All language subtitles for Sorgu.S01E09.Insan.Diri.Diri.Gomulen.Bir.Sir.Midir.TOD.1080p.WEB-DL H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,650 --> 00:00:16,670 Seansa defterinizle geldiğinize göre benimle paylaşmak istediğiniz şeyler var 2 00:00:16,670 --> 00:00:17,670 sanırım Azize Hanım. 3 00:00:17,690 --> 00:00:18,690 Evet var. 4 00:00:20,170 --> 00:00:22,090 Bizi burada kimse duyamaz değil mi? 5 00:00:22,370 --> 00:00:23,370 Hayır. 6 00:00:23,490 --> 00:00:24,730 Defterimi de okuyamaz. 7 00:00:35,470 --> 00:00:37,010 Ne için tedirginsiniz? 8 00:00:38,370 --> 00:00:40,750 Okuyacaklarımı Hayati 'nin bilmesini istemiyorum. 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,200 Sizde defterinizde burada güvenli özgü. 10 00:00:46,700 --> 00:00:51,440 Hayati Bey 'in böyle bir talebi olsa bile siz istemediğiniz sürece bu 11 00:00:53,680 --> 00:00:55,760 Peki ya ben onu görmek istersem? 12 00:00:57,640 --> 00:01:01,320 Böyle bir isteğiniz olursa buna o zaman birlikte karar veririm. 13 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Başlayalım mı? 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,900 Bu sefer ben de merak ettim. 15 00:01:07,160 --> 00:01:08,720 Kızlarıma mektup yazdım. 16 00:01:09,700 --> 00:01:12,160 Ama ben ölmeden okumayacaklar sakın. 17 00:01:12,490 --> 00:01:14,410 Bir çeşit vasiyet anladığım kadarıyla. 18 00:01:15,190 --> 00:01:17,710 Bunun için biraz erken değil mi? 19 00:01:18,910 --> 00:01:19,910 Okuyayım mı? 20 00:01:34,270 --> 00:01:35,670 Canım evlatlarım. 21 00:01:36,850 --> 00:01:39,230 Yavrularım. Dünya güzellerim. 22 00:01:40,250 --> 00:01:41,930 Selim 'im, Cihan 'ım. 23 00:01:42,300 --> 00:01:43,300 Güvenim. 24 00:01:44,100 --> 00:01:47,700 Babanız size ne anlattı bilmiyorum ama ben sizi terk etmedim. 25 00:01:48,200 --> 00:01:51,520 Hatta sizi o canavarın elinden kaçırmaya hazırlanıyordum. 26 00:01:51,980 --> 00:01:56,960 Nasıl olduklarını durumu fark etmiş. Benden önce davran. Bir tek not bırakmış 27 00:01:56,960 --> 00:02:00,380 geride. Ama çıkan avlanır Azize Hanım. 28 00:02:00,600 --> 00:02:06,700 Peşimize düşecek, izimizi sürecek olursan sarılacağın. Üç şey evlatlarının 29 00:02:06,700 --> 00:02:07,700 tabutu olur. 30 00:02:08,000 --> 00:02:10,860 Şakam yok yaparım en iyi sen bilirsin yazmış. 31 00:02:11,390 --> 00:02:16,950 Doğru. Sırf beni cezalandırmak için size bile kıyabilirdi o cani. Ben de 32 00:02:16,950 --> 00:02:17,950 korktum. 33 00:02:20,270 --> 00:02:24,990 Ama bu mektubu asıl yazma sebebim, herkesten sakladığım bir sır var. 34 00:02:26,290 --> 00:02:28,350 Şimdi onu size emanet edeceğim. 35 00:02:53,440 --> 00:02:54,840 Yapmayalım doğru değil diye. 36 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Büyük bir hata yapmış oluruz. 37 00:02:57,020 --> 00:02:58,120 İyi de niye? 38 00:03:01,020 --> 00:03:02,020 Boşanmadık mı biz? 39 00:03:03,580 --> 00:03:04,960 Yeniden evleniriz. 40 00:03:06,400 --> 00:03:10,020 İlişkimiz bittiği için boşandık. Yani aramızdaki işte ne varsa. 41 00:03:10,340 --> 00:03:12,220 Mesela buradan başlarız. 42 00:03:17,040 --> 00:03:18,780 Özür dilerim. Yapamayız. 43 00:03:19,200 --> 00:03:20,620 Metin niye yapamıyorsun? 44 00:03:21,200 --> 00:03:23,740 Ayrıca çocuklar bizimle ne kadar mutlular. 45 00:03:24,020 --> 00:03:25,100 Biliyorsun, görüyorsun. 46 00:03:25,360 --> 00:03:26,760 Terapi bana çok iyi geliyor. 47 00:03:26,980 --> 00:03:28,240 Biraz önce kendin söyledin. 48 00:03:28,600 --> 00:03:32,660 Onlarla alakası yok. Neyle ilgisi var? Neyle alakası var Metin? 49 00:03:33,300 --> 00:03:34,520 Bilmek benim hakkım. 50 00:03:45,380 --> 00:03:46,560 Ben Cihan Ağar. 51 00:03:53,640 --> 00:03:54,860 Hani birlikte değildiniz? 52 00:03:55,720 --> 00:03:57,220 Böyle bir şey demedim ki ben sana. 53 00:03:58,280 --> 00:03:59,600 Hayır, evet değiliz zaten. 54 00:04:01,100 --> 00:04:04,960 Niliteli aşıklar gibi bir gün seni kabul etmesini bekleyecektin Metin. Sen bu 55 00:04:04,960 --> 00:04:06,840 yüzden mi yıkıyorsun yuvanı? Ne diyorsun? 56 00:04:07,240 --> 00:04:09,040 Bizim yuvamız daha önce yıkılmadı mı zaten? 57 00:04:09,260 --> 00:04:10,260 Sebebi de Cihan değil. 58 00:04:13,120 --> 00:04:14,860 Tansiyonu da düşür, çocuklar aradan gelebilir. 59 00:04:15,440 --> 00:04:17,459 Sen artık çocuklarını merak etme ya. 60 00:04:18,200 --> 00:04:19,200 Tansiyon... 61 00:04:19,510 --> 00:04:21,050 Defol git bu evden. 62 00:04:21,329 --> 00:04:26,150 Defol seninle artık aynı çatı altında yaşamak istemiyorum. Defol. Ne 63 00:04:26,670 --> 00:04:29,850 İstemiyorum. Defol git bu evden. Az önce kendi pişmanlıklarından bahsetmiyor 64 00:04:29,850 --> 00:04:31,290 muydun? Bir tane daha mı ekleyecektin şimdi? 65 00:04:35,630 --> 00:04:38,570 Tamam. Bunu sabah konuşalım. 66 00:04:39,850 --> 00:04:40,850 Sevilay. 67 00:04:41,590 --> 00:04:42,730 Sabah konuşuruz bunu. 68 00:04:43,590 --> 00:04:45,770 Beni düşünmüyorsun. Bari Damla ve Ester 'i düşün. 69 00:04:49,290 --> 00:04:51,570 Bu sefer onları sen düşüneceksin Metin. 70 00:04:53,050 --> 00:04:54,110 Bu ne demek? 71 00:04:56,130 --> 00:04:59,950 Eşyalarını toplayıp gitmek için sadece 10 dakikan var. 72 00:05:00,430 --> 00:05:02,590 Sevilay sabah konuşalım mı? Sevilay! 73 00:05:16,410 --> 00:05:18,110 Daha kaç dakika tutacaksın? 74 00:05:24,040 --> 00:05:25,500 Nereden bahsediyor onu düşünüyorum. 