All language subtitles for Sorgu.S01E10.Maktulden.Katil.Olur.Mu.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,760 --> 00:01:31,760
Uyandır şunu.
2
00:01:32,940 --> 00:01:34,580
Ölmediyse uyandıralım bakalım.
3
00:01:35,180 --> 00:01:37,340
Yok ki öyle konuşmadan yitmek yok.
4
00:01:51,940 --> 00:01:52,940
Günaydın.
5
00:01:54,100 --> 00:01:56,220
Ama anlatacağım her şeyi anlattım.
6
00:01:56,640 --> 00:01:58,140
Ne istiyorsun benden?
7
00:01:59,509 --> 00:02:00,509
Anlatmadıklarını anlat.
8
00:02:01,070 --> 00:02:02,870
Hepimiz için bitsin bu iş gece.
9
00:02:03,570 --> 00:02:05,730
O vatan aileyle ne işin vardı?
10
00:02:07,790 --> 00:02:09,229
Dedim ya gazeteciyim ben.
11
00:02:10,030 --> 00:02:11,030
Notportaja gittim.
12
00:02:11,670 --> 00:02:13,330
Bir saat bile kalmadım yanında.
13
00:02:14,230 --> 00:02:15,670
Fotoğraf o sırada çekilmiş.
14
00:02:18,090 --> 00:02:20,550
Hayatta en ağrıma giden şey ne biliyor
musun?
15
00:02:20,910 --> 00:02:22,190
Aptal yerine konmak.
16
00:02:22,470 --> 00:02:25,130
Ya sen beni çıldırtmaya yemin mi ettin?
17
00:02:25,600 --> 00:02:30,320
Memlekette röportaj yapılacak başka adam
kalmadı mı? Sadece onunla konuşmadım
18
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
ki.
19
00:02:31,680 --> 00:02:34,400
Gazetecilik hayatımda birçok insanla
röportaj yaptım ben.
20
00:02:35,960 --> 00:02:37,480
Benim bir evladım var.
21
00:02:38,320 --> 00:02:39,880
Zaten annesini kaybettik.
22
00:02:40,180 --> 00:02:41,900
Benim o insanlara ne işim olsun?
23
00:02:42,460 --> 00:02:43,780
Bir de veriyor bunlar.
24
00:02:46,600 --> 00:02:48,720
Evladımı özledin mi evladım?
25
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
Getirtelim buraya.
26
00:02:52,120 --> 00:02:53,120
Getirtelim buraya.
27
00:02:56,720 --> 00:02:57,840
Çocuğundan uzak durun.
28
00:02:58,160 --> 00:03:00,140
Bak çok güzel bir noktaya geliyoruz.
29
00:03:00,640 --> 00:03:02,300
Sen bize bu itin yerini söyle.
30
00:03:02,520 --> 00:03:05,920
Biz de evladına dokunmayalım. Nasıl?
Beğendin mi?
31
00:03:06,140 --> 00:03:07,140
Ya bilmiyorum.
32
00:03:07,540 --> 00:03:11,520
Bilmiyorsun. Çok şey öndeme almışlardık.
Gözlerim bağlı götü güldüm.
33
00:03:11,780 --> 00:03:14,160
Ya bırakın bir şey. Benim bir suçum yok.
34
00:03:14,420 --> 00:03:15,860
Nasıl insanlarsınız siz ya?
35
00:03:16,240 --> 00:03:20,140
İnsansız. Bırakın benim bir suçum yok.
Ben sadece işimi yapıyordum.
36
00:03:20,380 --> 00:03:21,380
Bırakın beni.
37
00:03:21,440 --> 00:03:22,440
Sadece işini.
38
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
Biz de işimizi yapalım hocam. Bırak.
39
00:04:18,800 --> 00:04:19,839
adamı nasıl öldürebilirim ben?
40
00:04:23,060 --> 00:04:24,400
Biliyorsun. Öyle mi?
41
00:04:25,600 --> 00:04:27,180
İyi birlikte uğrayınız artık.
42
00:04:28,140 --> 00:04:32,600
Yok kim olduğunu bilmediğim... Ya bırak
bu ayakları. Sen anlatacaksın biz
43
00:04:32,600 --> 00:04:34,940
dinleyeceğiz. Çünkü gerekçen sağlam.
44
00:04:38,380 --> 00:04:40,300
Neymiş gerekçem?
45
00:04:41,140 --> 00:04:42,480
Anlasın da biz de bilelim.
46
00:04:43,240 --> 00:04:47,320
Annenin Hayati Manoğlu ile görüştüğü
sırada intihar ettiğini biliyoruz.
47
00:04:49,870 --> 00:04:51,090
Bir tesadüf olamaz.
48
00:04:52,930 --> 00:04:59,310
Ya kadına onu buna sürükleyecek bir şey
söyledi ya da annen onu
49
00:04:59,310 --> 00:05:01,230
cezalandırmak için intihar etti.
50
00:05:02,170 --> 00:05:07,390
Her iki koşulda da bir bakıma annenin
katili baban.
51
00:05:09,530 --> 00:05:11,290
Allah da onun belasını verdi.
52
00:05:11,570 --> 00:05:13,150
Allah mı verdi sen mi verdin?
53
00:05:13,870 --> 00:05:15,990
Ben istedim o yaptı diyelim.
54
00:05:16,300 --> 00:05:19,800
Irak'ta tavayı, olay günü, babanın
evinin oraya gittin mi gitmedin mi?
55
00:05:20,460 --> 00:05:21,460
Gittim.
56
00:05:23,640 --> 00:05:24,660
İtiraf ediyorsun yani?
57
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
İtiraf ediyorum.
58
00:05:26,280 --> 00:05:28,100
Tamam o zaman bize adım adım anlat.
59
00:05:28,500 --> 00:05:30,340
Hayatının baban olduğunu ne zaman
öğrendin?
60
00:05:33,760 --> 00:05:37,780
Hanım öldükten sonra kaldığı hastanedeki
odada bir defter buldum.
61
00:05:38,160 --> 00:05:39,160
Bana bırakmış.
62
00:05:40,500 --> 00:05:42,200
Her şeyi yazmış içine bir bir.
63
00:05:44,240 --> 00:05:45,240
Nerede o defter?
64
00:05:47,179 --> 00:05:50,040
Attım. Cihan 'ın peşine de ablan olduğu
için mi düştün?
65
00:05:52,980 --> 00:05:53,980
Tanımak istedim.
66
00:05:55,000 --> 00:05:56,040
O da mı suçu?
67
00:05:58,700 --> 00:06:01,560
İyi ki ablan daha var. Onlarla niye
gülüşmedin?
68
00:06:04,920 --> 00:06:09,940
Sabıkalı bir sokak serserisi olarak
polis olanın karşısına çıkmaya
69
00:06:11,280 --> 00:06:12,420
Olay gününe dönelim.
70
00:06:15,920 --> 00:06:18,780
nasıl öldürsem daha fazla acı çektiririm
diye düşündüm.
71
00:06:20,180 --> 00:06:22,060
Sonra kapının önüne geldim bir durdum.
72
00:06:23,520 --> 00:06:25,180
Dedim oğlum Okan dur bir.
73
00:06:27,480 --> 00:06:30,120
Hayatını sikip atmış bir adam için dedim
hapis mi edeceğim?
