçekten. Tamam mı? 386 00:30:23,150 --> 00:30:24,930 Hadi kahvaltın yetine cips kola. 387 00:30:25,390 --> 00:30:26,390 İstemem git kendin ye. 388 00:30:33,450 --> 00:30:36,950 Ya rica etsem en azından benim bilgisayarlarımdan uzak bir yerde 389 00:30:36,950 --> 00:30:37,950 misin? 390 00:30:39,390 --> 00:30:40,390 Tamam. 391 00:30:44,410 --> 00:30:45,570 Gofret al bana al. 392 00:30:46,030 --> 00:30:47,030 Tamam. 393 00:31:01,470 --> 00:31:02,470 Ne bunlar? 394 00:31:04,380 --> 00:31:05,920 Cihan babasının evinde bulmuş. 395 00:31:08,660 --> 00:31:09,980 Niye şaşırmadıysan? 396 00:31:11,180 --> 00:31:12,200 Bana neden verdi? 397 00:31:13,060 --> 00:31:15,400 Ayrıca bunlar rüpa dokusu ya. Asırların nerede? 398 00:31:16,320 --> 00:31:19,960 Abi soru sormuyoruz. Çünkü bu fotoğraflar bende değil. Dolayısıyla 399 00:31:19,960 --> 00:31:20,960 de olamam. 400 00:31:24,340 --> 00:31:25,340 Asırda var. 401 00:31:28,220 --> 00:31:29,940 Hepsi kayıp insanlarla eşleşti. 402 00:31:30,760 --> 00:31:32,640 Ama bir tanesi seni de ilgilendiriyor. 403 00:31:36,490 --> 00:31:37,490 Bu adam. 404 00:31:37,930 --> 00:31:38,930 Oğuz yazıcı. 405 00:31:39,930 --> 00:31:40,930 Baban değil mi? 406 00:31:57,670 --> 00:31:59,570 Arkası boştur. Ben yazdım. 407 00:32:01,090 --> 00:32:05,350 Eğer bu fotoğrafı orijinalleriyle beraber verseydim o zaman davada 408 00:32:05,350 --> 00:32:06,089 de alınırdın. 409 00:32:06,090 --> 00:32:09,350 O zaman da bu insanların başına gelenlerin hesabını soracak kimse 410 00:32:12,970 --> 00:32:14,050 Çok üzgünüm abi. 411 00:32:15,890 --> 00:32:16,910 Gerçekten çok üzgünüm. 412 00:33:13,320 --> 00:33:14,320 Ne işin var burada? 413 00:33:18,540 --> 00:33:19,860 Bir yere mi gidiyorsun? 414 00:33:20,540 --> 00:33:22,320 Evet. Bir süre buralarda olmayacağım. 415 00:33:23,660 --> 00:33:25,920 Seninle konuşacak bir şeyimiz kalmadı. Buna göre artık. 416 00:33:29,680 --> 00:33:30,900 Evi niye terk ettin? 417 00:33:31,260 --> 00:33:33,200 Uçağım var yalnız. Bir saate çıkmam lazım. 418 00:33:36,940 --> 00:33:39,540 Babamın evine gittiğimi söylemem gerekirdi. Sana haklısın. 419 00:33:40,780 --> 00:33:42,300 Yani söylediğin her şeyde haklısın. 420 00:33:43,760 --> 00:33:46,660 Senden sonra evde bazı fotoğraflar buldum sakladı. 421 00:33:47,400 --> 00:33:49,480 Ama onlardan da bir şey çıkmadı zaten yani. 422 00:33:50,380 --> 00:33:51,640 Tolga öylede en azından. 423 00:33:54,580 --> 00:33:55,880 Fotoğraflar da yok artık zaten. 424 00:33:59,200 --> 00:34:00,400 Çok kötüyüm ben. 425 00:34:03,400 --> 00:34:05,860 Niye Cihan? Ne oldu? Niye kötüsün? 426 00:34:09,520 --> 00:34:10,920 Okan olayından herhalde. 427 00:34:11,260 --> 00:34:12,260 Bir de... 428 00:34:13,040 --> 00:34:14,280 Annem konusu yani. 429 00:34:15,199 --> 00:34:16,840 Bizi terk etmemişlikler ya. 430 00:34:18,639 --> 00:34:21,659 Ya zaten o şerefsiz geberip gittiğinden beri... Cihan. 431 00:34:24,659 --> 00:34:26,120 Neden bana geldin? 432 00:34:32,360 --> 00:34:33,760 İstesem de gidemiyorum çünkü. 433 00:34:55,340 --> 00:34:56,620 Kalbini ne güzel atıyor. 434 00:34:56,940 --> 00:35:00,480 Ne oldu? 435 00:35:00,920 --> 00:35:03,160 Çok pardon anneni mi hatırlattım? 