75 00:05:32,020 --> 00:05:34,400 En iyisi o gece orada olduğumu itiraf etmek. 76 00:05:34,680 --> 00:05:38,160 Ya saçmalama Cihan yapmayacaksın öyle bir şey saçmalama. Ya yapacağım. 77 00:05:39,560 --> 00:05:43,240 Yazı diye söyleyeceğim hem de. Cihan saçmalama yapma böyle bir şey. Ya bana 78 00:05:43,240 --> 00:05:44,340 olacağı benim umurumda değil. 79 00:05:44,700 --> 00:05:47,420 Benim derdim kardeşlerimi o manyağın elinden kurtarmak. 80 00:05:49,580 --> 00:05:51,080 Okan 'la ilgili davası var değil mi? 81 00:05:53,710 --> 00:05:54,730 Yetimhanede büyümüş. 82 00:05:55,710 --> 00:05:58,190 Onu da hasar bırakan herkesten istikam alıyor. 83 00:05:58,510 --> 00:06:00,550 Hem de çocuklarına bedel ödeterek. 84 00:06:01,470 --> 00:06:04,110 Bir şekilde de babamla karşılaştılar herhalde. 85 00:06:04,330 --> 00:06:07,290 Çünkü oğlanın cebinde babamın cenaze fotoğrafını buldum. 86 00:06:08,070 --> 00:06:10,310 Bu demek oluyor ki topun altında bizleriz. 87 00:06:13,150 --> 00:06:14,650 Çok sağ ol Arif için. 88 00:06:15,810 --> 00:06:17,950 Ben hiçbir şey için suçlama kendine. 89 00:06:22,090 --> 00:06:23,710 Senin terapi kayıtlarını izledim. 90 00:06:27,830 --> 00:06:31,050 Süloyla aranızda fotoğraf mevzusu patlayınca yapmak zorunda kaldım. 91 00:06:32,610 --> 00:06:34,310 İşin suç tarafında değilim gerçekten. 92 00:06:34,830 --> 00:06:39,590 Ama özeline izinsiz girdim ve kendimi bok gibi hissediyorum. 93 00:06:40,070 --> 00:06:41,870 Bir yandan da iyi ki yapmışım Cihan. 94 00:06:42,450 --> 00:06:47,090 Babana ne yapıp ne yapmadığın gerçekten benim umurumda değil. Çünkü babam başına 95 00:06:47,090 --> 00:06:49,610 ne geldiyse hak etmiş. Pislik herifin tekiymiş zaten. 96 00:06:50,250 --> 00:06:53,310 Ve bu dünya adil bir yer değil. Kimse de kusura bakmasın ben mağdurun 97 00:06:53,310 --> 00:06:54,310 yanındayım. 98 00:06:54,450 --> 00:06:56,690 Bu hikayedeki tek mağdur da sen ve kardeşlerin. 99 00:07:14,910 --> 00:07:17,750 Tolga, dur bunu yapmak zorunda değilsin. 100 00:07:18,070 --> 00:07:19,490 Fight the war, fuck the norm kızım. 101 00:07:22,220 --> 00:07:25,620 Ayrıca bulduğum gibi silerim de kimsenin ruhu duymaz. 102 00:07:45,800 --> 00:07:47,940 Artık ne olduğunu söyleyecek misiniz? 103 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 Hadi bu neyse deli. 104 00:07:50,250 --> 00:07:51,470 Sana ne oluyor Hermes ya? 105 00:07:52,610 --> 00:07:53,610 Cihan anlat. 106 00:07:54,290 --> 00:07:55,290 Tamam. 107 00:07:56,830 --> 00:08:03,610 Şimdi... ...şöyle... ...bir süre evden çıkmayacaksınız. 108 00:08:04,190 --> 00:08:05,950 Hermes ben rica ettim, sizde de olacak. 109 00:08:06,270 --> 00:08:08,910 Yani dışarıdan bir şey lazım olursa falan ondan rica ettim. 110 00:08:09,370 --> 00:08:11,130 Sonuçta sen okula falan da gitmeyeceksin. 111 00:08:11,850 --> 00:08:14,370 Bina görevi satışında bir de polis diktim kapıya. 112 00:08:15,010 --> 00:08:18,250 Dışarıdan birisi gelirse böyle kurye kargo falan kapıyı açmıyorsunuz. 113 00:08:18,700 --> 00:08:21,120 Eğer dışarıdan bir şey lazım olsa ermesin istersen. 114 00:08:21,360 --> 00:08:22,360 Başka sorusu olan. 115 00:08:23,320 --> 00:08:25,100 Ablam İsmet mi bir şey dedi sana? 116 00:08:25,580 --> 00:08:26,760 Canınıza mı kastetmiş? 117 00:08:27,820 --> 00:08:33,880 Alamadı hızını. Kudurdu köpek. Hayır normalde ben bayılırım böyle 118 00:08:33,880 --> 00:08:34,839 falan da. 119 00:08:34,840 --> 00:08:36,559 Teyzoş biraz daha etsen mi ne olur? 120 00:08:36,900 --> 00:08:39,299 İşte bu söylediklerimi yaparsan bir şey olmayacak. 121 00:08:40,080 --> 00:08:43,980 Sen iyice manyadın ha. Hem ev hapsi istiyorsun hem de hiçbir şey 122 00:08:44,059 --> 00:08:45,060 Ne oluyor? 123 00:08:52,680 --> 00:08:55,240 Bu çocuğun peşimizde olduğunu düşünüyoruz yani. 124 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 Üçümüzün. 125 00:08:57,660 --> 00:08:58,680 Adı Okan. 126 00:08:59,820 --> 00:09:01,240 Sabıkalı, tekinsiz bir tip. 127 00:09:01,620 --> 00:09:04,460 Hakkında tutuklama kararı çıkarıldı da daha bulunamadı. 128 00:09:04,720 --> 00:09:07,760 İşte bulunana kadar böyle önümü alıyoruz. 129 00:09:09,480 --> 00:09:11,220 Tamam da bize derdi neymiş? 130 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 Derdi bize falan değil. 131 00:09:13,000 --> 00:09:14,000 Babamla. 132 00:09:15,160 --> 00:09:17,320 Yani öyle olduğunu düşünüyoruz. 133 00:09:18,420 --> 00:09:21,680 Babamızın sevgisi, merhameti birbiri bulmamış yani. 134 00:09:22,160 --> 00:09:24,480 Teşekkür mahiyetine bak peşimize adamlar takılıyor. 135 00:09:24,820 --> 00:09:26,160 Devam gelmez inşallah. 136 00:09:26,560 --> 00:09:29,180 Ablacığım ben anlamadım. Ben anladım abla merak etme. 137 00:09:29,880 --> 00:09:33,380 Dedem öldü ettin ondan alamayacağı intikamı sizden almaya çalışacakmış 138 00:09:33,380 --> 00:09:37,100 anneciğim. Ya da ondan da intikam aldı şimdi hedef tahtasına bizi koydu. 139 00:09:37,780 --> 00:09:40,560 Belli ki babanız bu çocuğa bir şeyler yapmış. 140 00:09:40,800 --> 00:09:42,280 Ama bu neyin intikamı? 141 00:09:42,560 --> 00:09:44,000 İşte o kadarını biz de bilmiyoruz. 142 00:09:45,220 --> 00:09:50,140 Ama işte bildiğimiz Hayati Manoğlu 'nun öldürüldüğü gece bu çocuğun da evin 143 00:09:50,140 --> 00:09:51,140 civarında bir yerde olduğu. 