74
00:06:31,080 --> 00:06:32,200
Hadi onu geçtim.
75
00:06:32,620 --> 00:06:37,260
Yarın bir gün dedim ola ki ablaların
karşısına çıktığında baba katili mi
76
00:06:37,260 --> 00:06:38,260
olacaksın dedim.
77
00:06:41,100 --> 00:06:42,100
Vazgeçtim.
78
00:06:45,420 --> 00:06:46,720
Yani ben o eve hiç girmedim.
79
00:06:47,340 --> 00:06:50,920
Girsem zaten bir izim olurdu. Siz de
beni burada sorgulamaz. Doğru içeri
80
00:06:50,920 --> 00:06:52,300
atardınız. Değil mi?
81
00:06:55,000 --> 00:06:55,979
Yanlış mıyım?
82
00:06:55,980 --> 00:06:56,980
Amirim.
83
00:07:01,540 --> 00:07:03,100
Belki de gerçekten o öldürmedi.
84
00:07:03,720 --> 00:07:05,800
Yok be yazıcı. Abi bir düşün.
85
00:07:06,180 --> 00:07:09,780
Hem bu kadar bileneceksin. Hem boyun
kadar suç dosyanı olacak.
86
00:07:10,040 --> 00:07:14,040
Hem de anan o herifin gözü önünde canına
kıyacak. Sen de daha duracaksın.
87
00:07:15,080 --> 00:07:19,480
Cinayet dosyası diye girdik olay
televizyon dizisine döndü. İhanetler,
88
00:07:19,500 --> 00:07:21,940
intikamlar bir anda peydah olan
kardeşler.
89
00:07:25,180 --> 00:07:26,440
Yapacak bir şey yok.
90
00:07:26,860 --> 00:07:28,280
Yolun sonu göründü.
91
00:07:29,100 --> 00:07:30,640
Nasıl dosya?
92
00:07:31,580 --> 00:07:33,060
Dosyayı kapatıyorlar mı?
93
00:07:33,340 --> 00:07:36,020
Elimizde somut delil ya da itiraf yok.
94
00:07:36,520 --> 00:07:41,720
Ortada cinayete teşebbüs olsa da Hayati
insülin öldürmedi. Adam balkondan
95
00:07:41,720 --> 00:07:42,719
düşerek can verdi.
96
00:07:42,720 --> 00:07:44,740
Kayıtlara da yüksekten düşmedi diye
geçer artık.
97
00:07:45,050 --> 00:07:46,190
Amirim buna izin veremeyiz.
98
00:07:47,130 --> 00:07:48,210
Şu an değil.
99
00:07:48,470 --> 00:07:50,390
Niye bilmediğimiz bir gelişme mi var?
100
00:07:51,490 --> 00:07:53,770
Henüz yok ama nasılsa çözeceğiz.
101
00:07:54,870 --> 00:07:56,710
Tek ihtiyacımız biraz daha zaman.
102
00:07:56,970 --> 00:08:00,590
Yani abi en nihayeti ekip arkadaşımızın
babası.
103
00:08:02,210 --> 00:08:05,250
Cinayetin çözülmesini açıkçası ben de
isterdim yani.
104
00:08:05,950 --> 00:08:06,950
Tamam.
105
00:08:09,610 --> 00:08:12,190
Savcıyla görüşeceğim ama hiçbir şey için
söz vermem.
106
00:08:13,280 --> 00:08:15,620
Peki bu Okan Bacak sizin ne yapalım abi?
107
00:08:15,880 --> 00:08:16,960
Aramışken onu da sorarım.
108
00:08:48,640 --> 00:08:49,640
Almışsın paketi.
109
00:08:51,380 --> 00:08:53,580
Merak etme ben de senden aynı şekilde
öğrendim.
110
00:08:55,960 --> 00:08:57,080
Hak geçmedi yani.
111
00:09:22,670 --> 00:09:23,670
Niye söylemedin?
112
00:09:27,910 --> 00:09:28,910
Söyleyecektim.
113
00:09:30,290 --> 00:09:36,750
Valla daha ilk gün okuduğumda ben de
böyle bir heyecanlandım. Bir aklım gitti
114
00:09:36,750 --> 00:09:37,750
geldi.
115
00:09:38,950 --> 00:09:44,790
Ben ona dedim hadi lan oğlum o kadar.
116
00:09:45,050 --> 00:09:51,730
Sen dedim yetim değilken yetim.
117
00:09:52,460 --> 00:09:54,320
Öksüz değilken öksüz değilim.
118
00:09:56,080 --> 00:09:58,540
Kimsesiz olmak için kimsenin ölmesini de
beklemedim.
119
00:10:01,020 --> 00:10:02,780
Şimdi ne bekleyeceğimi anladım.
120
00:10:04,000 --> 00:10:05,620
Çık dedim karşılarına.
121
00:10:07,680 --> 00:10:08,960
Babana hesap sor.
122
00:10:10,420 --> 00:10:11,640
Ablalarını alatır.
123
00:10:16,640 --> 00:10:17,960
Sonra uyandım ona.
124
00:10:18,680 --> 00:10:19,800
Dedim hadi tamam.
125
00:10:20,250 --> 00:10:22,630
Hesap sordun, astın, kestin, eyvallah
da.
126
00:10:25,930 --> 00:10:28,750
Senin dedim aletli sorun ne yüzünde var
ki?
127
00:10:32,850 --> 00:10:34,010
Avluların biri polis.
128
00:10:36,170 --> 00:10:38,570
Saygı duyulan, hürmet gören bir.
129
00:10:41,770 --> 00:10:45,910
Diğeri tertemiz pırlantı gibi bir adam.
130
00:10:47,590 --> 00:10:49,430
Çoluk çocuk kurmuş yolda.
131
00:10:53,520 --> 00:10:55,340
Ne kötülüğü desem zaten mi içimsin?
132
00:10:56,800 --> 00:10:58,100
İyiyim kuşam abicim.
133
00:11:03,820 --> 00:11:05,120
Sonra aynaya baktım.
134
00:11:05,820 --> 00:11:07,160
Sen dedim oğlum o kadar.
135
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Sen.
136
00:11:17,000 --> 00:11:19,580
Sen dedim sevilecek adam mısın?
137
00:11:22,730 --> 00:11:24,850
...bokun pisliğin içindesin otur
aşağıya.
138
00:11:27,390 --> 00:11:32,370
İlle de karşılarına çıkacaksan... ...ben
gibi illetme.
139
00:11:34,630 --> 00:11:38,710
Sakın ola bir umudun peşine kapılıp
da...
140
00:11:38,710 --> 00:11:46,270
...ben
141
00:11:46,270 --> 00:11:47,870
sizin kardeşinizim.
142
00:11:49,110 --> 00:11:50,130
Ben...
143
00:12:02,199 --> 00:12:03,380
Haksız da değilmiş mi?
144
00:12:04,500 --> 00:12:05,500
Anlıyorum.
145
00:12:08,100 --> 00:12:09,520
O söyledikten oldu.
146
00:12:13,880 --> 00:12:14,880
Herkesin yeri belli.
147
00:12:17,880 --> 00:12:19,000
Benim yerim de bu.
148
00:12:22,380 --> 00:12:24,200
Aynı lanet kanından da olsak.
149
00:12:25,440 --> 00:12:27,160
İş böyle gelmiş böyle gider.
