All language subtitles for Sorgu.S01E07.Kimsesi.Olmayanin.Kim.Sesi.Olur.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,710 Rabat Karnı 2 00:00:34,690 --> 00:00:37,130 Geç. Bak delikanlı. 3 00:00:38,450 --> 00:00:42,830 Beni kim sanıyorsun bilmiyorum ama... Belli ki bir yanlışlık var. 4 00:00:43,150 --> 00:00:47,530 Bak bırak beni gideyim. Sen de başını belaya sokma. Yakma geleceğini. 5 00:00:47,990 --> 00:00:49,030 Bu kez esen lan. 6 00:00:49,810 --> 00:00:51,630 Ne geleceği lan? 7 00:00:51,870 --> 00:00:52,910 Ne geleceği? 8 00:00:53,370 --> 00:00:57,670 Ya senin hiç bu son yolun geleceği mi olur lan? Seni tanımıyorum bile. 9 00:00:57,990 --> 00:00:59,190 Yüzümüze mi bakıyordun lan? 10 00:00:59,610 --> 00:01:01,270 Yüzümüze mi bakıyordun da tanıyacaksın? 11 00:01:02,410 --> 00:01:03,930 Ama dur ben sana tanıtayım. 12 00:01:06,240 --> 00:01:07,600 What? İyi bak. 13 00:01:08,400 --> 00:01:10,080 Yedinci yaş günü hediyem hatırladın mı? 14 00:01:10,540 --> 00:01:13,860 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi iyi bak. 15 00:01:14,700 --> 00:01:18,320 Üşüyecek bir mumumun nasıl yağlayınca üstümde sigara söndürüp acıyorsa bunu 16 00:01:18,320 --> 00:01:19,540 üşüye demiştim hatırladın mı lan? 17 00:01:20,760 --> 00:01:25,240 Okan. Ya Okan. Okan seç seslerini. Yatıma lan. Yatıma lan. 18 00:01:29,900 --> 00:01:32,960 Oğlum, gözüme bak! Yapma, yapma! 19 00:01:33,260 --> 00:01:36,300 Ben aldım dersimi. İçten attılar zaten. 20 00:01:36,820 --> 00:01:38,140 Ama geç kaldılar işte. 21 00:01:38,340 --> 00:01:39,680 Geç kaldılar. 22 00:01:44,480 --> 00:01:45,760 Nereye kaçacaksın? 23 00:01:46,060 --> 00:01:47,720 Nereye kaçacaksın? 24 00:01:48,060 --> 00:01:50,100 Oğlum, bana bak! 25 00:01:51,060 --> 00:01:52,039 Bana bak! 26 00:01:52,040 --> 00:01:53,018 Bana bak! 27 00:01:53,020 --> 00:01:54,560 Oğlum, adam senin. 28 00:01:59,100 --> 00:02:00,100 Bırak lan. 29 00:02:00,740 --> 00:02:05,920 Eğer ki polise gitmeye kalkarsam... ...bu küçücük güzeller güzeli kızım... 30 00:02:05,920 --> 00:02:09,419 ...bütün okuldan övülenim iyidir. Anladın mı? Kız! 31 00:02:11,060 --> 00:02:12,060 Kız! 32 00:02:15,400 --> 00:02:16,400 Bırak. 33 00:02:17,100 --> 00:02:18,860 Sen onun babası değil misin lan? 34 00:02:21,720 --> 00:02:26,840 Bazen... ...babaların günahlarını... ...apacıklar eder. 35 00:03:01,570 --> 00:03:02,570 Gidelim. 36 00:03:03,750 --> 00:03:04,750 Gitsin ya. 37 00:03:05,350 --> 00:03:07,070 Gitsin. Gitsin. 38 00:03:10,650 --> 00:03:12,830 Gitsin. Bir şey yap değil mi? 39 00:03:13,430 --> 00:03:17,790 Bir babanı arayanlar. Daha serbest kaldığımı bile bilmiyordu. 40 00:03:17,990 --> 00:03:20,230 Aradım aradım ama açmıyor telefonunu kapalı. 41 00:03:22,170 --> 00:03:25,690 Ay ablam sen niye getirdin ki bizi buraya? Ne güzel biz otobüse atlayıp 42 00:03:25,690 --> 00:03:26,690 gidecektik evimize. 43 00:03:28,190 --> 00:03:29,430 Artık burada kalacaksın. 44 00:03:32,430 --> 00:03:34,230 Yani güventin okeyse tabi. 45 00:03:34,490 --> 00:03:37,650 Ben tabi ki okeyim yani. Benim canıma minnet de. 46 00:03:38,130 --> 00:03:41,550 Ne oldu? Sen niye böyle bir karar verdin? 47 00:03:50,330 --> 00:03:51,790 İnsan seni aldatıyor abla. 48 00:04:02,410 --> 00:04:05,670 Bu Nermin Manoğlu ile İsmet Atatürk. 49 00:04:06,350 --> 00:04:09,430 İşte bizim Cihan 'ın analığıyla eniştesi gibi. 50 00:04:10,010 --> 00:04:13,410 Gizli ilişkileri olduğu için sağ olun. 51 00:04:14,410 --> 00:04:18,810 Hayati 'yi öldürdüler diyorsunuz. Henüz bir kanıt yok ama gerekçeleri sağlam bu 52 00:04:18,810 --> 00:04:22,070 kadın eski hemşire olduğu için. İyi söylüyorsun o akıl etmiş olabilir. 53 00:04:22,470 --> 00:04:26,290 Doğru. Peki bu Hayati 'nin evinde İsmet 'e ait... 54 00:04:26,560 --> 00:04:29,440 Saçtır, kıldır, parmak izidir. Hiç mi bir şey bulamadılar? 55 00:04:29,660 --> 00:04:33,020 Yok amirim. Hayatıdan başka bir erkek DNA'sına rastlanmadı. 56 00:04:33,280 --> 00:04:35,620 Ya bunların hepsi uyanık telleler kardeşim. 