144 00:10:42,730 --> 00:10:46,390 Yani şimdi bu sizin kayıtçının neydi adı Tolga mı? 145 00:10:47,170 --> 00:10:52,050 Tolga dedemin mahallesindeki kameralardan bu Okan 'ın görüntülerini 146 00:10:52,050 --> 00:10:53,190 bulmuş? Evet. 147 00:10:53,490 --> 00:10:58,150 Ablam o zaman kesin beni de görmüştür. Ben de oradaydım ya o gece kesin 148 00:10:58,150 --> 00:11:01,530 görmüştür. Abla sen zaten söyledin ya oradaydım ben diye. 149 00:11:02,470 --> 00:11:07,930 Bu babamın evini merkeze alan Çilinber gibi düşünün. 150 00:11:08,330 --> 00:11:12,430 Onlarca insan yaşıyor o mahallede. Sadece sende hiç bir sürü insan 151 00:11:12,590 --> 00:11:15,810 Tolga bulmak istediği kişilere odaklandığı bir tarama yaptı. 152 00:11:16,130 --> 00:11:19,470 Kişiler dedin. Kim mesela? Başka kimi arıyorlardı ki? 153 00:11:19,930 --> 00:11:21,270 Ne oluyor Songül? 154 00:11:21,530 --> 00:11:23,750 Hiç merak ettim. Öyle edemezdim ya. 155 00:11:24,230 --> 00:11:25,230 Kimi olacak? 156 00:11:25,750 --> 00:11:29,170 Babanla seviyeli viskisinden dolayı Nermin karısını aramışlardı. 157 00:11:29,790 --> 00:11:31,750 Bir şey söyleyeceğim. Ben çok yorgunum. 158 00:11:32,170 --> 00:11:34,730 Tamam. Bilmeniz gereken her şeyi biliyorsunuz. 159 00:11:35,390 --> 00:11:36,850 Ötesini kurcalamayın. 160 00:11:37,310 --> 00:11:38,330 Evden çıkmak yok. 161 00:11:39,390 --> 00:11:41,110 Hermes sen de. Ben de ben de. 162 00:11:41,910 --> 00:11:42,910 Hadi iyi geceler. 163 00:11:43,270 --> 00:11:44,670 Ablam sen nerede kalacaksın? 164 00:11:45,090 --> 00:11:46,090 Sen beni merak etme. 165 00:11:46,890 --> 00:11:48,430 Gelir diye varsa görür diye de var. 166 00:11:50,690 --> 00:11:51,690 İyi geceler. 167 00:11:56,050 --> 00:11:57,490 Ayıldın mı? Geldin mi kendine? 168 00:11:57,770 --> 00:11:59,670 Hiç olmadığım kadar kendimdeyim ben mi? 169 00:12:00,070 --> 00:12:04,550 Tamam. Bak sevgiler akşam bir yerde buluşalım. Onu konuşalım. Bu böyle 170 00:12:07,680 --> 00:12:10,180 Kararını değiştirmek için söylemedim zaten. 171 00:12:10,420 --> 00:12:12,760 Onu çocuklara nasıl açıklayacağız ben onu düşünüyorum. 172 00:12:12,980 --> 00:12:16,900 Aşkını çocuklarına tercih ettiğine göre bunu açıklamak sana düşer. 173 00:12:22,740 --> 00:12:23,740 Günaydın abi. 174 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 Günaydın. 175 00:12:25,640 --> 00:12:27,600 Girmeden bir bahçede konuşalım mı? 176 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 Konuşalım. 177 00:12:36,110 --> 00:12:37,490 Ne oldu ya? Ters bir durum mu var? 178 00:12:37,690 --> 00:12:41,270 Abi kamera kayıtlarını inceledim. Ya Cihan 'ını beğen nesillerin işlesin. 179 00:12:41,750 --> 00:12:42,810 Tamam. Ne çıktı? 180 00:12:43,430 --> 00:12:46,790 Yoklar. Ya hatta o gece orada olmadıklarına kalıbımı basarım. 181 00:12:48,210 --> 00:12:50,610 Demek ki tamamen panikten suçu birbirlerine atıyorlar. 182 00:12:52,470 --> 00:12:57,630 Neyse ben de savcıya haber vereyim. Salalım madem. Ama görüntülerde başka 183 00:12:57,630 --> 00:12:58,630 rastladım. 184 00:12:59,210 --> 00:13:02,090 İşte Selim Hanım Cihan 'ın ablatı söyledi bize. 185 00:13:02,910 --> 00:13:04,650 Okan Aygüder. Kim o? 186 00:13:05,470 --> 00:13:07,750 Abi bu çocuğun üç sayfa falan sabıka kaydı var. 187 00:13:07,970 --> 00:13:10,170 Bir de son zamanlarda Cihan 'ın evinde kalıyormuş. 188 00:13:10,490 --> 00:13:11,490 Bu ne demek ya? 189 00:13:11,890 --> 00:13:13,150 Ne işi var kadının evinde? 190 00:13:14,090 --> 00:13:17,830 Tanışıyorlar mı yani? Abi o anlamda değil tabii ki de. Ben Cihan 'la 191 00:13:18,010 --> 00:13:20,810 Bu çocuğun gidecek bir yeri mi yokmuş falan öyle bir muhabbet. 192 00:13:21,330 --> 00:13:23,790 Sonra bir şeylerinden kıllanınca da Cihan posta alınmış zaten. 193 00:13:24,130 --> 00:13:25,630 O dedi bana araştır şunu diye. 194 00:13:26,110 --> 00:13:27,530 Cihan böyle bir tuzağa nasıl düşüyor? 195 00:13:28,650 --> 00:13:30,510 Sabıka kaydı olan birine evini almak ne demek? 196 00:13:32,620 --> 00:13:34,860 Tamam şöyle yapalım. Sen o kayıtları gönder. 197 00:13:35,180 --> 00:13:37,640 Bize oğlanı hemen sorguya alalım. Tamam mı? 198 00:13:38,020 --> 00:13:38,979 Gönderemem abi. 199 00:13:38,980 --> 00:13:40,540 Niye? Sildim çünkü. 200 00:13:41,440 --> 00:13:43,620 Abi siz benden karda yürümemi istediniz. 201 00:13:43,860 --> 00:13:48,100 Nasıl arkamdayız Burak 'ım? Ne olur kusura bakmayın da. Ben de size altın 202 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 tepside bir şüpheli sunuyorum. 203 00:13:49,360 --> 00:13:50,360 Tamam. 204 00:13:51,840 --> 00:13:54,120 Ya gençler ne yapıyorsunuz sıcağın altında ya? 205 00:13:55,140 --> 00:13:57,360 Bu direk hancının abisini getirmişler. 206 00:13:57,660 --> 00:13:59,960 E hadi gidip öttürelim şu mahzun bülbülü. 207 00:14:00,560 --> 00:14:01,560 Öttürelim. 208 00:14:11,439 --> 00:14:13,540 Kardeşin dile kancayı sen mi öldürdün Mahsun? 209 00:14:14,040 --> 00:14:15,040 Kazaydı. 210 00:14:16,580 --> 00:14:18,080 Anlat bakalım nasıl bir kazaymış? 211 00:14:19,940 --> 00:14:20,940 Sözlüm. 212 00:14:22,080 --> 00:14:23,080 Ayşenur aradı. 213 00:14:23,800 --> 00:14:25,280 Seninkiler kardeşini evden attı. 214 00:14:26,340 --> 00:14:27,400 Olanları anlattı. 215 00:14:28,280 --> 00:14:29,840 Ben de o gün çarşı izindeydim. 216 00:14:30,640 --> 00:14:31,640 Buluştum. 217 00:14:32,780 --> 00:14:33,780 Nerede buluştunuz? 218 00:14:35,200 --> 00:14:36,340 Tam adını dinleyeceğim. 219 00:14:37,020 --> 00:14:38,640 Bir tük tuzla yakınlarındaydı. 