150
00:12:31,850 --> 00:12:37,170
Yani bu parmaklıklar hayat boyu
paramızda olacak.
151
00:13:27,079 --> 00:13:29,220
Çağ. Sağlık kardeşine.
152
00:13:29,660 --> 00:13:31,960
Sağlık raporu için hastaneye
götürüyorlar şimdi.
153
00:13:35,080 --> 00:13:36,380
Sen nasılsın?
154
00:13:38,340 --> 00:13:40,340
Hiç bu kadar iyi olmamıştım.
155
00:13:47,800 --> 00:13:51,220
Bu arada babanın dosyasını rafa
kaldırabilirler.
156
00:13:52,140 --> 00:13:53,140
Umurumda mı benim?
157
00:13:54,240 --> 00:13:56,060
Ben bu işin peşini bırakmayacağım ama.
158
00:14:00,060 --> 00:14:01,060
Kapatılsa bile mi?
159
00:14:01,460 --> 00:14:02,720
Evet, kapatılsa bile.
160
00:14:03,880 --> 00:14:06,960
O geçmişte yatan başka suçlar olduğunu
ikimiz de biliyoruz.
161
00:14:07,400 --> 00:14:08,580
Ben bir sikim bilmiyorum.
162
00:14:12,920 --> 00:14:17,020
Dün olsa... ...öz kardeşimi alnının
çatından bulacaktım ben.
163
00:14:31,370 --> 00:14:32,370
Ne değişti?
164
00:14:33,150 --> 00:14:37,050
Ne oldu senin o büyük büyük kanunlarına,
kurallarına?
165
00:14:38,490 --> 00:14:43,070
Yani karşımda sen olmasan... ...babamla
başka bir derdin olduğunu düşüneceğim.
166
00:14:43,850 --> 00:14:44,890
Belki vardır.
167
00:14:46,270 --> 00:14:47,270
Neymiş?
168
00:14:48,610 --> 00:14:54,910
Bak işin aslı... ...babanı kimin ya da
kimlerin öldürmeye çalıştığıyla
169
00:14:54,910 --> 00:14:58,530
ilgilenmiyorum. Hatta dosyasını bu kadar
erken kapatmak istemeleri...
170
00:14:58,880 --> 00:15:02,220
Tezimi de doğruluyor. Çünkü ölümü kesin
geçmişiyle bağlantılı.
171
00:15:03,600 --> 00:15:07,360
Ve orada neler olduğunu... ...benim
bulmam lazım Cihan.
172
00:15:11,700 --> 00:15:16,860
Sen o gece... ...babanın evinde, ben
gittikten sonra... ...bu fotoğrafları
173
00:15:16,860 --> 00:15:17,860
bulmuş olabilirdin mi?
174
00:15:21,060 --> 00:15:22,980
Daha önce ne kadar baştup elinde?
175
00:15:24,200 --> 00:15:26,300
Bugün işbirliktir olmamını istiyorsun.
176
00:15:43,240 --> 00:15:44,240
Bana ne oldu?
177
00:15:44,480 --> 00:15:48,840
Hiç kavga havamda değilim Allah aşkına.
Ya ne alakası var gel şu kantinde sana
178
00:15:48,840 --> 00:15:50,120
okkalı bir kahve ısmarlayayım.
179
00:15:51,020 --> 00:15:52,540
Ben kahvemi hiç istemiyorum.
180
00:15:53,440 --> 00:15:56,380
Ya kola gazoz ayıran buyurun efendim ne
isterseniz.
181
00:15:57,300 --> 00:15:58,840
İyi lan ısmarla.
182
00:15:59,400 --> 00:16:04,100
Yalnız bak böyle insan gibi gelmişiz lan
lulunlu konuşacaksan. Öyle bir patates
183
00:16:04,100 --> 00:16:07,300
kızartması ısmarlayacağım diye kırılıp
dökülemem. Patates diyorsun.
184
00:16:07,760 --> 00:16:08,760
Duble olsun.
185
00:16:17,450 --> 00:16:19,390
İkide iki yaptım ha. Yaptın valla.
186
00:16:20,570 --> 00:16:21,870
Yani kusura bakma ama.
187
00:16:22,690 --> 00:16:26,330
Anladın mı şimdi sen orospu çocuğu
deyince benim niye öyle derlendiğimi?
188
00:16:26,330 --> 00:16:28,790
tamam da ben ne bileyim gerçekten orospu
çocuğu olduğunu ya.
189
00:16:29,110 --> 00:16:30,110
Orospu da öyle ya.
190
00:16:34,910 --> 00:16:37,730
Ama karım için söylediklerime bak çok
özür dilerim ya.
191
00:16:39,210 --> 00:16:42,410
Yani kayınpeder de zenginmiş falan diye
öğrenince.
192
00:16:43,770 --> 00:16:45,710
İnsanın aklına başka şeyler geliyor
yani.
193
00:16:47,520 --> 00:16:48,800
Reyhan 'a bayıldım ben.
194
00:16:51,160 --> 00:16:53,860
Şu hayat gözüm bir ondan yana güldü.
195
00:16:55,520 --> 00:16:56,820
Kaç kimse kaç gün.
196
00:16:57,300 --> 00:17:00,780
Hasta olduğunu öğrenince... ...sikerim
lan işini gücünü yanımda olmak istiyorum
197
00:17:00,780 --> 00:17:01,780
dedim.
198
00:17:02,200 --> 00:17:03,260
Bizim vermedi.
199
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
Böyle konuşuyorum da yanlış anlamıyorsun
değil mi?
200
00:17:07,440 --> 00:17:09,319
Yok canım ben ne sikerdim şimdi gibi.
201
00:17:10,720 --> 00:17:13,460
Yani babadan yana tek dertli olan sen
değil.
202
00:17:15,980 --> 00:17:19,000
Bir de benim anadan yana böyle patates
gibi dublede.
203
00:17:20,180 --> 00:17:21,900
Benim de düne kadar öyleydi.
204
00:17:27,400 --> 00:17:29,340
Banoğlu biz birbirimize benziyoruz.
205
00:17:30,620 --> 00:17:33,320
Bugünden sonra dünya hep başımız.
206
00:17:34,180 --> 00:17:37,560
Bir karışan bir ilişen olursa karşısında
benim olur.
207
00:17:40,260 --> 00:17:41,680
Ben almayayım ya.
208
00:17:43,560 --> 00:17:45,520
Bu sezon çok kardeş yaptı biliyor musun?
209
00:17:46,340 --> 00:17:47,660
Benimkiler bana yetiyor.
210
00:17:49,640 --> 00:17:51,840
Yine de aklının bir köşesinde bulunsun.
211
00:17:52,160 --> 00:17:54,780
Sen bacılarının hepsine ablalık
ediyorsun.
212
00:17:55,440 --> 00:17:58,540
Günü gelir sana abilik edecek biri
gerekir.
213
00:17:59,900 --> 00:18:02,620
İyi hadi al son patatesi bari.
214
00:18:04,920 --> 00:18:06,200
Bir şartlayarım.
215
00:18:07,480 --> 00:18:09,680
Bundan sonra kadın erkek ayrımı
yapmayacağım.
216
00:18:10,100 --> 00:18:12,480
Yok ben öyle bir şeye söz veremem ya.
217
00:18:12,990 --> 00:18:14,150
Ebeni tükerim ha.