57 00:04:36,140 --> 00:04:40,840 Ya ben yakalanmamak için kıllarını yaktıran hırsız tanıyorum diyorum ya. 58 00:04:40,840 --> 00:04:43,880 da oğlum elimizde cinayet gerekçesinden başka bir halt yok. 59 00:04:44,140 --> 00:04:46,980 Ama işte elimizde birbirine düşürebileceğimiz iki sevgili var. 60 00:04:47,440 --> 00:04:51,860 Ben diyorum ki adımı bugün getirelim buraya. Eğer onlar yaptılarsa biz bu işi 61 00:04:51,860 --> 00:04:53,360 bugün o sorgu odasına bitiririz. 62 00:04:56,080 --> 00:04:59,840 Aha ense dediler. Alo söyle koçum. Abi adam yok. 63 00:05:00,100 --> 00:05:01,100 Ne diyorsun lan? 64 00:05:01,440 --> 00:05:02,940 Evinde de iş yerinde de bulamadık. 65 00:05:03,220 --> 00:05:04,840 Etbas takibi yaptınız değil mi? 66 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 Telefonu kapalı. 67 00:05:06,380 --> 00:05:07,840 Ama belli ki dükkandaymış. 68 00:05:08,300 --> 00:05:11,300 Geldim size şaydanlık hala alındı. Kapıyı bile kilitlememiş. 69 00:05:11,680 --> 00:05:14,320 Arabası dükkandan silersin de. Haber haber aldı herhalde. 70 00:05:14,780 --> 00:05:16,080 Panikte çıkıp gitmiş olabilir. 71 00:05:19,560 --> 00:05:22,660 Daha ilginci yerde kan lekeleri var amirim. 72 00:05:24,060 --> 00:05:27,160 Hemen olay yeri incelemeye çağırın. O kanın kime ait olduğu önemli. 73 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 Çağırdık. Onları bekliyoruz. 74 00:05:29,620 --> 00:05:32,620 Arkadaşlarına gören eden var mı diye mahalleye soruyor. Bir şehide bulacağız. 75 00:05:32,920 --> 00:05:36,620 Güzel. İyi tamam oğlum. Bir şey bulursanız hemen haber edin. Başla. 76 00:05:38,320 --> 00:05:39,780 Bu işte bir gariplik var bak. 77 00:05:40,080 --> 00:05:44,200 İlişkileri olduğunu öğrendiğimizi sorguya girmeden önce Nermin biliyor 78 00:05:44,700 --> 00:05:46,580 Sonra İsmet 'i arama fırsatı da olmadı. 79 00:05:47,240 --> 00:05:49,380 Şimdi ne oldu da adam bir anda ortadan kayboluyor? 80 00:05:56,219 --> 00:05:57,520 İnanamıyorum. Ver şuna bak. 81 00:05:57,800 --> 00:05:59,480 Bir de Nermin kaltığıyla ya. 82 00:06:00,480 --> 00:06:02,260 Güven. Küfür etme. 83 00:06:02,600 --> 00:06:06,860 Al şunu ama ya. Annem üzülme sen tamam mı annem? Yok annem ben niye üzüleceğim 84 00:06:06,860 --> 00:06:09,040 de. Bu Nermin kaltığa kim? 85 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Kaltığa yok pardon. 86 00:06:11,840 --> 00:06:13,860 Kim bu hanımefendi teyze? 87 00:06:15,740 --> 00:06:18,140 Dedenin ikinci karı. Oha yuh. 88 00:06:18,880 --> 00:06:21,280 Babam annemi üveyi annenizle mi boynuzlamış? 89 00:06:21,820 --> 00:06:23,200 Hep oynasamak küfür değil. 90 00:06:23,680 --> 00:06:25,180 Bu çocuğu. 91 00:06:26,700 --> 00:06:29,180 Hay aman. Deyin ne diyorsanız. Az bile. 92 00:06:29,560 --> 00:06:31,280 Ben hangisine yanayım ya? 93 00:06:32,260 --> 00:06:36,340 Aldatıldığıma mı yanayım? Babamın karısıyla aldatıldığıma mı yanayım? 94 00:06:37,300 --> 00:06:42,220 Sana da bravo ablacığım. Çocuğun yanında dört diye söyledin. Bu çocuğun 95 00:06:42,220 --> 00:06:43,400 sınavları var haftaya ya. 96 00:06:43,800 --> 00:06:45,160 Abla bilmesi lazım bunları. 97 00:06:45,960 --> 00:06:47,580 Çocuk değil ki artık Zongül. 98 00:06:47,960 --> 00:06:51,580 Ver annem ver. Enseme de süreyim. Vallahi tansiyonum oynadı ha. 99 00:06:54,670 --> 00:06:56,290 Gel bir rahatlasalım seni yeter. 100 00:06:56,550 --> 00:06:59,390 Üzme kendini. Değer mi o şerefsiz için? Kokla şunu. 101 00:07:02,630 --> 00:07:03,630 Cihan. 102 00:07:03,990 --> 00:07:08,190 Ablam biz belki yanlış gördük. Şimdi orada böyle tülde çekili ya. 103 00:07:08,550 --> 00:07:09,990 Belki o İsmet değil. 104 00:07:10,470 --> 00:07:14,010 Belki başkası. Önce bir soru artık ede et ablam ya. 105 00:07:14,610 --> 00:07:15,610 Sorduk. 106 00:07:17,430 --> 00:07:18,430 Sorduk kabul etti. 107 00:07:19,110 --> 00:07:21,850 Sen o yüzden apar topar gittin yanımızdan. 108 00:07:22,310 --> 00:07:24,110 Hesap sormaya gittin paşamıza. 109 00:07:24,440 --> 00:07:25,740 Keşke böyle evire çevirip ortaydı. 110 00:07:25,980 --> 00:07:30,560 Ya şey şimdi hareket hareket değil ama bir yerde babam olur kendine çok da 111 00:07:30,560 --> 00:07:32,000 evirip çevirmeseniz mi acaba? 