220 00:14:40,150 --> 00:14:41,750 Ayşenur babasının aracıyla geldi. 221 00:14:43,270 --> 00:14:45,450 Beni askerinin önünden aldılar. 222 00:14:45,850 --> 00:14:47,650 Yolda giderken de konuşmaya başladık. 223 00:14:48,270 --> 00:14:49,830 Arabada oturma pozisyonlarınız? 224 00:14:50,170 --> 00:14:53,070 Dilek aracın bagaj kısmında. Biz öndeydik. 225 00:14:53,510 --> 00:14:54,510 Devam et. 226 00:14:55,030 --> 00:14:57,750 Dilek yolda konuşurken kötü oldu. 227 00:14:58,150 --> 00:15:00,930 Ayşenur da aracı inşaat alanı gibi yere çekti. 228 00:15:02,110 --> 00:15:04,310 Ben de biraz sakinleşsin de onun dışarı çıkarım. 229 00:15:04,710 --> 00:15:06,270 Ama araçtan uzaklaşmadım. 230 00:15:06,490 --> 00:15:07,490 Sonra? 231 00:15:10,250 --> 00:15:11,250 Bacım dedim. 232 00:15:11,970 --> 00:15:16,050 Madem masumsun... ...niye demiyorsun bizimkilere doktordan rapor alırım... 233 00:15:16,050 --> 00:15:17,050 ...siz utanırsınız deyip. 234 00:15:19,110 --> 00:15:21,250 Direkt doktorla şunu duyunca iyice delirlendi. 235 00:15:22,170 --> 00:15:24,170 Abileri seninle mi bana göremiyorsun dedim. 236 00:15:27,630 --> 00:15:29,570 Sonra bıçağın altı kırk tane vardı. 237 00:15:31,090 --> 00:15:35,430 Bıçağı nereden bulmuş ki? Herhalde bakışın arkasında. Eşyaların arasında 238 00:15:35,430 --> 00:15:37,310 bilmiyorum. İntihar mı etti yani? 239 00:15:38,010 --> 00:15:39,010 Yok. 240 00:15:40,400 --> 00:15:42,260 Elimde bıçağı görünce elime hemşerişti. 241 00:15:42,620 --> 00:15:43,960 Ne yapacağımı bilemedim. 242 00:15:44,960 --> 00:15:46,640 Ben kardeşimi çok seviyorum. 243 00:15:48,640 --> 00:15:50,580 Kendine zarar verecektim. Çok korktum. 244 00:15:51,660 --> 00:15:57,820 Bıçağı elinden almaya çalışırken bir anda itişkak şehrinin altında ne oldu, 245 00:15:57,940 --> 00:16:01,640 nasıl oldu anlamadan bu yara kapaklandı. 246 00:16:03,280 --> 00:16:04,600 Çok kötü bir yaş. 247 00:16:10,570 --> 00:16:12,070 Bu bıçak nerede şimdi Aslı? 248 00:16:12,570 --> 00:16:14,170 Bıçağı göğsünden ben çıkarttım. 249 00:16:18,970 --> 00:16:22,010 Bıçakta parmak ödü var diye Ayşenur çöpe attı. 250 00:16:22,570 --> 00:16:23,810 Ne zaman oldu bu? 251 00:16:24,350 --> 00:16:27,450 Mezarlıkta. Niye doğrudan hastaneye götürmediniz? 252 00:16:29,810 --> 00:16:31,150 Ayşenur nefes almaya dedi. 253 00:16:31,750 --> 00:16:33,330 Derdimizi kimseye anlatamayız. 254 00:16:33,710 --> 00:16:35,930 Suç üzerimize kalır diye de ağlamaya başladı. 255 00:16:37,210 --> 00:16:38,610 Ben de şok haldeydim. 256 00:16:40,240 --> 00:16:42,920 Asım şoktaydın ama mezarlığa gömmeyi akıl edebildin. 257 00:16:43,500 --> 00:16:45,460 Niye bu kadar çok sorguluyorsunuz ya? 258 00:16:46,020 --> 00:16:47,760 Olanı bir tane anlattım işte size. 259 00:16:48,660 --> 00:16:50,320 Cezam neyse çekmeye razıyım. 260 00:16:52,360 --> 00:16:54,460 Düpe düz yalan söylüyor yavşak. 261 00:16:55,600 --> 00:16:57,680 Bence anlattığı yere kadar dürüsttü. 262 00:16:59,260 --> 00:17:01,680 Ama dileği onun öldüremeyeceğini biliyoruz. 263 00:17:03,500 --> 00:17:07,900 Bu bilgi kesin değil mi? Orası kesin. Yani birliğe zamanında teslim olmuş. 264 00:17:08,160 --> 00:17:09,500 Yani askeriyenin şakası da yoktur. 265 00:17:09,819 --> 00:17:12,099 Eğer o imzayı attıysan o kapıdan içeri girdin demek. 266 00:17:12,460 --> 00:17:14,880 Ölüm saati gece bıçaklandığında ölmemiş. 267 00:17:15,740 --> 00:17:17,480 Katil dışında bir biz biliyoruz bunu. 268 00:17:17,720 --> 00:17:22,520 Bir de yahıcı derinçin annesiyle şeytanın avukatına dilekancı. Ketici bir 269 00:17:22,520 --> 00:17:26,800 göğsünden yaralandıktan sonra biri diri nedire gömülerek öldürüldü. Toprakta 270 00:17:26,800 --> 00:17:31,520 olduğu için boğuldu yani demiş de. Ya yok bırak o kokunaları Allah 'ını 271 00:17:31,520 --> 00:17:32,520 seversen. 272 00:17:33,040 --> 00:17:34,420 Belki katil de bilmiyor. 273 00:17:34,840 --> 00:17:37,780 Bay Şenur gibi yani nefes almadığı için öldü zannetti. 274 00:17:39,850 --> 00:17:42,590 Ben bu Mahsun'dan daha çok şey çıkar diye düşünüyordum ya. 275 00:17:42,890 --> 00:17:44,890 O da teklif etmeyeceğim dedi geçti. 276 00:17:46,050 --> 00:17:47,050 Konuşmayacak net. 277 00:17:47,210 --> 00:17:48,970 Allah sözsüzlüsünü koruyor. 278 00:17:49,290 --> 00:17:52,430 Ya uğratık etsin. Ama Ayşenur bu işi tek başına yapmış olamaz. 279 00:17:52,630 --> 00:17:56,690 Ve Mahsun da yardımcısı değil. Evet ya Ayşenur 'un bir iş birlikçisi var. 280 00:17:57,110 --> 00:18:02,010 Ya da temizliği başkalarına devretti. Ya yok bu devirde kim kime öyle güvenir. 281 00:18:02,250 --> 00:18:05,110 Ya millet anasına babasına ihtimal etmiyor. 282 00:18:07,290 --> 00:18:08,750 Ya kusura bakma ama. 283 00:18:09,390 --> 00:18:10,390 Bence o iş boş. 284 00:18:11,570 --> 00:18:15,310 Sen şimdi anası babası deyince ilk sorgu geldi aklıma. 285 00:18:15,810 --> 00:18:18,610 Hafize ne demiştim? Fethi yapmış olmasın bu iş. 286 00:18:18,810 --> 00:18:19,930 Aynen tam olarak öyle dedi. 287 00:18:22,850 --> 00:18:24,070 Kayıtları incelemem lazım. 288 00:18:24,450 --> 00:18:26,150 En baştan kayıtlara bakacağız. 289 00:18:31,590 --> 00:18:33,070 Ekip! Hadi! 290 00:18:33,950 --> 00:18:35,010 Makinist Bey buyurun! 291 00:18:51,360 --> 00:18:58,320 Ya az bir 292 00:18:58,320 --> 00:19:01,080 değişik atarlı tutarlı ama. Değil kız be. 293 00:19:01,440 --> 00:19:02,580 Çözdüm ben onu. 294 00:19:03,140 --> 00:19:06,080 Yaralı hayvan gibi sağa sola saldırıyor. 