218
00:18:15,050 --> 00:18:16,330
Anamdan önce öldü.
219
00:18:17,330 --> 00:18:18,930
Öyle ona şikayet edilmedi mi?
220
00:18:19,170 --> 00:18:21,650
Bak yumuşak karnımı buldun.
221
00:18:21,870 --> 00:18:23,450
Oradan vuruyor ayıp ediyor.
222
00:18:24,190 --> 00:18:25,610
Elimiz kuvvetli artık.
223
00:18:32,910 --> 00:18:33,910
Ne?
224
00:18:34,950 --> 00:18:38,630
Ne demek terk etmedi ya? Hani bir adama
kaçıp gitmişti?
225
00:18:39,520 --> 00:18:42,820
Ablam sen bir su iç. Abla bırak şimdi
suyunu falan ya. Ne suyu?
226
00:18:43,080 --> 00:18:45,760
Ben ilacını verdim. İçtim ben sabah
ilacımı bir dur.
227
00:18:47,020 --> 00:18:49,260
Ya ben onca sene nefret ettim ondan ya.
228
00:18:49,520 --> 00:18:53,420
Nasıl dedim ya? Nasıl bir anne böyle bir
canavara evlatlarını bırakır gider
229
00:18:53,420 --> 00:18:54,420
dedim?
230
00:18:54,640 --> 00:18:57,260
Sen şimdi karşıma geçmiş öyle bir şey
yok diyorsun bana.
231
00:18:57,920 --> 00:19:02,340
Ya biz niye annemizin peşine gitmedik?
Biz niye sormadık ona? Niye yapmadık
232
00:19:02,340 --> 00:19:03,840
ya? Nasıl inandık biz bu şerefsize?
233
00:19:04,100 --> 00:19:05,880
Benim aklım almıyor bir şey söyleyin
bana.
234
00:19:06,320 --> 00:19:07,540
Ablam çocuktuk biz.
235
00:19:07,950 --> 00:19:09,270
Aklınız eriyor muydu?
236
00:19:10,310 --> 00:19:14,850
Gerçi benim şimdi de çok aklım ermiyor
da. Sen bir şey desene Cihan gözünü
237
00:19:14,850 --> 00:19:15,910
seveyim ablam şuna ya.
238
00:19:16,150 --> 00:19:17,610
Ya bir şey desene abla.
239
00:19:20,250 --> 00:19:21,250
Ablacığım.
240
00:19:23,690 --> 00:19:25,430
O orospu çocuğu.
241
00:19:26,010 --> 00:19:27,790
Sadece yaşattıklarıyla değil.
242
00:19:29,190 --> 00:19:31,850
Yoksun bıraktıklarıyla da siktirdi gitti
cehenneme.
243
00:19:36,510 --> 00:19:37,510
Annemden.
244
00:19:41,960 --> 00:19:44,240
Hatta... Ne hatta?
245
00:19:49,340 --> 00:19:51,280
Annem bizi kaçırmak istemiş.
246
00:19:52,620 --> 00:19:58,500
Çünkü... Dördüncü çocuğu da bizden aynı
şeyleri yaşasın istememiş.
247
00:20:01,060 --> 00:20:04,380
Ne? Neyin dördüncüsü ablam?
248
00:20:07,080 --> 00:20:08,840
Bizim bir kardeşimiz o.
249
00:20:41,900 --> 00:20:43,140
Yüzüme bakmadan konuş.
250
00:20:44,000 --> 00:20:45,860
Burada senin olmam bile riskli.
251
00:20:46,420 --> 00:20:47,700
Niye geldin ki o zaman?
252
00:20:47,960 --> 00:20:50,100
Bu konuda konuşabilecek fazla insan yok.
253
00:20:51,320 --> 00:20:52,440
Hatta artık hiç yok.
254
00:20:54,180 --> 00:20:57,380
Söylediklerimi kayda alamazsın. Alsam da
kullandırmazlar zaten biliyorsun değil
255
00:20:57,380 --> 00:21:01,000
mi? Biliyorum. Telefonda görüştüğümüz
gibi. Bu resmi soruşturma değil.
256
00:21:01,700 --> 00:21:03,360
Kişisel bir hesap gibi düşünebiliyorsun.
257
00:21:04,800 --> 00:21:05,920
Biraz övüyelim mi?
258
00:21:12,590 --> 00:21:14,270
Hayatıyla hesap olmayan mı var?
259
00:21:14,730 --> 00:21:16,090
Ne bilmek istiyorsun?
260
00:21:16,470 --> 00:21:18,010
Siz arkadaşsınız, doğru mu?
261
00:21:18,830 --> 00:21:22,230
Tam sayılmaz. Bir dönem birlikte
çalıştık habere.
262
00:21:22,590 --> 00:21:23,590
Nerede?
263
00:21:24,430 --> 00:21:25,570
Ordu'da tanıştık.
264
00:21:26,230 --> 00:21:32,650
Ama ne hikmetse... ...eş zamanlı olarak
malulen emekliye ayrılıp... ...askereyle
265
00:21:32,650 --> 00:21:33,650
bağınızı koparmışsınız.
266
00:21:34,690 --> 00:21:35,950
Ordu'dan ayrıldık.
267
00:21:36,230 --> 00:21:38,370
Ama devlet hizmetimiz devam etti.
268
00:21:40,390 --> 00:21:41,870
Devlete hizmet için...
269
00:21:42,570 --> 00:21:45,750
Böyle şanlım ettiğinizi bırakıyorsanız
orada bir yanlış var.
270
00:21:47,150 --> 00:21:48,530
Ya da o devlet değil.
271
00:21:50,410 --> 00:21:52,950
Nasıl bak ben daha fazla uzatmayacağım.
272
00:21:53,410 --> 00:21:54,930
Bilmek istediğim tek bir şey var.
273
00:21:56,150 --> 00:21:57,150
Bak.
274
00:21:58,530 --> 00:22:00,130
Bu insanlar neredeler?
275
00:22:17,900 --> 00:22:22,780
Ya nerede şimdi Okan peki? Hadi kalkın
yanına gidelim ya da çağıralım o gelsin.
276
00:22:22,900 --> 00:22:23,940
Ya emniyetteydi.
277
00:22:24,620 --> 00:22:28,600
Çıkarttılar. Burası sağlık kontrolü
filan derken yok oldu ortalama.
278
00:22:29,660 --> 00:22:31,100
Telefonuna da ulaşılamıyor.
279
00:22:31,300 --> 00:22:33,300
Hay Allah 'ım sen benim aklıma ne oldu?
280
00:22:33,920 --> 00:22:38,740
Allah 'ım sen benim aklıma mukayyet ol
ya Rabbim. Bu nasıl kader Cihal?
281
00:22:39,720 --> 00:22:42,680
Ablam orada bir başına yetimhaneden mi
büyümüş?
282
00:22:43,050 --> 00:22:48,290
Biz buradayken biz bilsek onu sarıp
sarmalayacakken o çocuğum orada tek
283
00:22:48,290 --> 00:22:49,290
mı büyümüş?
284
00:22:49,790 --> 00:22:51,950
Demek o yüzden peşimize düşmüş.
285
00:22:52,870 --> 00:22:58,070
Ya biz neler düşündük neler kurduk
kafamızda biz korkuda nevrere saklandık
286
00:23:03,090 --> 00:23:04,470
Bir dakika bir dakika.