112 00:07:32,400 --> 00:07:33,440 Ben değilim. 113 00:07:34,340 --> 00:07:35,760 Yerin dibine soktum onu. 114 00:07:37,140 --> 00:07:38,280 Bok çıkar oradan. 115 00:07:43,780 --> 00:07:46,440 Getir biraz renklerini. Koklasana sen de oksijen getir. 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,500 Koklatıp durma Allah aşkına güven. 117 00:08:00,460 --> 00:08:01,820 Hadi buldum seni. 118 00:08:02,120 --> 00:08:03,120 Niye abi kayıt mıydım ki? 119 00:08:03,580 --> 00:08:07,920 Yok sadece kendi masanın dışında başka bir yerde görmeye alışkın değilim. 120 00:08:08,180 --> 00:08:09,920 Abi sen benden bir şey mi isteyeceksin? 121 00:08:10,220 --> 00:08:11,099 Çok mu belli? 122 00:08:11,100 --> 00:08:13,000 Yok benim için fesat nedir? 123 00:08:14,020 --> 00:08:15,020 İyi. 124 00:08:15,840 --> 00:08:16,840 Bak. 125 00:08:17,500 --> 00:08:20,540 O hayatımın eski eşine yani ilk eşine. 126 00:08:20,820 --> 00:08:25,080 Vartı görüştüğü insanlara. Eski iş arkadaşına falan benim ulaşmam lazım. 127 00:08:26,000 --> 00:08:28,360 Tamam da ben o dosyada yokum. 128 00:08:28,680 --> 00:08:33,299 Yani sen istesen BTK'da sana bu bilgileri zaten verir. Biliyorum. Ne iş? 129 00:08:33,299 --> 00:08:38,320 oklar başka bir şüpheliği gösterirken ben aksi tarafı es geçmek istemiyorum. 130 00:08:39,380 --> 00:08:43,280 Bir de bu dosya iş olmaktan çıktı. Şaibeli durumlar var. 131 00:08:43,760 --> 00:08:44,960 Değişik durumlar var. 132 00:08:45,560 --> 00:08:50,100 O yüzden Cihan 'ın babasının bu geçmişiyle ilgili bilgi bağlantı ne 133 00:08:50,100 --> 00:08:55,740 lazım. Anladın mı? Ama bunu ikimizden başkası bilmeyecek. Süleyman dahil. 134 00:08:57,930 --> 00:08:58,930 Tamam. 135 00:09:58,540 --> 00:09:59,700 Gün sonu birazı. 136 00:10:01,660 --> 00:10:02,660 Tamam. 137 00:10:04,380 --> 00:10:05,560 Senin diyet? 138 00:10:07,040 --> 00:10:08,560 Terapinin faydaları. 139 00:10:09,260 --> 00:10:11,700 İse kendimi kandırmamakla başladım. 140 00:10:13,440 --> 00:10:15,620 Yoksulluk fikri bende ters yapıyormuş. 141 00:10:15,920 --> 00:10:21,800 Bir de ölçülü olmayı ve kendimi bu halimle de sevebilmeyi deneyeceğim. 142 00:10:23,900 --> 00:10:27,680 Sen haklıydın. Yani soruyu ben de kendime sordum. 143 00:10:28,240 --> 00:10:33,420 Kel, göbekli olsaydın da seni şimdiki gibi severdim. 144 00:10:40,920 --> 00:10:42,460 Filiz Hanım aradı bugün. 145 00:10:43,440 --> 00:10:44,820 Uydu abin de şimdi? 146 00:10:45,920 --> 00:10:51,100 Amirinizin doğum günüymüş yarın. Beni de davet etti. Kutlama yapacakmışsınız. 147 00:10:55,700 --> 00:10:57,560 Boşandığımızı bilmiyorlar sanırım. 148 00:11:00,160 --> 00:11:03,460 Yani ilan etmedim ama saklamıyorum da neden ki? 149 00:11:05,180 --> 00:11:10,220 O gün için ben bakıcı ayarladım çocuklara. Ama eğer sen rahatsız 150 00:11:10,220 --> 00:11:14,900 arayıp bir mazeret uydurabilirim. Yok yani benim için fark etmez. 151 00:11:15,840 --> 00:11:18,160 Gelmek istiyorsan gelebilirsin senin kararın. 152 00:11:25,460 --> 00:11:28,460 Bu önemli bir dosya ben bunu çalışabilir miyim ya? 153 00:11:28,910 --> 00:11:29,910 Kıpkı tutamadım. 154 00:12:05,610 --> 00:12:12,310 Sizin babanızın dosyasında ulaşılamayan noktalar var. Yani böyle kayıp zaman 155 00:12:12,310 --> 00:12:13,310 dilimleri diyelim. 156 00:12:17,050 --> 00:12:21,830 Yani babanın geçmişinde ortaya çıkmaması gereken ne olabilir sence? 157 00:13:56,450 --> 00:13:59,110 Cihan. Yazıcı. Ne işin var senin burada? 158 00:13:59,430 --> 00:14:00,610 Esas senin işin var burada. 159 00:14:01,230 --> 00:14:03,350 Bu dosyaya bakan polislerden biriyim ya. 160 00:14:03,690 --> 00:14:05,210 Burası da benim babamın evi. 161 00:14:05,910 --> 00:14:07,210 Ayrıca benim tarzım bu. 162 00:14:07,530 --> 00:14:08,870 Bana kural koy deliyim. 163 00:14:09,310 --> 00:14:10,310 Sana ne oluyor? 164 00:14:10,850 --> 00:14:12,950 Sen bayılırsın kanunlara, kurallara. 165 00:14:14,030 --> 00:14:15,310 Hayırdır sahaya mı inin? 166 00:14:16,330 --> 00:14:20,950 Yoksa babamın dosyasına duyduğum merakı yenik buluşurum. Öyle oldu diyelim. Peki 167 00:14:20,950 --> 00:14:21,950 sen? 168 00:14:22,630 --> 00:14:24,750 Davaya bakan polise yakalandığına göre... 169 00:14:25,000 --> 00:14:26,380 İyi bir açıklamam vardır umuyorum. 