295 00:19:06,640 --> 00:19:07,940 Ama keyiften değil ha. 296 00:19:08,980 --> 00:19:10,880 Acıdan. Vay. 297 00:19:11,260 --> 00:19:12,260 Derin oldu abi. 298 00:19:12,560 --> 00:19:13,560 Yürü lan. 299 00:19:14,600 --> 00:19:15,600 Geç şuradan. 300 00:19:16,560 --> 00:19:17,560 Cihan Hanım. 301 00:19:18,760 --> 00:19:20,220 Senin de başın sağ olsun. 302 00:19:23,920 --> 00:19:24,920 Güzel miymiş? 303 00:19:25,140 --> 00:19:26,140 Evet. 304 00:19:32,000 --> 00:19:34,820 Çocuklar aslında benim sizlerle bir şey konuşmam lazım. 305 00:19:35,140 --> 00:19:36,140 Niye? 306 00:19:36,330 --> 00:19:38,130 O artık bizim kardeşimiz. 307 00:19:38,530 --> 00:19:40,290 Yok kızım. Kediyle alakalı değil. 308 00:19:42,690 --> 00:19:45,270 Bak. Bir saniyemizi alayım. 309 00:19:48,870 --> 00:19:49,950 Kona ailemiz. 310 00:19:50,670 --> 00:19:52,510 Annemle ayı alacaksınız değil mi? 311 00:19:53,910 --> 00:19:55,670 Aklına ilk niye o geldi kızım? 312 00:19:55,890 --> 00:19:58,150 Çünkü sen artık işten gelince annemi özlüyorsun. 313 00:19:58,470 --> 00:20:02,190 Nereye tutuşmuyorsunuz? Bir de sen arkadaş gibisiniz. Aynen. 314 00:20:04,720 --> 00:20:06,720 Peki biz boşansak siz üzülür müsünüz? 315 00:20:07,780 --> 00:20:10,900 Boşanmanın ne demek olduğunu biliyor musunuz? Evet iki evliliğimiz oluyor. 316 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Doğru. 317 00:20:14,180 --> 00:20:15,920 Öyle de bakabilirsiniz olaya. 318 00:20:16,320 --> 00:20:21,860 Çünkü... ...allenizle evliliğimizi bitirdiğiniz zaman... ...bu bir aile 319 00:20:21,860 --> 00:20:24,040 olduğumuz gerçeğini... ...hiçbir zaman değiştirmiyor değil mi? 320 00:20:24,820 --> 00:20:28,900 Şimdi benimkiler de ayrıldı ama... ...o babası sadece cumartesi görüyor. 321 00:20:29,120 --> 00:20:30,820 Bana yetmez tabi eliniz olsun. 322 00:20:31,080 --> 00:20:32,400 Bana hiç de bile yetmez. 323 00:20:32,760 --> 00:20:35,560 Bir de senin evinde... Ayrı odam olacak değil mi? 324 00:20:35,800 --> 00:20:38,940 Damla hep kabus görüyor, ağlıyor. Sen ağlıyorsun. 325 00:20:39,540 --> 00:20:40,540 Tamam bak. 326 00:20:41,400 --> 00:20:42,900 Sadece cumartesi değil. 327 00:20:43,420 --> 00:20:45,720 Beni ne zaman isterseniz görebilirsiniz. 328 00:20:45,920 --> 00:20:47,700 Hangi gün isterseniz görüşebilirsiniz. 329 00:20:48,800 --> 00:20:52,460 Hatta işten kalan zamanlarda ben sürekli sizlerle vakit geçireceğim. Anlaştık 330 00:20:52,460 --> 00:20:56,600 mı? O ayrı oda meselesini de ben şartlarımı zorlayacağım. Tamam mı? Sana 331 00:20:56,600 --> 00:20:57,600 veriyorum. 332 00:20:59,340 --> 00:21:00,860 Ne diyorsunuz? 333 00:21:01,360 --> 00:21:02,840 Kararınıza saygı duyuyorum. 334 00:21:03,100 --> 00:21:07,860 Onu ben... söyleyecektim ya. Ama ben söyledim. Gel yanıma gel. Hadi sürekli 335 00:21:07,860 --> 00:21:09,060 dişip durmayın. Hadi gel. 336 00:21:09,920 --> 00:21:11,460 Sürekli dişip durmayın ya. 337 00:21:11,880 --> 00:21:12,880 Gel buraya gel. 338 00:21:14,700 --> 00:21:16,260 Ne var? Tablet alalım. 339 00:21:16,700 --> 00:21:17,700 Tablet mi? 340 00:21:17,920 --> 00:21:18,920 Sana da. 341 00:21:19,820 --> 00:21:20,820 Hadi bakalım. 342 00:22:46,540 --> 00:22:47,780 Nasıl olsa bulacağım seni. 343 00:22:52,680 --> 00:22:53,820 Tamamdır abi tamam. 344 00:22:55,480 --> 00:22:57,400 Siz ama bulursanız bana haber verin. 345 00:22:58,220 --> 00:22:59,220 Tamam. 346 00:23:00,840 --> 00:23:01,980 Okan hala kayıp. 347 00:23:02,240 --> 00:23:03,700 Eleman bildiğin sokak çocuğu. 348 00:23:04,060 --> 00:23:06,000 Yani ne bir adres var ne bir araba. 349 00:23:06,240 --> 00:23:08,300 Zor olacak bulması abi şimdiden söyleyeyim. 350 00:23:08,520 --> 00:23:12,920 Tamam yine de biz geçmişte yolculuğa devam edelim. Sen bu hastane kayıtlarına 351 00:23:12,920 --> 00:23:14,620 girebildin mi? Girdim. 352 00:23:15,600 --> 00:23:17,780 Azize Yılmaz 'ın son bir yıldaki ziyaretçileri bunlar. 353 00:23:18,700 --> 00:23:21,900 Hayati Manoğlu. Bir kere ziyaret etmiş, o da intihar etti. 354 00:23:22,680 --> 00:23:24,480 İlk ve son ziyareti diyebiliriz. 355 00:23:26,680 --> 00:23:32,260 Başka... Allah Allah. 356 00:23:32,980 --> 00:23:33,980 Cihan da gitmiş. 357 00:23:36,260 --> 00:23:38,760 Bana görüşmüyoruz demişti. 358 00:23:40,620 --> 00:23:42,120 Ne zaman olduğu yazıyor mu? 359 00:23:42,560 --> 00:23:44,500 Azize Yılmaz ölmeden bir sene kadar önce. 360 00:23:45,000 --> 00:23:47,240 Bizim konumuzla bir alakası olduğunu zannetmiyorum. 361 00:23:48,120 --> 00:23:50,420 Düzenli olarak da ziyaret eden bir kişi var. 362 00:23:51,060 --> 00:23:52,680 Haftan Erdoğan. Kim ki o? 363 00:23:53,960 --> 00:23:54,960 Tc'sinden bakalım. 364 00:23:59,140 --> 00:24:00,140 Has gitti. 365 00:24:00,740 --> 00:24:01,740 Ne oldu? 366 00:24:02,080 --> 00:24:03,820 10 sene önce ölmüş abi bu. 367 00:24:06,820 --> 00:24:11,880 Tamam şöyle yapalım. Ziyaret saatleri belli sonuçta. 368 00:24:12,680 --> 00:24:16,300 Sen bu hastanenin güvenlik kamerası sistemine girebiliyorsun değil mi? 369 00:24:17,380 --> 00:24:18,420 Arşive giriyorum. 370 00:24:20,280 --> 00:24:24,740 Saat ve lokasyonu da girdik ve... Budur. 371 00:24:27,240 --> 00:24:28,240 Bir durdursana. 372 00:24:28,480 --> 00:24:29,740 Okan Aygüder değil mi bu? 373 00:24:30,180 --> 00:24:31,180 Ta kendisi. 