287
00:23:08,310 --> 00:23:10,210
Şimdi sizin öldüğü gece.
288
00:23:11,600 --> 00:23:13,420
Evin etrafında ne işi varmış onun?
289
00:23:14,720 --> 00:23:15,720
Yoksa o mu?
290
00:23:16,600 --> 00:23:20,000
Ama o da olamaz ki. O zaman salmazlar
değil mi abla?
291
00:23:23,360 --> 00:23:27,280
O pedevenk nasıl öldü falan artık çok
bir önemi kalmayacak.
292
00:23:28,040 --> 00:23:29,060
Dosyayı kapatıyorlar.
293
00:23:38,380 --> 00:23:39,500
Kardeşimiz var resmen.
294
00:23:52,490 --> 00:23:53,490
Bu ne ablam?
295
00:23:55,870 --> 00:23:59,930
Annemizin günlüğü. O kan nerede?
296
00:24:07,910 --> 00:24:09,890
En fenası hangisiydi?
297
00:24:11,530 --> 00:24:14,690
Evlat hasretimi yoksa hayatıya duyduğum
öfke mi?
298
00:24:15,850 --> 00:24:17,390
İkisi de değil aslında.
299
00:24:18,170 --> 00:24:20,250
Beni pişmanlığım gibi bitirdi.
300
00:24:20,910 --> 00:24:21,910
Selim 'im.
301
00:24:26,060 --> 00:24:30,740
Selim 'im, güzel kızım. Senin kusurun
doğuştan değil.
302
00:24:31,120 --> 00:24:36,260
Daha kundaklı bebektin annem. Bir gece
ağlaman hiç kesilmedi.
303
00:24:36,520 --> 00:24:43,020
Baban olacak ocağını da tutturdu. Sen
her ağladığında koşarsan alışkanlık
304
00:24:43,020 --> 00:24:44,920
getirir diye. Tanmadı.
305
00:24:45,280 --> 00:24:48,180
Sen odamda ağladın, ben odamda.
306
00:24:48,760 --> 00:24:51,300
Taneden sonra ses kesildi.
307
00:24:51,980 --> 00:24:54,920
Hayatının da dalmasını fırsat bilip...
308
00:24:56,040 --> 00:25:02,900
Yanında aldım soluğu. Bir baktım
besliğin üstüne örttüğüm tülben yüzüne
309
00:25:02,900 --> 00:25:05,340
dolanmış. Mosmor olmuş ki.
310
00:25:06,180 --> 00:25:09,260
İlk o gün aklımı kaybettim galiba.
311
00:25:09,920 --> 00:25:14,420
Kucağımda her yılın ayak soluğu
hastanede aldım.
312
00:25:14,760 --> 00:25:17,020
Beynine oksijen gitmemiş.
313
00:25:17,340 --> 00:25:19,820
Kendine getirdiler ama ne fayda.
314
00:25:20,600 --> 00:25:24,100
Anlayacağın kusurunda babanın yüzünden.
315
00:25:25,840 --> 00:25:28,680
Bal kızımı güven.
316
00:25:37,140 --> 00:25:38,540
Bal kızımı güven.
317
00:25:40,500 --> 00:25:43,900
Sarışınsın diye seni hep balım diye
seven hatırlıyormuş.
318
00:25:45,020 --> 00:25:47,180
Kim bilir ne güzel genç bir kız oldu.
319
00:25:49,220 --> 00:25:50,220
Hassastın sen.
320
00:25:50,740 --> 00:25:51,880
Çabuk korkar.
321
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Çabuk ağlar.
322
00:25:55,120 --> 00:25:57,000
Çok gün aramı yetkili tutmazdı.
323
00:25:58,700 --> 00:26:01,060
Seni hep bu yanına kendime benzettim.
324
00:26:01,260 --> 00:26:02,820
Bilmem hala aynı mısın?
325
00:26:04,440 --> 00:26:06,240
Böyle sen bana çektin ya.
326
00:26:08,180 --> 00:26:10,800
Yani senin sarın da benim yüzümden aynı.
327
00:26:13,760 --> 00:26:14,760
Cesurcu Hanım.
328
00:26:20,780 --> 00:26:21,780
Cesurcu Hanım.
329
00:26:22,720 --> 00:26:24,200
Güçlü güzel kızı bu.
330
00:26:26,730 --> 00:26:28,570
Sen benim tek tesellimsin.
331
00:26:29,950 --> 00:26:34,190
Çünkü Cihan yansa Cihan 'ın kardeşlerine
sahip çıkar.
332
00:26:36,770 --> 00:26:40,090
Benim yapamadığımı sen yaptın adım kadar
eminim.
333
00:26:42,250 --> 00:26:45,330
Herkesi toparlayayım derken kendini
ihmal etme olur mu?
334
00:26:49,130 --> 00:26:51,650
Öfke hiçbir zaman sevgini gövgelemez.
335
00:27:30,310 --> 00:27:31,470
Süleyman 'la yazacak mı?
336
00:27:32,150 --> 00:27:35,110
Süleyman kahvaltı etmemiş. Kantine indi.
Yazıcı da izinli.
337
00:27:36,530 --> 00:27:37,530
İzinli mi?
338
00:27:37,550 --> 00:27:38,550
Ne izni?
339
00:27:40,070 --> 00:27:41,070
Bilmem.
340
00:27:42,470 --> 00:27:43,470
Allah Allah.
341
00:27:44,070 --> 00:27:45,370
Çocuk öyle bir şey mi oldu acaba?
342
00:27:46,450 --> 00:27:48,010
Belki de kendine yeni ev bakıyordur.
343
00:27:48,390 --> 00:27:49,390
Ev mi?
344
00:27:50,490 --> 00:27:52,690
Sevda ile yazıcı artık aynı evde
yaşamayacaklarmış.
345
00:27:52,990 --> 00:27:54,910
O da geçici olarak bir otele yerleşti.
346
00:27:55,610 --> 00:27:59,170
Kendine yeni ev bakıyor. Ama şu an
nerede olduğunu soracak olursan
347
00:27:59,210 --> 00:28:00,250
Kargo Otel'de, No 7.
348
00:28:02,350 --> 00:28:04,750
Sen niye bana bunları anlatıyorsun böyle
sırıtarak?
349
00:28:07,330 --> 00:28:09,330
Senin zaten çenenin yayı bir gevşedi.
350
00:28:10,770 --> 00:28:14,410
Yazıcıya söyledim çünkü senin
koruyacağından emindim Can. Allah Allah.
351
00:28:14,410 --> 00:28:15,209
kadar eminsin?
352
00:28:15,210 --> 00:28:17,070
Çünkü adam zurna gibi sana aşık.
353
00:28:23,510 --> 00:28:24,510
Neyse.
354
00:28:25,770 --> 00:28:28,770
Sen şu fotoğraflarla ilgili böyle güzel
bir şey getir bana.
355
00:28:29,090 --> 00:28:30,090
De.
356
00:28:30,590 --> 00:28:32,310
Yani. Ne?
357
00:28:33,290 --> 00:28:36,830
Valla canım elli senelik emniyet
arşiviyle araştırdım karşılaştırdım ama.
358
00:28:37,690 --> 00:28:38,690
Eee?
359
00:28:39,210 --> 00:28:40,310
Hiçbir şey çıkmadı.