170 00:14:27,100 --> 00:14:28,640 O polis yüzünden buradayım zaten. 171 00:14:31,180 --> 00:14:33,120 Sen öyle deyince kafam karıştı. 172 00:14:33,760 --> 00:14:37,420 Böyle geçmişinde gizli saklı bir şey var mı diye sorunca da buna bir şey geldi. 173 00:14:37,780 --> 00:14:41,240 Neymiş? Bunun sakladığı bir fotoğraflar vardı bir kutunun içinde. 174 00:14:41,640 --> 00:14:43,600 Neyle ilgili fotoğraflar? Bilsem. 175 00:14:43,960 --> 00:14:46,460 Eski evinde gardıroba saklıyordu burada bulamadım. 176 00:14:48,560 --> 00:14:50,300 Saklanmış fotoğrafları arıyoruz yani. 177 00:14:51,700 --> 00:14:52,960 Nerede olabilir peki? 178 00:14:53,620 --> 00:14:54,620 Bilmiyorum. 179 00:14:55,260 --> 00:14:56,540 Aramızdaki en iyi polis sensin. 180 00:14:58,980 --> 00:15:01,860 Kimin en iyi olduğunu öğrenmemiz için tek bir yol var. 181 00:15:02,780 --> 00:15:03,780 İlk olan kazanır. 182 00:15:55,950 --> 00:15:57,510 Bizden de bir bok olmazmış. 183 00:15:59,070 --> 00:16:01,290 Bilmiyorum belki de o kadar önemli bir şey değildir. 184 00:16:03,650 --> 00:16:05,330 Bu arada sana teşekkür ederim. 185 00:16:06,250 --> 00:16:08,430 Sayende Nermin Hanım'dan itirafı aldık. 186 00:16:10,170 --> 00:16:11,890 Eniştenle ilişkilerini onayladı. 187 00:16:13,230 --> 00:16:14,710 İsmet Efendi ne diyor buna? 188 00:16:16,530 --> 00:16:17,630 Bulabilirsek soracağız. 189 00:16:17,990 --> 00:16:18,990 Kaçtı yani. 190 00:16:19,990 --> 00:16:21,190 Kaçtıysa suçludur. 191 00:16:22,850 --> 00:16:24,930 Nereye gittiği konusunda bir fikrin var mı? 192 00:16:25,420 --> 00:16:26,420 Benim yok. 193 00:16:27,300 --> 00:16:28,500 Ablamın da yoktur bu arada. 194 00:16:28,820 --> 00:16:30,480 Kızı durduk yere emniyete çekmeyin. 195 00:16:31,040 --> 00:16:32,440 Hadi kaçalım mı? Cihan. 196 00:16:37,300 --> 00:16:38,360 Kaç o takma artık. 197 00:16:39,720 --> 00:16:41,280 Benim bir şeyden kaçtığım yok ya. 198 00:16:42,200 --> 00:16:43,740 Ortada kaçılacak bir şey yok zaten. 199 00:16:44,000 --> 00:16:45,300 Nabzın öyle söylemiyor ama. 200 00:16:47,280 --> 00:16:49,440 Polislikten yürüyemedin. Doktorluktan mı yürüyorsun? 201 00:16:50,000 --> 00:16:51,080 Giderek dalıklanıyor. 202 00:16:52,400 --> 00:16:53,980 Fizik, sarkaç, reaksiyon diyorsun. 203 00:16:54,220 --> 00:16:55,220 Evet. 204 00:16:55,600 --> 00:16:56,720 Nasıl suçluyum yani? 205 00:16:57,660 --> 00:16:58,660 Hayır. 206 00:16:59,280 --> 00:17:00,280 Aşık. 207 00:17:06,160 --> 00:17:07,420 Sakın yapma böyle bir şey. 208 00:17:11,560 --> 00:17:12,560 İyi düşün. 209 00:17:13,380 --> 00:17:15,180 Çünkü benim için de dönüşü olmayacak. 210 00:17:17,819 --> 00:17:18,880 Çocuklarını seviyor musun? 211 00:17:19,619 --> 00:17:21,940 Onlar için ölürüm. Bizimle ilgisi ne? 212 00:17:22,200 --> 00:17:24,140 Annem bize yaptıklarını onlara yapma. 213 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Karnada. 214 00:18:57,520 --> 00:19:01,920 Hadi diyelim Hayati 'yi Nermin 'le İsmet öldürdü. Ve fotoğrafın Cihan 'la ne işi 215 00:19:01,920 --> 00:19:02,920 vardı? 216 00:19:02,980 --> 00:19:05,220 Sana da günaydın Süleyman. Kusura bakma. 217 00:19:06,600 --> 00:19:08,020 Cevabı soruda saklı olabilir. 218 00:19:08,740 --> 00:19:10,300 Diyelim ki böyle bir fotoğraf var. 219 00:19:10,500 --> 00:19:11,960 Bizim bundan ne zaman haberimiz oldu? 220 00:19:12,540 --> 00:19:13,880 Nermin 'i sorguya alınca. 221 00:19:14,160 --> 00:19:18,600 Ve burada kim çalışıyor? Kocasının yıllardır görüşmediği kızı. Fotoğraf 222 00:19:18,600 --> 00:19:21,640 bulundu? Yine o kızın çalıştığı kayıt odasında. 223 00:19:24,100 --> 00:19:25,100 Yapma ya. 224 00:19:26,440 --> 00:19:27,980 Boşuna mı aldık kızın günahını? 225 00:19:29,840 --> 00:19:35,640 Yani diyorsun ki o fotoğrafı Nermin koydu ya da koydurdu. Öyle diyemem ama 226 00:19:35,640 --> 00:19:37,060 olasılıklardan biri. 227 00:19:39,200 --> 00:19:40,700 İyi tamam. Hadi miyiz? 