374 00:24:31,960 --> 00:24:33,920 Sülo 'nun da değil şeyle buyur buradan yak. 375 00:24:34,580 --> 00:24:39,680 Tamam bak... Tamam son bir soru sonra serbest. 376 00:24:41,550 --> 00:24:45,330 Bu görüntülerdeki görevlinin ve Azize Hanım 'ın doktorlarının telefonlarına 377 00:24:45,330 --> 00:24:46,330 ulaşabilir misin? 378 00:24:46,930 --> 00:24:48,770 Ulaşabilirim abi sıkıntı yok da. Tamam. 379 00:24:49,150 --> 00:24:53,810 Abi valla iyi gözükmüyorsun ya. Ne pizza falan ne yedin tek başıma iki büyük 380 00:24:53,810 --> 00:24:57,670 gömdüm. İyiyim iyiyim şu man oldu kapansın başka bir şey istemiyorum. 381 00:24:58,190 --> 00:25:01,070 Cihan da ben de bu sayede özgür kalabileceğiz gibi geliyor. 382 00:25:03,250 --> 00:25:04,250 Seviyorsun mu kızı? 383 00:25:04,950 --> 00:25:07,450 Bence o da seni seviyor. Ama o öyle söylemiyor. 384 00:25:07,770 --> 00:25:09,330 Abi bilmiyor musun Cihan 'ı? 385 00:25:09,660 --> 00:25:11,380 Sen ne bakıyorsun onun ne söylediğine? 386 00:25:12,700 --> 00:25:13,780 İşte Cihan yani. 387 00:25:14,140 --> 00:25:16,700 Çok konuşur, az anlatır. Hatta hiç anlatmaz. 388 00:25:19,260 --> 00:25:20,260 Dur. 389 00:25:21,480 --> 00:25:22,480 Ne oldu? 390 00:25:23,300 --> 00:25:26,120 Abi ben Cihan 'ın senin benden daha çok önemsediğini biliyorum. 391 00:25:26,600 --> 00:25:29,460 O yüzden Cihan 'la ilgili sana bir şey söylemem lazım. Nedir? 392 00:25:41,070 --> 00:25:45,950 Ne diyeyim ne söyleyeyim bilmiyorum ki. Biri medara biri hapse. 393 00:25:47,830 --> 00:25:49,790 Allah tavır versin Hafize abla. 394 00:25:50,910 --> 00:25:52,450 Oğlum ne kadar yeter? 395 00:25:54,830 --> 00:25:56,930 Hakimin inisiyatifine bağlı bilemeyiz. 396 00:25:58,270 --> 00:25:59,970 Görüşmeme de izin vermediler. 397 00:26:00,430 --> 00:26:01,430 Yok. 398 00:26:01,570 --> 00:26:03,510 Önce mahkemesi görürsün. 399 00:26:03,810 --> 00:26:05,770 Sonra cezaevine gidecek o zaman. 400 00:26:07,710 --> 00:26:10,270 Sen hiç şaşırmış görünmüyorsun Hafize abla. 401 00:26:13,360 --> 00:26:17,540 Ben artık ne hissedeceğimi, ne düşüneceğimi şaşırdım. 402 00:26:18,240 --> 00:26:20,120 Kazaymış işte dedi çocuk. 403 00:26:20,580 --> 00:26:22,540 Niye onu suçluyorsunuz hala? 404 00:26:23,680 --> 00:26:25,860 Sen kaza olduğunu ne biliyorsun abla? 405 00:26:26,680 --> 00:26:27,940 Avukatım söyledi. 406 00:26:28,180 --> 00:26:30,800 Oğlunu hiç ceza almasını ister misin Hafize abla? 407 00:26:31,080 --> 00:26:32,900 Ya da cezası azalsın. 408 00:26:33,260 --> 00:26:35,160 Olur mu laf? Ne istemeyeyim? 409 00:26:36,300 --> 00:26:37,620 Var mı ki bir yol? 410 00:26:37,860 --> 00:26:40,280 Sen eksik parçaları tamamlarsan var da. 411 00:26:46,670 --> 00:26:47,730 Bekle nasıldı araları? 412 00:26:48,130 --> 00:26:49,990 Ona bir şey anlatmış olabilir mi? 413 00:26:51,550 --> 00:26:53,390 Neyden korkuyorum biliyor musun? 414 00:26:54,350 --> 00:26:55,350 Neden? 415 00:26:56,170 --> 00:26:57,950 Fethi yapmış olmasın bu iş? 416 00:27:02,910 --> 00:27:06,650 Oğlunun adı getirince niye kocana hedef gösterdin? 417 00:27:07,290 --> 00:27:09,370 Camında şaşıracak bir şey yok Cihan Hanım. 418 00:27:09,690 --> 00:27:13,390 Belli ki evladını, Mahsun 'u korumak istemiş. 419 00:27:13,910 --> 00:27:15,930 Ama o zaman akla tek bir şey geliyor. 420 00:27:17,710 --> 00:27:19,390 Baştan beri ne olduğunu biliyordum. 421 00:27:19,630 --> 00:27:24,450 Emniyetin önünde ahlanıp vahlamalarında... ...katili merak 422 00:27:24,450 --> 00:27:28,470 ...oğlunun encamını görmek istediğinden dedi mi? Çünkü onun yapmadığını 423 00:27:28,470 --> 00:27:29,470 biliyordum. 424 00:27:31,050 --> 00:27:36,530 Hafize abla... ...Dilek 'i gömerken... ...gelinine kim yardım etti? 425 00:27:36,830 --> 00:27:37,769 Eşim mi? 426 00:27:37,770 --> 00:27:38,930 Ayşenur 'un babası mı? 427 00:27:39,370 --> 00:27:41,590 Eş, dost, akraba mı? Kim? Ben. 428 00:27:46,190 --> 00:27:50,830 Havla bak yine birilerini korumak kollamak için bize yalan söylüyorsan. 429 00:27:51,750 --> 00:27:55,370 Çocuklarım üzerine yemin ederim ki ben yardım ettim. 430 00:27:56,430 --> 00:27:58,010 Oğlumu düşündüğüm için. 431 00:27:58,890 --> 00:28:00,570 Dileğim gitmişti zaten. 432 00:28:00,810 --> 00:28:02,070 Yapacak bir şey yoktu ki. 433 00:28:02,810 --> 00:28:08,270 İki yavrumdan birden olmaktansa birini kendi ellerimle toprağa verdim. 434 00:28:09,550 --> 00:28:11,970 Eğer bunlar söylenir bilmiyorum ama. 435 00:28:14,860 --> 00:28:21,580 Hafize abla, sen dileği gömdüğün sırada yaşıyormuş. 436 00:28:37,800 --> 00:28:42,620 Allah 'ım, Allah 'ım, Allah 'ım. 437 00:28:47,690 --> 00:28:48,690 Evet arkadaşlar. 438 00:28:52,930 --> 00:28:54,970 Bu dosya da burada kapandı. 439 00:28:58,470 --> 00:28:59,490 Geçelim öbürüne. 440 00:29:01,270 --> 00:29:03,250 Abi bu mu? Yani bu kadar mı ya? 441 00:29:04,830 --> 00:29:06,270 Daha ne olsun Süleyman? 442 00:29:06,950 --> 00:29:07,950 Çözdünüz işte. 443 00:29:08,050 --> 00:29:09,050 Katil buğundu. 444 00:29:09,450 --> 00:29:13,930 Amirim bunun diyeceğimi aklımın ucundan geçmezdi ama... ...Süleyman abi haklı. 445 00:29:14,750 --> 00:29:16,650 Adile 'yi annesi öldürdü diyebilir miyiz? 446 00:29:18,730 --> 00:29:21,650 ...bu soru beni aşar. Bundan sonrası yargının işi. 447 00:29:21,890 --> 00:29:26,410 Babası kızın o... ...bekaret meselesi yüzünden sokağa atmasaydı... ...Dilek şu 448 00:29:26,410 --> 00:29:27,410 an hala hayattaydı. 449 00:29:27,630 --> 00:29:34,190 Ya o... ...borcum olsun. 