436 00:35:03,920 --> 00:35:05,140 Özür dilerim ya. 437 00:35:06,800 --> 00:35:07,800 Çağatay. 438 00:35:12,340 --> 00:35:13,360 Sakın ölme. 439 00:36:03,810 --> 00:36:04,930 Can. İçeride misin? 440 00:36:40,810 --> 00:36:41,810 Hayır dostu yok. 441 00:36:42,770 --> 00:36:43,770 Dostu yok. 442 00:36:44,450 --> 00:36:45,450 Hayır. 443 00:37:01,430 --> 00:37:02,430 Hepin. 444 00:37:03,630 --> 00:37:04,750 Amirim işte bir not vardı. 445 00:37:05,530 --> 00:37:06,530 Şimdi ne? 446 00:37:06,650 --> 00:37:07,650 Cihan Manoğlu. 447 00:37:08,530 --> 00:37:09,530 Ne dedi? 448 00:37:09,690 --> 00:37:11,490 Sizi 7 numaralı sorgu odasına beklemiş. 449 00:37:15,450 --> 00:37:16,450 Tamam. 450 00:37:32,270 --> 00:37:34,170 Cihan? Geç otur. 451 00:37:37,050 --> 00:37:38,770 Ne oluyor? Ne bu? Sen... 452 00:37:39,790 --> 00:37:41,230 Bir şey mi kurdun kafanda ha? 453 00:37:42,110 --> 00:37:45,070 Bilmiyorum tam olarak neye bozuldun ama düşündüğün gibi değil. 454 00:37:48,630 --> 00:37:49,630 Düşündüğün gibi değil. 455 00:37:52,450 --> 00:37:54,310 Ben bu cümleyi nereden söylüyorum ya? 456 00:37:55,310 --> 00:37:59,930 Bu senin böyle sıkıştığında sarıldığın can simidindi değil mi? 457 00:38:02,770 --> 00:38:04,650 Cihan benim cevaplayacağım soru yok. 458 00:38:05,730 --> 00:38:07,450 Sen fırsattan yeter ki. 459 00:38:11,240 --> 00:38:12,480 Neye yanıyorum biliyor musun? 460 00:38:14,480 --> 00:38:15,900 Ben haklıymışım. 461 00:38:18,940 --> 00:38:20,740 Çorbacıya gittiğiniz ilk gün sordum sana. 462 00:38:22,540 --> 00:38:27,400 Seviye tespitliği konu vermişsin. Ama sorgu memuru olmak istemişsin. Niye? Onu 463 00:38:27,400 --> 00:38:28,379 da bilmiyorum. 464 00:38:28,380 --> 00:38:29,680 Ama artık biliyorum. 465 00:38:33,020 --> 00:38:37,080 Sorgu memuru olmayı seçmene kadar her şey planlıymış. 466 00:38:40,300 --> 00:38:45,560 Ortada somut bir delil olmadıysa davanın sorgu odasında çözüleceğini biliyordun. 467 00:38:46,520 --> 00:38:48,540 Bir şeyde beni sorgulayarak başladın. 468 00:38:48,760 --> 00:38:52,160 Çünkü merak ediyordun. Ben ne biliyorum ne bilmiyorum. 469 00:38:52,600 --> 00:38:54,500 Senin için bir tehlike yaratır mıyım? 470 00:38:55,600 --> 00:38:56,600 Öğrenmek istedin. 471 00:38:56,960 --> 00:38:58,300 Ekip arkadaşıyız yani. 472 00:38:58,740 --> 00:39:00,560 Bu onun düşünce bana da bildirim geldi. 473 00:39:00,860 --> 00:39:01,880 Seni merak ettin. 474 00:39:02,300 --> 00:39:04,500 Araştırdım. Ve pek bir sonuç elde edemem. 475 00:39:05,220 --> 00:39:08,640 Bu şekilde bir şey elde edemeyeceğini anlayınca yekten sordu zaten. 476 00:39:09,580 --> 00:39:12,240 Sizin babanızın dosyasında ulaşılamayan noktalar var. 477 00:39:12,560 --> 00:39:16,260 Kayıt zaman dilimleri. Bir de ne hakkında olduğunu bir türlü 478 00:39:16,260 --> 00:39:17,019 dava var. 479 00:39:17,020 --> 00:39:20,880 Nasıl yani? Bir nevi kilitli kapılar vardı yani. O yüzden sana sormak 480 00:39:20,880 --> 00:39:22,060 Belki bir şeyler biliyorsundur. 481 00:39:24,260 --> 00:39:25,400 Gelelim Süleyman 'a. 482 00:39:26,740 --> 00:39:28,200 Dosyaya neden talip oldun? 483 00:39:29,360 --> 00:39:30,720 Süleyman 'a güvenmedim çünkü. 