228 00:19:40,920 --> 00:19:45,680 Neye? İsmet tüydü ama Nermin elimizde. Hem bütün gece nezarethanedeydi. 229 00:19:46,400 --> 00:19:50,440 Memura da tembih ettim. Her saat başı git bir isteğin var mı diye sor dedim. 230 00:19:50,940 --> 00:19:53,100 Böylelikle hem yorgun hem korkmuş. 231 00:19:53,340 --> 00:19:54,460 Kesin çözülecek. 232 00:19:54,860 --> 00:19:56,620 Sorgu yok. Nermin 'i serbest bırakıyoruz. 233 00:19:56,860 --> 00:19:57,860 O ne demek ya? 234 00:19:58,100 --> 00:19:59,280 Bir kahve alacağım ben. 235 00:20:00,020 --> 00:20:01,080 Bekle ben de geliyorum. 236 00:20:02,080 --> 00:20:03,080 Afiyet olsun. 237 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 Sağ ol. 238 00:20:04,920 --> 00:20:05,920 Akşam ne yapacağız? 239 00:20:06,060 --> 00:20:07,420 Neyi ne yapacağız? Ben bir şey yapmıyorum. 240 00:20:08,020 --> 00:20:11,380 Akşam Ümit abinin doğum günü. Ah diktir. Unuttum onu ben. 241 00:20:13,820 --> 00:20:14,820 Abi. 242 00:20:15,040 --> 00:20:16,040 Gelsenize bir. 243 00:20:16,540 --> 00:20:20,660 Ya abi bir gelsenize. Önemli bir şey söyleyeceğim. Rica ediyorum. Bir gelin 244 00:20:20,660 --> 00:20:22,040 şurada. İki dakika konuşalım. 245 00:20:28,040 --> 00:20:29,860 Oldu. Abi şimdi şöyle bir durum var. 246 00:20:30,420 --> 00:20:33,900 Akşam eğer hepiniz doğum gününe gidecekseniz ben gitmeyeceğim. Öyle 247 00:20:34,000 --> 00:20:38,540 Abi şimdi eğer hepiniz giderseniz benim yokluğum fark edilmez. Ya da hiçbirimiz 248 00:20:38,540 --> 00:20:40,140 gitmeyelim beni yalnız bırakmayın. 249 00:20:40,360 --> 00:20:42,180 Doğum günü de Ümit abiyi yalnız bırakalım. 250 00:20:43,000 --> 00:20:44,000 O da olmaz. 251 00:20:47,140 --> 00:20:49,000 Aha basıldık. 252 00:20:49,560 --> 00:20:50,900 Ümit abinin eşi yazmış. 253 00:20:51,120 --> 00:20:54,380 Yani şimdi siz gitmeseniz bile ben gitmek zorundayım. Çünkü ekibin en genci 254 00:20:54,380 --> 00:20:55,840 olduğumdan DJ 'liği bana kitlemiş. 255 00:20:56,220 --> 00:20:58,760 E o zaman hep beraber toplaşıp gidelim bari ya. 256 00:20:59,760 --> 00:21:02,980 Benim en kötü alışkanlığım kola yani. Sizin şoförlüğünüzü de yaparım. 257 00:21:03,460 --> 00:21:06,420 Siz toplaşıp gidin ben Sevilay 'la sonradan geleceğim. 258 00:21:09,360 --> 00:21:11,060 Amirim yeni bir itiraf var. 259 00:21:11,320 --> 00:21:16,540 Hangi dosya hakkında? Dilek Hancı. Hani şu tekelci Fırat Minay vardı ya. Ablası 260 00:21:16,540 --> 00:21:18,240 geldi kardeşim yalan söylüyor dedi. 261 00:21:18,480 --> 00:21:20,840 O peze rengi hiç gözüm tutmadı ya. 262 00:21:21,240 --> 00:21:22,240 Yürü. 263 00:21:29,160 --> 00:21:34,440 İçim rahat değil. Başta kondurmak istemedim. Yalan söylememi isteyince 264 00:21:34,440 --> 00:21:35,440 edemedim tamam dedim. 265 00:21:35,800 --> 00:21:38,500 Ama ismini atlı Fırat o gece eve hiç gelmedi. 266 00:21:38,840 --> 00:21:42,160 Sabah dükkan da kapalıydı. Ta akşam açtı tekrar. 267 00:21:42,400 --> 00:21:44,100 Tam kaçta saati bilemiyorum. 268 00:21:48,920 --> 00:21:51,040 Bu senin ablanın ifadesi Fırat Binal. 269 00:21:51,440 --> 00:21:55,680 Aynı evde yaşadığın ablanın ifadesi. Tartıştık geçen kızdı bana ondan 270 00:21:55,680 --> 00:21:58,420 ifadesini. Haklı sıra cezalandırıyor. Fırat sen burayı ne sanıyorsun? 271 00:22:01,000 --> 00:22:02,320 Oyun mu oynadın sen bizim burada? 272 00:22:03,080 --> 00:22:04,080 Yüzüme bak. 273 00:22:04,560 --> 00:22:06,860 Aklımı başına topla. Alalım bir cevap ver. 274 00:22:08,560 --> 00:22:09,940 Tamam sakin ol Metin Bey. 275 00:22:10,640 --> 00:22:11,880 Kaçacağı bir yer kalmadı zaten. 276 00:22:12,440 --> 00:22:14,700 PTS kayıtları da gelir biraz da önümüze. 277 00:22:14,920 --> 00:22:16,220 O gece neredeymiş? 278 00:22:16,480 --> 00:22:17,600 Ne kadar kalmış? 279 00:22:18,300 --> 00:22:19,800 Yanında kim varmış öğreniriz. 280 00:22:20,000 --> 00:22:22,820 Bakılsın öyle konuşalım o zaman. Anladın mı? Daha önce ben ne dedim? 281 00:22:23,720 --> 00:22:24,720 Konuşacaksan şimdi konuş. 282 00:22:24,820 --> 00:22:27,460 Acaba tansiyonu biraz düşürsek mi yorma beni? Ona ben karar veririm. 283 00:22:27,840 --> 00:22:30,260 Lan yalancı herif. Sen bir de kız sevdiğini söylemişsin. 