450 00:29:36,610 --> 00:29:43,510 Ya o zengin piçe... ...o Osman 'ı... ...onları taciz yükleydik de... ...onlar 451 00:29:43,510 --> 00:29:44,409 hiçbiri olmadı. 452 00:29:44,410 --> 00:29:48,070 Bir de kızcağıza yardım edeceğine... ...taciz eden o... 453 00:29:51,240 --> 00:29:52,680 Rat pezevengi var. 454 00:29:53,840 --> 00:29:55,440 Pis pezevengi. 455 00:29:56,620 --> 00:30:00,340 Mahsun 'a dileği hastaneye götürmek yerine gömmesini söyleyen yengesini de 456 00:30:00,340 --> 00:30:03,800 geçmeyelim. E yaren? O da Ayşenur 'la yarışır. 457 00:30:04,240 --> 00:30:07,600 Kızın annesini arayıp iftira atmadı mı oğlan ona geri dönsün diye? 458 00:30:14,600 --> 00:30:15,820 Topunu sıçayım. 459 00:30:18,360 --> 00:30:19,720 Gitti ulan gitti. 460 00:30:20,480 --> 00:30:23,260 19 yaşında gencicik bir kız bok yoluna gitti. 461 00:30:23,540 --> 00:30:24,940 Yok işte yaşamıyor artık. 462 00:30:25,800 --> 00:30:26,800 Olan kime oldu? 463 00:30:27,580 --> 00:30:31,000 Günahsız ağabeyine. Geri kalan herkesi çuvala koy denize at. 464 00:30:31,680 --> 00:30:32,740 Sik kırıkları. 465 00:30:34,660 --> 00:30:36,700 Oğlum şu kapıyı aç biraz hava girsin içeri. 466 00:30:42,360 --> 00:30:43,360 Haklısınız lan. 467 00:30:44,120 --> 00:30:45,240 Böyle iş mi olur? 468 00:30:46,020 --> 00:30:49,880 Yok bugün yeni dosya başka dava falan. Kalkın yürüyün grafiğe götürüyorum sizi. 469 00:30:50,280 --> 00:30:51,460 Biz de insanız arkadaş. 470 00:30:51,780 --> 00:30:53,400 Şu yaşadığımızı hazmedelim önce. 471 00:30:54,920 --> 00:30:55,920 E hadi. 472 00:30:57,800 --> 00:31:00,020 Amirim. Paraları toplayayım mı? 473 00:31:00,220 --> 00:31:02,920 Topla lan topla. İçkiyi karşılamaz ama. 474 00:31:03,720 --> 00:31:06,060 Mezeleri onunla öderiz. Hadi yürüyün yürüyün dedim. 475 00:31:28,689 --> 00:31:32,610 İçmeyeceklerine niye sipariş verdin ki? Ben çorbacıya da gelmek istemiyordum ki. 476 00:31:33,050 --> 00:31:35,070 Daha hiç yenide beni görmemiştik. 477 00:31:35,450 --> 00:31:36,970 Mekanı kapatıyorlar lan. 478 00:31:39,830 --> 00:31:41,670 İlenme hadi çorba kendine getirir. 479 00:31:42,970 --> 00:31:45,230 Lan kendime gelmek istediğini kim söyledi? 480 00:31:46,250 --> 00:31:48,050 Gideyim de dönmeyeyim diye için bu kadar. 481 00:31:49,250 --> 00:31:50,710 Karaciğer bursuna mı yorduk? 482 00:31:56,470 --> 00:31:57,630 Neyin öfkesi bu? 483 00:31:59,040 --> 00:32:00,040 Öfkeli değilim. 484 00:32:00,520 --> 00:32:01,840 Ben de körüm çünkü. 485 00:32:04,960 --> 00:32:06,380 Hayal kırıklığı yaşıyorum. 486 00:32:10,080 --> 00:32:12,260 Kimle ilgili diye sormama gerek yok herhalde. 487 00:32:16,640 --> 00:32:18,240 Okan Aygüder hakkında ne biliyorsun? 488 00:32:19,360 --> 00:32:21,180 Nankör bir piç olduğunu biliyorum. 489 00:32:22,780 --> 00:32:25,260 İyi niyetimden faydalandı orası çocuğu. 490 00:32:27,920 --> 00:32:32,380 Gözüme görünmezse hayatı uzar. Peki olay gecesi. Babanın sokağında olmasına ne 491 00:32:32,380 --> 00:32:33,380 diyorsun? 492 00:32:35,880 --> 00:32:37,800 Sen seviyorsun beni burada sorgulamayı. 493 00:32:38,400 --> 00:32:39,400 Sor. 494 00:32:40,240 --> 00:32:44,040 Tolga ile konuştuğumuz tek şey o kan olayı değil demek ki. Babanın öldüğü 495 00:32:44,260 --> 00:32:45,460 O evde ne yapıyordun? 496 00:32:45,980 --> 00:32:47,140 Susma hakkımı kullanıyorum. 497 00:32:47,600 --> 00:32:48,600 Susma hakkımı. 498 00:32:54,020 --> 00:32:57,040 Süleyman haklıymış demek. O çocukluk fotoğrafını gerçekten görmüş. 499 00:32:57,680 --> 00:32:59,140 Seni de tebrik ediyorum Hamza. 500 00:32:59,380 --> 00:33:01,440 Oscar 'lık performans sergiledin bize. 501 00:33:01,940 --> 00:33:02,940 Bravo. 502 00:33:04,420 --> 00:33:08,880 Buraya da ilk geldiğimizde beni tanımadığını söylemiştin ya. 503 00:33:09,480 --> 00:33:11,500 Ne ayak olduğum belli değil demiştim. 504 00:33:12,400 --> 00:33:14,020 Bak şimdi hangi noktadayız. 505 00:33:17,980 --> 00:33:20,560 Ben sana enkazdan çıktığımı anlattım Can. 506 00:33:22,800 --> 00:33:24,360 Verdiğim klipleri anlattım. 507 00:33:25,890 --> 00:33:27,410 Annemin kalp atışlarını anlat. 508 00:33:31,170 --> 00:33:32,170 Ama bitti. 509 00:33:32,510 --> 00:33:37,070 Ben senin için artık... ...babanın dosyasına bakan bir polis memuruyum. Sen 510 00:33:37,070 --> 00:33:40,550 benim için kurbanı yakınsın. O da Tolga kayıtları sildiği için. 511 00:33:42,730 --> 00:33:44,290 Ama gerçekte nesin biliyor musun? 512 00:33:45,130 --> 00:33:46,310 Baş şüphelisin Cihan. 513 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Afiyet olsun. 514 00:34:20,400 --> 00:34:21,400 Kapma. 515 00:34:27,690 --> 00:34:33,270 Ben Metin Yazıcı, meslektaşım Süleyman Manga. Hoş geldin Okan Aygüder. 516 00:34:33,909 --> 00:34:37,230 Avukat istememişsin, zorunlu olduğu halde. Yanımda istemedim. 517 00:34:37,909 --> 00:34:39,250 Devlet göndermiş işte. 518 00:34:39,469 --> 00:34:40,929 Otursun izlesin kayıt odasından. 519 00:34:41,310 --> 00:34:43,730 Her zaman baktığı dağda kadar benim buraya girmişliğim var. 520 00:34:43,989 --> 00:34:44,989 Sıkıntı yok. 521 00:34:45,570 --> 00:34:46,870 Maşallah, belli belli. 522 00:34:48,250 --> 00:34:49,870 Yaşın kadar dosyan var. 523 00:34:50,810 --> 00:34:55,370 Enseli yeme hiç sanmışsın ama... ...Türk polisi oyunu bozar koçum. 524 00:34:56,560 --> 00:35:00,980 Doğrudur. Zaten bizim de kendilerine karşı sevgimiz saygımız sonsuzdur 525 00:35:01,940 --> 00:35:04,420 Hem emniyeti niye ikinci adresimiz beledik sanıyorsun? 