360
00:28:44,190 --> 00:28:46,090
Üzülme oğlum sen doğru olanı yap.
361
00:28:53,010 --> 00:28:54,850
Dayım yüzünden yapmak zorunda kaldım.
362
00:28:55,530 --> 00:28:56,830
Ama doğruluğu tartıştı.
363
00:28:59,170 --> 00:29:01,210
Bu insanlar kim biliyor musunuz amirim?
364
00:29:02,470 --> 00:29:06,250
Öğrenmeyeyim daha iyi. O fotoğraflar
kimliklerinden kesilip alınmış.
365
00:29:07,550 --> 00:29:10,090
Ailesinin yakınlarının kayıp ihbarında
bulunduğu insanlar.
366
00:29:11,830 --> 00:29:13,970
Gazeteciler, yazarlar, iş adamları.
367
00:29:14,530 --> 00:29:15,890
İçlerinde öğretmen bile var.
368
00:29:17,010 --> 00:29:19,330
Hepsi bir şekilde 90 'ların sonunda
kaybolmuş.
369
00:29:21,030 --> 00:29:24,910
Ama biz kimliklerinin yok edildiğini
bildiğimize göre kayıp diyemeyiz değil
370
00:29:26,060 --> 00:29:29,240
Tolga. Ümit abi bu insanların hiçbirinin
mezarı bile yok.
371
00:29:29,700 --> 00:29:32,880
Ya içlerinden biri senin tanıdığın olsa
böyle davranabilir miydin?
372
00:29:37,180 --> 00:29:42,580
Çoğu kez bu emirlere hırs sevdiğim
tanıdığım insanlar zarar görmesin diye
373
00:29:42,580 --> 00:29:43,580
gelmiyorum Tolga.
374
00:29:45,580 --> 00:29:47,180
Sen de öyle yapacaksın.
375
00:29:47,640 --> 00:29:50,180
Bu fotoğrafları gördüğünü dahi
unutacaksın.
376
00:29:51,320 --> 00:29:55,380
Aksi takdirde seni ne ben ne de emniyet
müdürü dayın koruyabilir.
377
00:29:57,750 --> 00:29:59,230
Nasıl hiçbir şey çıkmadı ya?
378
00:29:59,510 --> 00:30:01,550
Ya işte hiçbir şey yok. Hiçbir şey
bulamadım.
379
00:30:03,190 --> 00:30:06,930
İyi tamam ver geri fotoğrafları. Ben
başka kanalları zorlayayım. Onu da
380
00:30:06,930 --> 00:30:08,810
çünkü fotoğrafları imha ettim.
381
00:30:09,110 --> 00:30:10,110
Ne yaptın?
382
00:30:10,170 --> 00:30:12,150
Ya yok ettim işte fotoğrafları. Bitti
gitti.
383
00:30:12,550 --> 00:30:13,650
Oğlum sen manyak mısın?
384
00:30:14,230 --> 00:30:17,510
Madem hiçbir şey bulamadın niye yok
ediyorsun fotoğrafları? Niye
385
00:30:17,510 --> 00:30:21,170
geri? Ya Cihan ne yaptıysam seni korumak
için yaptım. Gerçekten. Tamam mı?
386
00:30:23,150 --> 00:30:24,930
Hadi kahvaltın yetine cips kola.
387
00:30:25,390 --> 00:30:26,390
İstemem git kendin ye.
388
00:30:33,450 --> 00:30:36,950
Ya rica etsem en azından benim
bilgisayarlarımdan uzak bir yerde
389
00:30:36,950 --> 00:30:37,950
misin?
390
00:30:39,390 --> 00:30:40,390
Tamam.
391
00:30:44,410 --> 00:30:45,570
Gofret al bana al.
392
00:30:46,030 --> 00:30:47,030
Tamam.
393
00:31:01,470 --> 00:31:02,470
Ne bunlar?
394
00:31:04,380 --> 00:31:05,920
Cihan babasının evinde bulmuş.
395
00:31:08,660 --> 00:31:09,980
Niye şaşırmadıysan?
396
00:31:11,180 --> 00:31:12,200
Bana neden verdi?
397
00:31:13,060 --> 00:31:15,400
Ayrıca bunlar rüpa dokusu ya. Asırların
nerede?
398
00:31:16,320 --> 00:31:19,960
Abi soru sormuyoruz. Çünkü bu
fotoğraflar bende değil. Dolayısıyla
399
00:31:19,960 --> 00:31:20,960
de olamam.
400
00:31:24,340 --> 00:31:25,340
Asırda var.
401
00:31:28,220 --> 00:31:29,940
Hepsi kayıp insanlarla eşleşti.
402
00:31:30,760 --> 00:31:32,640
Ama bir tanesi seni de ilgilendiriyor.
403
00:31:36,490 --> 00:31:37,490
Bu adam.
404
00:31:37,930 --> 00:31:38,930
Oğuz yazıcı.
405
00:31:39,930 --> 00:31:40,930
Baban değil mi?
406
00:31:57,670 --> 00:31:59,570
Arkası boştur. Ben yazdım.
407
00:32:01,090 --> 00:32:05,350
Eğer bu fotoğrafı orijinalleriyle
beraber verseydim o zaman davada
408
00:32:05,350 --> 00:32:06,089
de alınırdın.
409
00:32:06,090 --> 00:32:09,350
O zaman da bu insanların başına
gelenlerin hesabını soracak kimse
410
00:32:12,970 --> 00:32:14,050
Çok üzgünüm abi.
411
00:32:15,890 --> 00:32:16,910
Gerçekten çok üzgünüm.
412
00:33:13,320 --> 00:33:14,320
Ne işin var burada?
413
00:33:18,540 --> 00:33:19,860
Bir yere mi gidiyorsun?
414
00:33:20,540 --> 00:33:22,320
Evet. Bir süre buralarda olmayacağım.
415
00:33:23,660 --> 00:33:25,920
Seninle konuşacak bir şeyimiz kalmadı.
Buna göre artık.
416
00:33:29,680 --> 00:33:30,900
Evi niye terk ettin?
417
00:33:31,260 --> 00:33:33,200
Uçağım var yalnız. Bir saate çıkmam
lazım.
418
00:33:36,940 --> 00:33:39,540
Babamın evine gittiğimi söylemem
gerekirdi. Sana haklısın.
419
00:33:40,780 --> 00:33:42,300
Yani söylediğin her şeyde haklısın.
420
00:33:43,760 --> 00:33:46,660
Senden sonra evde bazı fotoğraflar
buldum sakladı.
421
00:33:47,400 --> 00:33:49,480
Ama onlardan da bir şey çıkmadı zaten
yani.
422
00:33:50,380 --> 00:33:51,640
Tolga öylede en azından.
423
00:33:54,580 --> 00:33:55,880
Fotoğraflar da yok artık zaten.
424
00:33:59,200 --> 00:34:00,400
Çok kötüyüm ben.
425
00:34:03,400 --> 00:34:05,860
Niye Cihan? Ne oldu? Niye kötüsün?
426
00:34:09,520 --> 00:34:10,920
Okan olayından herhalde.
427
00:34:11,260 --> 00:34:12,260
Bir de...
428
00:34:13,040 --> 00:34:14,280
Annem konusu yani.
429
00:34:15,199 --> 00:34:16,840
Bizi terk etmemişlikler ya.