484 00:39:31,360 --> 00:39:33,820 Geldiği andan beri sana kafayı takmamış mıydı o? 485 00:39:34,320 --> 00:39:37,480 Ben objektif davranabileceğinden şüphe duyuyordum. 486 00:39:37,980 --> 00:39:40,620 Soruşturma adil yürüsünü istedim. Kötü mü ettim? Yanlış. 487 00:39:41,640 --> 00:39:43,260 Senin başka bir hesabın vardı. 488 00:39:44,340 --> 00:39:46,520 O yüzden talip oldun. Dosyaya. 489 00:39:47,580 --> 00:39:49,640 Sırf dosyaya atan Süleyman olduğu için. 490 00:39:50,200 --> 00:39:52,200 Önce onun güvenini kazanman gerekiyordu. 491 00:39:53,120 --> 00:39:55,380 Ben de sana şahane bir fırsat verdim. 492 00:39:58,160 --> 00:40:00,100 Sen o yumruğu bile isteyebilirsin. 493 00:40:00,880 --> 00:40:02,400 Biz bunu yemekte konuşalım. 494 00:40:02,680 --> 00:40:03,680 Akşam. 495 00:40:04,080 --> 00:40:05,700 Sekizde bende ol. Konum atarım. 496 00:40:10,510 --> 00:40:11,910 Başka bir soruyla devam edelim. 497 00:40:12,290 --> 00:40:19,250 Yedi aydır harfiyen riayet ettiğin kurallara rağmen o gece sahada 498 00:40:19,250 --> 00:40:20,690 babamın evinde ne işin vardı? 499 00:40:22,630 --> 00:40:25,690 Cihan? Yazıcı? Ne işin var senin burada? 500 00:40:26,030 --> 00:40:27,190 Esas senin ne işin var burada? 501 00:40:27,490 --> 00:40:31,150 Dostek bakan polislerden biriyim ya. Başka bir dostek sahaya indiğin oldu mu 502 00:40:31,150 --> 00:40:32,150 hiç? 503 00:40:33,230 --> 00:40:34,230 Hiç inmedim. 504 00:40:35,490 --> 00:40:37,090 Olay yerinde ne arıyordun o zaman? 505 00:40:38,860 --> 00:40:40,140 O gece de söyledim sana. 506 00:40:40,880 --> 00:40:45,020 Hayati Manol 'un geçmişiyle ilgili herhangi bir bilgiye ulaşabilirim diye 507 00:40:45,020 --> 00:40:46,780 şansımı denemedim. Yanlış. 508 00:40:47,820 --> 00:40:53,120 Sen babalarımızın arasında bağlantı kurabilecek herhangi bir izi yok etmek 509 00:40:53,120 --> 00:40:54,120 oradaydın. 510 00:40:59,200 --> 00:41:00,600 Tolga 'ya nasıl kafa aldım bilmiyorum. 511 00:41:01,660 --> 00:41:02,840 Ama başardın. 512 00:41:08,810 --> 00:41:11,730 Sen şimdi soyadı benzerliği filan da derttin derttirmeye çalıştım. 513 00:41:12,610 --> 00:41:13,710 Babanın adı da o. 514 00:41:20,610 --> 00:41:22,890 Konuyu nereye getirmeye çalışıyorsun anlamıyorum. 515 00:41:23,250 --> 00:41:25,670 Hayati Manoğlu 'nun öldürüldüğü gece neredeydin? 516 00:41:27,490 --> 00:41:28,490 Hatırlamıyorum ki. 517 00:41:29,710 --> 00:41:30,910 Hatırlayan biri çıktı ama. 518 00:41:37,390 --> 00:41:38,750 çocukların gösterisi vardı. 519 00:41:39,810 --> 00:41:41,450 Akşamına eser ateşlendi. 520 00:41:42,370 --> 00:41:43,650 Aradım ulaşamadım. 521 00:41:44,550 --> 00:41:45,930 Telefonu kapalıydı. 522 00:41:46,470 --> 00:41:49,310 Yani normalde yapmaz öyle. O yüzden endişelendim. 523 00:41:49,730 --> 00:41:50,910 Gelmesini bekledim. 524 00:41:52,310 --> 00:41:53,750 Bütün gece yoktu yani. 525 00:41:55,690 --> 00:41:56,690 Evet. 526 00:41:59,070 --> 00:42:02,790 Sevgilerin yalan söylemek için hiçbir sebebi yok. Yalan söylemiyor zaten evet. 527 00:42:02,890 --> 00:42:03,890 Doğru. 528 00:42:04,490 --> 00:42:06,890 Ben o gece eve sabaha karşı geldim. 529 00:42:07,450 --> 00:42:09,550 Ama babanın evinde olduğum için değil. 