526 00:35:04,700 --> 00:35:06,260 Taşçak mı geçiyorsun lan sen benimle? 527 00:35:07,160 --> 00:35:11,220 Senin bizim ekip arkadaşımızla ne işin var? Niye gelip çıkıyorsun cihanın 528 00:35:11,380 --> 00:35:12,380 O aldı. 529 00:35:12,580 --> 00:35:15,820 Kendileri dağıtıyla. Hatta ne yalan söyleyeyim birazcık da ısrarcı oldu 530 00:35:16,540 --> 00:35:21,000 Peki babasının yani Hayati Manoğlu 'nun cenaze fotoğrafının... ...senin cebinde 531 00:35:21,000 --> 00:35:22,000 ne işi vardı? 532 00:35:24,400 --> 00:35:25,920 Ben gerekeni izah ettim amirime. 533 00:35:26,440 --> 00:35:29,260 İyi güzel. O zaman şimdi bir izahat daha yap bakalım. 534 00:35:29,960 --> 00:35:33,500 Adamın öldürüldüğü gece... ...evinin yakınlarında ne işin vardı? 535 00:36:06,760 --> 00:36:10,320 Sana bunu elden veresim vardı ama... ...dostluğumuz kaçırdı be amirim. 536 00:36:28,500 --> 00:36:29,800 Canım evlatlarım. 537 00:36:30,580 --> 00:36:32,880 Yavrularım. Dünya güzellerim. 538 00:36:34,000 --> 00:36:35,580 Selim 'im, Cihan 'ım. 539 00:36:39,140 --> 00:36:42,600 Babanız size ne anlattı bilmiyorum ama ben terk etmedim. 540 00:36:45,700 --> 00:36:47,020 Ne oldu oğlum? 541 00:36:47,280 --> 00:36:48,760 Ne bu suskunluk? 542 00:36:49,380 --> 00:36:51,720 Az önce bülbül gibi şakıyordun. 543 00:36:51,940 --> 00:36:56,820 Senin gibi bir aslan parçasına hiç böyle kısıp oturmak yakışıyor mu Allah 'ın 544 00:36:56,820 --> 00:36:57,820 seversen? 545 00:36:59,320 --> 00:37:01,080 Sohbete daha yeni başlıyoruz Okan. 546 00:37:02,260 --> 00:37:04,800 Suyunu iç, kendine gel, sakinleş. 547 00:37:05,510 --> 00:37:06,910 Açsan yemek de söyleyelim. 548 00:37:08,630 --> 00:37:13,090 Tabii. Öteceğim değilse şimdi bana tatlı da söylersiniz değil mi? Oh mis. 549 00:37:14,450 --> 00:37:15,450 Eyvallah. 550 00:37:15,790 --> 00:37:17,150 Suyu yedir. Suyu içeyim. 551 00:37:28,870 --> 00:37:30,390 Bir dakika siz hayırdır ya? 552 00:37:31,330 --> 00:37:33,710 Benim o gece orada olduğumu nereden çıkartıyorsunuz? 553 00:37:34,700 --> 00:37:36,600 Ben de hangi geceden bahsettiğinizi bile bilmiyorum. 554 00:37:36,860 --> 00:37:38,880 Kafam güzeldir sallanmışımdır oradan bir yere. 555 00:37:40,240 --> 00:37:43,600 Ben o adamın cenazesinden sadece cüzdan yürüttüm. 556 00:37:43,920 --> 00:37:45,620 Bunu da amirime ilettim zaten. 557 00:37:46,140 --> 00:37:48,720 Gerisi kara bahtım kör talim hepsi bu. 558 00:37:50,060 --> 00:37:54,040 Ayrıca nelerinde kayıt koyut olsa siz beni kırk defa yakalar içeriye 559 00:37:55,380 --> 00:37:57,800 Yani oltu attınız ama boşa. 560 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 Yemedim. 561 00:38:07,569 --> 00:38:09,370 Eyvallah. Afiyet olsun. 562 00:38:10,950 --> 00:38:13,930 Rica ederim. O şeref senin hakkındır. Buyur kardeşim. 563 00:38:16,670 --> 00:38:17,890 Ah Hakan. 564 00:38:18,090 --> 00:38:22,050 O vahdettiğin oltaya suyu içmene takılmasa. 565 00:38:24,990 --> 00:38:27,790 Aslanım Ozoka 'yı sen az önce yut. 566 00:38:28,630 --> 00:38:30,270 Ne yapacaksın Zavardaklı? 567 00:38:31,130 --> 00:38:32,530 Hayretin nasıl bilmiyorsun? 568 00:38:33,370 --> 00:38:36,670 Senin DNA 'nı başlıklınınkiyle karşılaştıracağım. 569 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Kimin kili? 570 00:38:41,780 --> 00:38:43,880 Hava çıkan avlanır Azize Hanım. 571 00:38:44,520 --> 00:38:50,280 Eşimize düşecek, izimize sürecek olursan... ...darılacağın üç şey 572 00:38:50,280 --> 00:38:51,280 tabutu olur. 573 00:38:51,700 --> 00:38:54,480 Şakam yok, yaparım en iyi sen bilirsin yazmış. 574 00:38:58,100 --> 00:38:59,660 Çocuklarım. Benim. 575 00:39:00,100 --> 00:39:01,540 Üç ben çocuklarım. 576 00:39:01,860 --> 00:39:04,060 Üç kızlarım var biz. 577 00:39:04,360 --> 00:39:05,600 Cihan, Civan. 578 00:39:06,480 --> 00:39:08,710 Neredeler? Ne yaptın Hayati? 579 00:39:08,970 --> 00:39:13,710 Ama bu mektubu atıl yazma sebebim. Herkesten sakladığım bir sır var. 580 00:39:14,390 --> 00:39:16,590 Şimdi onu size emanet edeceğim. 581 00:39:20,810 --> 00:39:23,050 Sizi kaçırmaya kalktığımda hamileyim. 582 00:39:32,310 --> 00:39:35,270 Dördüncü çocuğun da aynı zulümde büyüsün gitsene. 583 00:39:37,930 --> 00:39:42,410 Niyetim hepinize sahip çıkmaktı ama olmadı. Hayati buna izin vermedi. 584 00:39:43,630 --> 00:39:45,930 Benim yapamadığımı siz yapın olur mu? 585 00:39:46,630 --> 00:39:48,650 Kardeşinize sahip çıkın anneciğim. 586 00:39:48,910 --> 00:39:50,010 Adı Okan. 587 00:39:50,390 --> 00:39:53,610 Okan Aygüder. Sizin öz ve öz kardeşim. 588 00:40:01,230 --> 00:40:03,950 Okan. Oğlum sen mi öldün? 589 00:40:12,560 --> 00:40:14,300 Herkes bir iz bırakır amirim. 590 00:40:14,640 --> 00:40:15,640 Bilirsin sen. 591 00:40:15,940 --> 00:40:17,360 Ayak izi, parmak izi. 592 00:40:18,120 --> 00:40:19,660 Ama herkesin bir izi vardır. 593 00:40:20,020 --> 00:40:21,500 Bir şekilde ablamı kurtaracağız. 594 00:40:21,880 --> 00:40:24,520 Senin ablan benim ablam sayılır. 595 00:40:27,640 --> 00:40:30,760 Ya amirim çocuk olmamış birine çocukları sevdiremezsiniz. 596 00:40:31,540 --> 00:40:34,180 Hele bir de babası zalimse. 597 00:40:35,720 --> 00:40:37,660 Doğru sen dışarı alınma Aslı 'yı. 598 00:40:48,840 --> 00:40:51,300 Yok öyle hem kanı bozuk hem kaderi güzel olmak. 44781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.