430
00:34:18,639 --> 00:34:21,659
Ya zaten o şerefsiz geberip gittiğinden
beri... Cihan.
431
00:34:24,659 --> 00:34:26,120
Neden bana geldin?
432
00:34:32,360 --> 00:34:33,760
İstesem de gidemiyorum çünkü.
433
00:34:55,340 --> 00:34:56,620
Kalbini ne güzel atıyor.
434
00:34:56,940 --> 00:35:00,480
Ne oldu?
435
00:35:00,920 --> 00:35:03,160
Çok pardon anneni mi hatırlattım?
436
00:35:03,920 --> 00:35:05,140
Özür dilerim ya.
437
00:35:06,800 --> 00:35:07,800
Çağatay.
438
00:35:12,340 --> 00:35:13,360
Sakın ölme.
439
00:36:03,810 --> 00:36:04,930
Can. İçeride misin?
440
00:36:40,810 --> 00:36:41,810
Hayır dostu yok.
441
00:36:42,770 --> 00:36:43,770
Dostu yok.
442
00:36:44,450 --> 00:36:45,450
Hayır.
443
00:37:01,430 --> 00:37:02,430
Hepin.
444
00:37:03,630 --> 00:37:04,750
Amirim işte bir not vardı.
445
00:37:05,530 --> 00:37:06,530
Şimdi ne?
446
00:37:06,650 --> 00:37:07,650
Cihan Manoğlu.
447
00:37:08,530 --> 00:37:09,530
Ne dedi?
448
00:37:09,690 --> 00:37:11,490
Sizi 7 numaralı sorgu odasına beklemiş.
449
00:37:15,450 --> 00:37:16,450
Tamam.
450
00:37:32,270 --> 00:37:34,170
Cihan? Geç otur.
451
00:37:37,050 --> 00:37:38,770
Ne oluyor? Ne bu? Sen...
452
00:37:39,790 --> 00:37:41,230
Bir şey mi kurdun kafanda ha?
453
00:37:42,110 --> 00:37:45,070
Bilmiyorum tam olarak neye bozuldun ama
düşündüğün gibi değil.
454
00:37:48,630 --> 00:37:49,630
Düşündüğün gibi değil.
455
00:37:52,450 --> 00:37:54,310
Ben bu cümleyi nereden söylüyorum ya?
456
00:37:55,310 --> 00:37:59,930
Bu senin böyle sıkıştığında sarıldığın
can simidindi değil mi?
457
00:38:02,770 --> 00:38:04,650
Cihan benim cevaplayacağım soru yok.
458
00:38:05,730 --> 00:38:07,450
Sen fırsattan yeter ki.
459
00:38:11,240 --> 00:38:12,480
Neye yanıyorum biliyor musun?
460
00:38:14,480 --> 00:38:15,900
Ben haklıymışım.
461
00:38:18,940 --> 00:38:20,740
Çorbacıya gittiğiniz ilk gün sordum
sana.
462
00:38:22,540 --> 00:38:27,400
Seviye tespitliği konu vermişsin. Ama
sorgu memuru olmak istemişsin. Niye? Onu
463
00:38:27,400 --> 00:38:28,379
da bilmiyorum.
464
00:38:28,380 --> 00:38:29,680
Ama artık biliyorum.
465
00:38:33,020 --> 00:38:37,080
Sorgu memuru olmayı seçmene kadar her
şey planlıymış.
466
00:38:40,300 --> 00:38:45,560
Ortada somut bir delil olmadıysa davanın
sorgu odasında çözüleceğini biliyordun.
467
00:38:46,520 --> 00:38:48,540
Bir şeyde beni sorgulayarak başladın.
468
00:38:48,760 --> 00:38:52,160
Çünkü merak ediyordun. Ben ne biliyorum
ne bilmiyorum.
469
00:38:52,600 --> 00:38:54,500
Senin için bir tehlike yaratır mıyım?
470
00:38:55,600 --> 00:38:56,600
Öğrenmek istedin.
471
00:38:56,960 --> 00:38:58,300
Ekip arkadaşıyız yani.
472
00:38:58,740 --> 00:39:00,560
Bu onun düşünce bana da bildirim geldi.
473
00:39:00,860 --> 00:39:01,880
Seni merak ettin.
474
00:39:02,300 --> 00:39:04,500
Araştırdım. Ve pek bir sonuç elde
edemem.
475
00:39:05,220 --> 00:39:08,640
Bu şekilde bir şey elde edemeyeceğini
anlayınca yekten sordu zaten.
476
00:39:09,580 --> 00:39:12,240
Sizin babanızın dosyasında ulaşılamayan
noktalar var.
477
00:39:12,560 --> 00:39:16,260
Kayıt zaman dilimleri. Bir de ne
hakkında olduğunu bir türlü
478
00:39:16,260 --> 00:39:17,019
dava var.
479
00:39:17,020 --> 00:39:20,880
Nasıl yani? Bir nevi kilitli kapılar
vardı yani. O yüzden sana sormak
480
00:39:20,880 --> 00:39:22,060
Belki bir şeyler biliyorsundur.
481
00:39:24,260 --> 00:39:25,400
Gelelim Süleyman 'a.
482
00:39:26,740 --> 00:39:28,200
Dosyaya neden talip oldun?
483
00:39:29,360 --> 00:39:30,720
Süleyman 'a güvenmedim çünkü.
484
00:39:31,360 --> 00:39:33,820
Geldiği andan beri sana kafayı takmamış
mıydı o?
485
00:39:34,320 --> 00:39:37,480
Ben objektif davranabileceğinden şüphe
duyuyordum.
486
00:39:37,980 --> 00:39:40,620
Soruşturma adil yürüsünü istedim. Kötü
mü ettim? Yanlış.
487
00:39:41,640 --> 00:39:43,260
Senin başka bir hesabın vardı.
488
00:39:44,340 --> 00:39:46,520
O yüzden talip oldun. Dosyaya.
489
00:39:47,580 --> 00:39:49,640
Sırf dosyaya atan Süleyman olduğu için.
490
00:39:50,200 --> 00:39:52,200
Önce onun güvenini kazanman gerekiyordu.
491
00:39:53,120 --> 00:39:55,380
Ben de sana şahane bir fırsat verdim.
492
00:39:58,160 --> 00:40:00,100
Sen o yumruğu bile isteyebilirsin.
493
00:40:00,880 --> 00:40:02,400
Biz bunu yemekte konuşalım.
494
00:40:02,680 --> 00:40:03,680
Akşam.
495
00:40:04,080 --> 00:40:05,700
Sekizde bende ol. Konum atarım.
496
00:40:10,510 --> 00:40:11,910
Başka bir soruyla devam edelim.
497
00:40:12,290 --> 00:40:19,250
Yedi aydır harfiyen riayet ettiğin
kurallara rağmen o gece sahada
498
00:40:19,250 --> 00:40:20,690
babamın evinde ne işin vardı?
499
00:40:22,630 --> 00:40:25,690
Cihan? Yazıcı? Ne işin var senin burada?
500
00:40:26,030 --> 00:40:27,190
Esas senin ne işin var burada?
501
00:40:27,490 --> 00:40:31,150
Dostek bakan polislerden biriyim ya.
Başka bir dostek sahaya indiğin oldu mu
502
00:40:31,150 --> 00:40:32,150
hiç?