530 00:42:10,830 --> 00:42:12,110 Kulübeyle ilgileniyordum. 531 00:42:12,850 --> 00:42:14,190 Telefonun niye kapalıydı? 532 00:42:16,590 --> 00:42:17,730 Şarjım bitmişti. 533 00:42:18,490 --> 00:42:19,750 Geç fark ettim. 534 00:42:21,190 --> 00:42:26,310 Ayrıca ben o gece babanın evine gitmiş olsaydım... ...Tolga kayıtlardan görmez 535 00:42:26,310 --> 00:42:29,170 miydi? Görürdü herhalde. Belki de görmüştür. 536 00:42:29,810 --> 00:42:32,430 Belki de benim videoyu senin yüzüne attırmıştır. 537 00:42:32,630 --> 00:42:35,870 Tolga her halükarda babamın... Ölümü hak ettiğini düşünüyordu çünkü. 538 00:42:41,430 --> 00:42:47,650 Yani ben düşünüyorum. Ben hayatımın oğlunu öldürmek istesem 539 00:42:47,650 --> 00:42:48,850 planlı bir şekilde. 540 00:42:49,390 --> 00:42:51,550 Olay mahalline saatler önce gelirim. 541 00:42:52,190 --> 00:42:54,250 Ve oradan saatler sonra çıkarım. 542 00:42:55,770 --> 00:42:59,830 Polisin tarayabileceği zaman aralığında da evde saklanırım. 543 00:43:01,090 --> 00:43:02,510 Senin yaptığın gibi. 544 00:43:05,480 --> 00:43:07,960 Senin yaptığına akla uygun hale getirmek denir. 545 00:43:08,200 --> 00:43:09,200 Bu ne denir? 546 00:43:10,840 --> 00:43:13,020 Hayati Manoğlu 'nun katili kim olabilir? 547 00:43:14,880 --> 00:43:15,880 Sen söyle. 548 00:43:17,260 --> 00:43:19,940 Cihan gerçekten ne demek istiyorsun anlamıyorum şu an. 549 00:43:21,060 --> 00:43:22,060 Niye? 550 00:43:23,180 --> 00:43:26,940 Daha dün sen itiraf ettin bana babamla derdin olduğunu. 551 00:43:27,760 --> 00:43:31,100 Ama Hayati konuşmamıştır tabii. 552 00:43:32,340 --> 00:43:33,740 Bunu konuşturmak zor. 553 00:43:35,210 --> 00:43:36,370 Ölür de anlatma. 554 00:43:38,430 --> 00:43:39,530 Öyle de oldu. 555 00:43:42,870 --> 00:43:44,450 İş intikamla başladı. 556 00:43:45,370 --> 00:43:47,750 Babanın kayıp cesedini bulmaya kadar geldi. 557 00:43:48,830 --> 00:43:49,830 Değil mi? 558 00:43:56,030 --> 00:43:58,350 Sen mesleki deformasyon yaşıyorsun. 559 00:43:58,650 --> 00:44:00,750 Onun bir adamı sonrası paranoyan Cihan. 560 00:44:03,070 --> 00:44:05,870 Kendini haklamak için şimdi de beni hasta mı ilan ediyorsun? 561 00:44:08,050 --> 00:44:09,670 Şüpheli ilan ettin şaşırmam. 562 00:44:14,150 --> 00:44:15,770 Süleyman 'ın haklı olduğu bir şey vardı. 563 00:44:16,590 --> 00:44:22,130 Böyle bir cinayete ya bir sağlıkçı ya da bir polis işlemiş olabilirdi. 564 00:44:25,090 --> 00:44:30,310 Ancak iz takip eden biri arkasında hiçbir iz bırakmadan böyle temiz iş 565 00:44:32,240 --> 00:44:33,240 De bu bende. 566 00:45:05,870 --> 00:45:06,870 Günaydın. 567 00:45:08,730 --> 00:45:10,610 Bu insanlar neredesiniz? 568 00:45:15,250 --> 00:45:17,530 O vatana emeği de ne işin var? 569 00:45:41,960 --> 00:45:43,100 Katil kim olabilir? 570 00:45:44,100 --> 00:45:46,820 Sen suçu üstüne atacağın birilerini arıyordun. 571 00:45:49,760 --> 00:45:53,660 Benim ablamı, kardeşimi nezarete attın bu uğurda. 572 00:45:56,620 --> 00:46:00,100 İzin filan hikaye. Sen dümdüz kaçıyordun. 573 00:46:02,060 --> 00:46:05,860 Çünkü babam babanın katili. 574 00:46:06,820 --> 00:46:09,000 Sen de hayatımın oğlunun katili. 41496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.