284 00:22:31,260 --> 00:22:33,300 O yalan değildi. Ne yalandı? 285 00:22:36,560 --> 00:22:38,760 Kız öyle kötü olunca biraz daha bekleyeyim dedim. 286 00:22:40,000 --> 00:22:43,420 Sevgilisini tanımıyorum. Sağlam ayakkabım değil mi? Hadi de gel. Yarım 287 00:22:43,420 --> 00:22:46,720 kadar bekledikten sonra kapıdan çıktı direkt. Bir taksiye bindi. 288 00:22:48,440 --> 00:22:50,880 İçim itinmedi. Takip ettim. Önce okula gitti. 289 00:22:51,900 --> 00:22:54,100 Eee? Dedim bu saatte burada da kalamaz. 290 00:22:54,640 --> 00:22:55,640 Bekledim. 291 00:22:56,100 --> 00:22:57,100 Çıktı da. 292 00:22:58,030 --> 00:23:01,430 Baktım ağlıyor aldım sahile götürdüm biraz havalısın diye. Hepsi bu yani. 293 00:23:02,290 --> 00:23:04,770 Tekstif olsa sen bize bunu çoktan anlatmıştın. 294 00:23:06,650 --> 00:23:08,110 Söylemek istemediğim bir şey var. 295 00:23:14,750 --> 00:23:15,970 Kendime engel olamadım. 296 00:23:17,490 --> 00:23:19,790 Dedim ne olacaksa olsun açtım gönlümü. 297 00:23:20,690 --> 00:23:24,090 Bir de... ...öpmek istedim. 298 00:23:25,120 --> 00:23:27,460 İzin vermedim bağırdı kızdı. 299 00:23:29,100 --> 00:23:31,960 Ben de panik oldum özür diledim yok bana mısın demedi. 300 00:23:33,180 --> 00:23:36,620 Sokağa atılan bir kıza sahip çıkmanın şartı ona sahip olmak satıyorsun. 301 00:23:37,500 --> 00:23:42,620 Yani gitmek hiçbir yeri yok diye sana he dese bu fırsattan faydalanacaksın öyle 302 00:23:42,620 --> 00:23:46,580 mi? Yapmadım ama. Daha ne yapacaksın taciz ettiğini itiraf ettin işte. İzin 303 00:23:46,580 --> 00:23:47,900 vermediği için yapmadığını söyledim. 304 00:23:48,140 --> 00:23:50,080 Sonra ne yaptın seni istemeyen kızla? 305 00:23:50,540 --> 00:23:53,720 Sonra ne yaptınız seni istemeyen kızla sonra ne yaptınız bak. 306 00:23:54,250 --> 00:23:58,210 Oturduk sabaha kadar muhabbet ettik de de şu lambayı kafana indireyim. Etmedik. 307 00:23:59,090 --> 00:24:02,510 Onu dediğin yeri bıraktıktan sonra Salih 'i bir başıma dolaştım ben. 308 00:24:03,810 --> 00:24:07,950 Öpme olaylarını falan o kişiye anlatmış olabilir diye de... Sustun. Onu anladık. 309 00:24:08,370 --> 00:24:10,610 Kızı nereye bıraktın? Kime bıraktın kızı? 310 00:24:10,910 --> 00:24:12,350 Abisinin sözü Sayışınur 'a. 311 00:24:19,110 --> 00:24:20,110 Hay Allah. 312 00:24:20,210 --> 00:24:21,910 Mahcup ettiniz beni böyle çocuklar. 313 00:24:22,640 --> 00:24:25,440 Ne güzel düşünmüşsün Filiz 'ciğim. Aklına sağlık. 314 00:24:26,140 --> 00:24:29,380 Gözlerim bana bir oyun mu oynuyor yoksa Cihan yanında bir erkek de mi geldi? 315 00:24:30,540 --> 00:24:33,980 Ya Filiz abla şunu diyeceğe yapma bir daha ya. Oğlum bunlar ne biçim müzikler? 316 00:24:34,020 --> 00:24:35,800 Kaçıncı üstüden bu? 19 canım. 317 00:24:36,180 --> 00:24:39,600 Belli. Ne yapayım internette en güzel sanat müzikleri yazınca bu çıktı. 318 00:24:39,800 --> 00:24:41,500 Tabii bizi de tarihi eser yerine koyuyor. 319 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Ümit abiciğim. 320 00:24:43,940 --> 00:24:45,660 İyi ki doğdun, iyi ki varsın. 321 00:24:45,940 --> 00:24:47,500 İyi ki saçıyorsun ağzınıza. 322 00:24:49,320 --> 00:24:50,780 Herkeste tek tek şey yapmayayım Cenk. 323 00:24:51,200 --> 00:24:53,480 Merhaba. Merhaba. 324 00:24:59,660 --> 00:25:00,840 Selam. 325 00:25:17,280 --> 00:25:21,940 Laf aramızda bizimki koca departmandan sorumlu ama eve gelince günün sonunda 326 00:25:21,940 --> 00:25:26,400 sadece sizin isimlerinizi anıyor. O yüzden bugün sadece yeni numaralı sorgu 327 00:25:26,400 --> 00:25:27,379 ekibi davetli. 328 00:25:27,380 --> 00:25:29,660 Hah, Süleyman Bey 'le eşi de geldi. 329 00:25:33,300 --> 00:25:39,860 Cümleten selamın aleyküm. Bu güzeller güzeli hanım da benim başımın tacı, 330 00:25:39,860 --> 00:25:41,220 gönlümün sultanı. 331 00:25:41,880 --> 00:25:45,400 Ömrüm, kalbim, aşkım, Reyhan 'ım. 332 00:25:48,389 --> 00:25:51,170 Hoş geldiniz. Hoş geldin. 333 00:25:51,430 --> 00:25:52,069 Hoş geldin. 334 00:25:52,070 --> 00:25:54,210 Hoş geldin. Hoş geldiniz. Hoş geldiniz. 