503
00:40:33,230 --> 00:40:34,230
Hiç inmedim.
504
00:40:35,490 --> 00:40:37,090
Olay yerinde ne arıyordun o zaman?
505
00:40:38,860 --> 00:40:40,140
O gece de söyledim sana.
506
00:40:40,880 --> 00:40:45,020
Hayati Manol 'un geçmişiyle ilgili
herhangi bir bilgiye ulaşabilirim diye
507
00:40:45,020 --> 00:40:46,780
şansımı denemedim. Yanlış.
508
00:40:47,820 --> 00:40:53,120
Sen babalarımızın arasında bağlantı
kurabilecek herhangi bir izi yok etmek
509
00:40:53,120 --> 00:40:54,120
oradaydın.
510
00:40:59,200 --> 00:41:00,600
Tolga 'ya nasıl kafa aldım bilmiyorum.
511
00:41:01,660 --> 00:41:02,840
Ama başardın.
512
00:41:08,810 --> 00:41:11,730
Sen şimdi soyadı benzerliği filan da
derttin derttirmeye çalıştım.
513
00:41:12,610 --> 00:41:13,710
Babanın adı da o.
514
00:41:20,610 --> 00:41:22,890
Konuyu nereye getirmeye çalışıyorsun
anlamıyorum.
515
00:41:23,250 --> 00:41:25,670
Hayati Manoğlu 'nun öldürüldüğü gece
neredeydin?
516
00:41:27,490 --> 00:41:28,490
Hatırlamıyorum ki.
517
00:41:29,710 --> 00:41:30,910
Hatırlayan biri çıktı ama.
518
00:41:37,390 --> 00:41:38,750
çocukların gösterisi vardı.
519
00:41:39,810 --> 00:41:41,450
Akşamına eser ateşlendi.
520
00:41:42,370 --> 00:41:43,650
Aradım ulaşamadım.
521
00:41:44,550 --> 00:41:45,930
Telefonu kapalıydı.
522
00:41:46,470 --> 00:41:49,310
Yani normalde yapmaz öyle. O yüzden
endişelendim.
523
00:41:49,730 --> 00:41:50,910
Gelmesini bekledim.
524
00:41:52,310 --> 00:41:53,750
Bütün gece yoktu yani.
525
00:41:55,690 --> 00:41:56,690
Evet.
526
00:41:59,070 --> 00:42:02,790
Sevgilerin yalan söylemek için hiçbir
sebebi yok. Yalan söylemiyor zaten evet.
527
00:42:02,890 --> 00:42:03,890
Doğru.
528
00:42:04,490 --> 00:42:06,890
Ben o gece eve sabaha karşı geldim.
529
00:42:07,450 --> 00:42:09,550
Ama babanın evinde olduğum için değil.
530
00:42:10,830 --> 00:42:12,110
Kulübeyle ilgileniyordum.
531
00:42:12,850 --> 00:42:14,190
Telefonun niye kapalıydı?
532
00:42:16,590 --> 00:42:17,730
Şarjım bitmişti.
533
00:42:18,490 --> 00:42:19,750
Geç fark ettim.
534
00:42:21,190 --> 00:42:26,310
Ayrıca ben o gece babanın evine gitmiş
olsaydım... ...Tolga kayıtlardan görmez
535
00:42:26,310 --> 00:42:29,170
miydi? Görürdü herhalde. Belki de
görmüştür.
536
00:42:29,810 --> 00:42:32,430
Belki de benim videoyu senin yüzüne
attırmıştır.
537
00:42:32,630 --> 00:42:35,870
Tolga her halükarda babamın... Ölümü hak
ettiğini düşünüyordu çünkü.
538
00:42:41,430 --> 00:42:47,650
Yani ben düşünüyorum. Ben hayatımın
oğlunu öldürmek istesem
539
00:42:47,650 --> 00:42:48,850
planlı bir şekilde.
540
00:42:49,390 --> 00:42:51,550
Olay mahalline saatler önce gelirim.
541
00:42:52,190 --> 00:42:54,250
Ve oradan saatler sonra çıkarım.
542
00:42:55,770 --> 00:42:59,830
Polisin tarayabileceği zaman aralığında
da evde saklanırım.
543
00:43:01,090 --> 00:43:02,510
Senin yaptığın gibi.
544
00:43:05,480 --> 00:43:07,960
Senin yaptığına akla uygun hale getirmek
denir.
545
00:43:08,200 --> 00:43:09,200
Bu ne denir?
546
00:43:10,840 --> 00:43:13,020
Hayati Manoğlu 'nun katili kim olabilir?
547
00:43:14,880 --> 00:43:15,880
Sen söyle.
548
00:43:17,260 --> 00:43:19,940
Cihan gerçekten ne demek istiyorsun
anlamıyorum şu an.
549
00:43:21,060 --> 00:43:22,060
Niye?
550
00:43:23,180 --> 00:43:26,940
Daha dün sen itiraf ettin bana babamla
derdin olduğunu.
551
00:43:27,760 --> 00:43:31,100
Ama Hayati konuşmamıştır tabii.
552
00:43:32,340 --> 00:43:33,740
Bunu konuşturmak zor.
553
00:43:35,210 --> 00:43:36,370
Ölür de anlatma.
554
00:43:38,430 --> 00:43:39,530
Öyle de oldu.
555
00:43:42,870 --> 00:43:44,450
İş intikamla başladı.
556
00:43:45,370 --> 00:43:47,750
Babanın kayıp cesedini bulmaya kadar
geldi.
557
00:43:48,830 --> 00:43:49,830
Değil mi?
558
00:43:56,030 --> 00:43:58,350
Sen mesleki deformasyon yaşıyorsun.
559
00:43:58,650 --> 00:44:00,750
Onun bir adamı sonrası paranoyan Cihan.
560
00:44:03,070 --> 00:44:05,870
Kendini haklamak için şimdi de beni
hasta mı ilan ediyorsun?
561
00:44:08,050 --> 00:44:09,670
Şüpheli ilan ettin şaşırmam.
562
00:44:14,150 --> 00:44:15,770
Süleyman 'ın haklı olduğu bir şey vardı.
563
00:44:16,590 --> 00:44:22,130
Böyle bir cinayete ya bir sağlıkçı ya da
bir polis işlemiş olabilirdi.
564
00:44:25,090 --> 00:44:30,310
Ancak iz takip eden biri arkasında
hiçbir iz bırakmadan böyle temiz iş
565
00:44:32,240 --> 00:44:33,240
De bu bende.
566
00:45:05,870 --> 00:45:06,870
Günaydın.
567
00:45:08,730 --> 00:45:10,610
Bu insanlar neredesiniz?
568
00:45:15,250 --> 00:45:17,530
O vatana emeği de ne işin var?
569
00:45:41,960 --> 00:45:43,100
Katil kim olabilir?
570
00:45:44,100 --> 00:45:46,820
Sen suçu üstüne atacağın birilerini
arıyordun.
571
00:45:49,760 --> 00:45:53,660
Benim ablamı, kardeşimi nezarete attın
bu uğurda.
572
00:45:56,620 --> 00:46:00,100
İzin filan hikaye. Sen dümdüz
kaçıyordun.
573
00:46:02,060 --> 00:46:05,860
Çünkü babam babanın katili.
574
00:46:06,820 --> 00:46:09,000
Sen de hayatımın oğlunun katili.
41496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.