335 00:26:06,590 --> 00:26:08,190 Zevkli ve yetenekli bir kızmış. 336 00:26:13,710 --> 00:26:16,170 Allah 'ıma son güle siz gelmeyin. Etkilenir misiniz? 337 00:26:18,590 --> 00:26:19,610 Demedik ben de bir. 338 00:26:20,970 --> 00:26:21,970 Niye aşkım? 339 00:26:23,290 --> 00:26:24,390 Gecenin konusu değil. 340 00:26:25,550 --> 00:26:26,550 İyi. 341 00:26:29,150 --> 00:26:31,490 Gel bu eşyaları toparlayalım beraber. 342 00:26:57,810 --> 00:27:00,670 Güven. İyi değilsin hocam. 343 00:27:02,610 --> 00:27:04,090 Hadi gel, çıkalım buradan. 344 00:27:08,590 --> 00:27:10,190 Bu oda benim odamdı. 345 00:27:11,530 --> 00:27:14,690 Yani son gün doğmadan önce ben bu odada tatlı geçiyordum. 346 00:27:16,610 --> 00:27:22,280 Babam beni evden attığında bir süre ben Burada kalmıştın. 347 00:27:23,500 --> 00:27:26,740 İnternetinde yazdığın kişi? 348 00:27:31,780 --> 00:27:33,020 Babam bitti. 349 00:27:36,160 --> 00:27:37,660 Neyse yaptım. 350 00:27:57,909 --> 00:27:58,909 Çekiyor. 351 00:28:00,890 --> 00:28:02,190 Çektik mi hepimiz güzel? 352 00:28:03,050 --> 00:28:04,090 On numara. 353 00:28:05,650 --> 00:28:06,650 Üçlüyüm tamam. 354 00:28:14,270 --> 00:28:15,670 İnsan bir acayip oluyor. 355 00:28:16,190 --> 00:28:18,870 Ben öyle alengili konuşmalar yapmayı beceremem. 356 00:28:19,970 --> 00:28:21,490 İyi ki geldiniz lan. 357 00:28:23,020 --> 00:28:28,340 Yani şimdi burada böyle söylesem inanmayacak ama Tolga dahil herkesi çok 358 00:28:28,340 --> 00:28:32,520 seviyorum. Niye inanmıyorsun amirim? Biz de seni seviyoruz ya. Gel bakalım gel. 359 00:28:33,340 --> 00:28:37,340 Gülüm ben mi gidip geliyorum? Gel otursana şöyle ya biraz muhabbet edelim 360 00:28:37,520 --> 00:28:38,520 Gel gel. 361 00:28:42,560 --> 00:28:44,720 Ağzına hiç yakışmıyor böyle laflarla mı? 362 00:28:45,260 --> 00:28:47,520 En azından birine güzel bir şeyler söylüyor. 363 00:28:49,700 --> 00:28:51,360 Süleyman kötü insan değildi. 364 00:28:52,110 --> 00:28:53,150 Sadece yaralı. 365 00:28:54,850 --> 00:28:55,850 Hangi mutluyum? 366 00:29:00,390 --> 00:29:02,010 Beş altı ayın var dedi. 367 00:29:03,590 --> 00:29:04,590 Doktor. 368 00:29:05,150 --> 00:29:07,850 Bunu dediğin üstünden iki sene geçti ama. 369 00:29:08,850 --> 00:29:10,930 Rehman gelmeden iki yudum koy da. 370 00:29:11,610 --> 00:29:13,650 Artık kendine dikkate kaldı değil mi? 371 00:29:14,050 --> 00:29:16,090 Sana bir büyük arttırmak lazım da. 372 00:29:22,380 --> 00:29:23,720 Şimdi durum öyle değil ama. 373 00:29:24,140 --> 00:29:26,500 Bu sefer yırtamayacağım. Hissediyorum. 374 00:29:26,740 --> 00:29:28,160 Deme öyle belli olmaz. 375 00:29:28,440 --> 00:29:29,960 Kendim için üzülmüyorum. 376 00:29:30,600 --> 00:29:32,440 Ama Süleyman dağılacak. 377 00:29:32,720 --> 00:29:34,400 Onu yalnız bırakmayayım ama. 378 00:29:36,740 --> 00:29:39,980 Yaşamak dediğin ölüm alınan nefesler sadece. 379 00:29:40,600 --> 00:29:44,700 Ve bize bunu unutturan tek bir şey var biliyorsun. 380 00:29:45,560 --> 00:29:46,560 Sevmek. 381 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 Oyalanma. 382 00:29:51,210 --> 00:29:52,350 Hayat çok kısa. 383 00:29:53,850 --> 00:29:56,570 Gerçekten birini ter. Ama ölümüne değil. 384 00:29:57,730 --> 00:29:59,770 Hayatı tüplamak için. Tamam mı? 385 00:30:24,290 --> 00:30:30,970 Hadi Cenk Pender, hadi herkes geliyor. 386 00:30:31,370 --> 00:30:32,390 Hadi abi hadi. 387 00:30:49,200 --> 00:30:50,760 Sen de biraz tepkiler miydin? 388 00:30:52,060 --> 00:30:53,480 Evet, tepkiler. 389 00:30:54,080 --> 00:30:55,080 Hadi gel. 390 00:31:05,900 --> 00:31:07,400 Ah bir gülüm. 391 00:31:18,080 --> 00:31:19,080 Yine bir şey yemen için. 392 00:31:19,380 --> 00:31:20,700 Kat espresi söyleyeyim mi? 393 00:31:21,360 --> 00:31:24,380 Bilmiyorum, hiçbir şey sormadan. Bugünü de az yiyivereyim, ne olacak? 394 00:31:25,080 --> 00:31:27,540 Benim de keyif çok yerinde biliyor musun? 395 00:31:27,780 --> 00:31:32,040 Sen bana böyle dertleniyorsun ya, ben ona çok üzülüyorum işte. Ona ne 396 00:31:32,280 --> 00:31:34,020 Ya sen bana ne üzülüyorsun ki? 397 00:31:35,880 --> 00:31:38,320 Dünyanın en şanslı adamı duruyor senin karşında. 398 00:31:41,760 --> 00:31:44,260 Ama bak artık dans edemiyorum bile. 399 00:31:44,600 --> 00:31:45,600 Kim demiş onu be? 400 00:31:49,969 --> 00:31:51,130 Gerçekten. Gerçekten tabii ya. 401 00:32:41,379 --> 00:32:43,380 Amirim ben bunun kötülüğü pek şey demedim de. 402 00:32:43,800 --> 00:32:45,660 Artık sadece kahveye gelir toplar seni. 403 00:32:47,340 --> 00:32:48,340 İyi gelecek sana. 404 00:32:51,180 --> 00:32:53,160 Ee? Ne oldu sana? 405 00:32:54,740 --> 00:32:58,540 Yani böyle bir alkolden kendini bozacak bir tipe de benzemiyorsun da. 406 00:32:59,380 --> 00:33:00,820 Nerede dağıttın bu façayı sen? 407 00:33:01,020 --> 00:33:02,140 Ben iyiyim dağıtmadım ya. 408 00:33:02,540 --> 00:33:04,520 Öyle görünmüyor pek de. 409 00:33:10,100 --> 00:33:11,840 Eski karısıyla geldi yemeğe. 410 00:33:14,460 --> 00:33:15,980 Ben bir boklar yedim. 411 00:33:20,889 --> 00:33:22,730 Amcasının. Niye hep ben anlatıyorum ya? 412 00:33:23,170 --> 00:33:24,170 Biraz da sen anlat. 413 00:33:27,330 --> 00:33:28,450 Ben ne anlatayım annem? 414 00:33:28,830 --> 00:33:30,530 Ben ne bileyim onun için tanımıyorum ki seni. 415 00:33:31,110 --> 00:33:32,110 Hayat hikayeni anlat. 416 00:33:37,650 --> 00:33:38,650 Yetim anne çocuğuyum. 417 00:33:39,250 --> 00:33:42,190 İşte devlet baba sağ olsun yedirdi, değişirdi, büyüttü bizi. 418 00:33:43,510 --> 00:33:44,850 Büyüyünce de hadi kardeşim dedi. 419 00:33:46,450 --> 00:33:50,650 Ondan sonra ben de eyvallah dedim. Ondan beri işte kendimizi bir şekilde idare 420 00:33:50,650 --> 00:33:51,650 ettiriyoruz. 421 00:33:52,370 --> 00:33:54,970 Hatta şu aralar bir polisin evine çöktüm. 422 00:33:56,210 --> 00:33:59,870 İşte ne bileyim temizlik yapıyorum böyle. Sağ sol topluyorum. Kahve 423 00:33:59,970 --> 00:34:00,970 Çedisine bakıyorum falan. 424 00:34:02,090 --> 00:34:03,490 O nerede hakikaten ya? 425 00:34:03,910 --> 00:34:06,190 Aynen o. Yukarıda. Uyuyor. Yatırdım onu. 426 00:34:07,330 --> 00:34:08,730 Ayrıca onun bir adı var artık. 427 00:34:09,830 --> 00:34:11,810 Neymiş? Okan Okul. 428 00:34:14,530 --> 00:34:15,530 Eee? 429 00:34:16,909 --> 00:34:17,909 Nasıl oldu İsmail? 430 00:34:22,090 --> 00:34:24,650 İsmail, nasıl olsun? 431 00:34:25,870 --> 00:34:28,250 Kimine göre zor, kimine göre kolay. 432 00:34:30,170 --> 00:34:31,590 O bana göre kolaydı. 433 00:34:32,150 --> 00:34:33,810 Ama bir arkadaş vardı mesela. 434 00:34:36,770 --> 00:34:37,770 Küllük derdik. 435 00:34:39,449 --> 00:34:42,190 Sonra yurtta başladılar bunun üstünde İzmir 'i söndürmeye. 436 00:34:44,330 --> 00:34:46,130 Oradan boks torbalığını terk etti. 437 00:34:47,120 --> 00:34:48,960 Ama palazlanınca bırakmamış peşlerini. 438 00:34:49,320 --> 00:34:51,159 Tek tek soruyormuş hesabını. 439 00:34:51,560 --> 00:34:52,620 Öyle duyduk. 440 00:34:53,540 --> 00:34:54,719 Ne yapıyormuş? 441 00:34:57,220 --> 00:34:59,000 Çocuklarından vuruyormuş pezevenkleri. 442 00:34:59,380 --> 00:35:00,380 Niye çocukları? 443 00:35:02,580 --> 00:35:06,000 Ya amirim çocuk olmamış birine çocukları sevdiremezsin ki. 444 00:35:06,420 --> 00:35:09,160 Hele bir de babası zalimse. 445 00:35:12,580 --> 00:35:14,560 Doğuştan düşer onun masumiyeti. 446 00:35:17,320 --> 00:35:20,220 Yok yani öyle hem kanı bozuk hem kaderi güzel olmuyor. 447 00:36:19,529 --> 00:36:20,770 Buradasın. Beni mi arıyorsun? 448 00:36:21,670 --> 00:36:22,670 Evet. 449 00:36:23,310 --> 00:36:24,690 Hayır yani arıyorsayım o. 450 00:36:26,410 --> 00:36:28,850 Dilek Hancı da o sesiyle ilgili konuşalım diyecektim de. 451 00:36:43,150 --> 00:36:44,970 Yengesin Dilek 'i öldürmek için bir sebebi yok. 452 00:36:45,570 --> 00:36:48,450 Yani zaten Aysel Nur'da sen de söyledin. İkisi mi o? 453 00:36:48,810 --> 00:36:51,950 Yani o cüsbeyle Dilek 'i taşıyıp gömemezdi. 454 00:36:52,750 --> 00:36:59,350 Mutlaka bir işbirlik istiyorlar. Ya da Dilek 'in onda kaldığı gece... Niye 455 00:36:59,350 --> 00:37:03,490 cevap vermiyorsun? 456 00:37:04,190 --> 00:37:06,830 Soru mu sordun ki? Sorsam cevap verecek misin? 457 00:37:08,310 --> 00:37:10,830 Anlamadım. Biz işle ilgili konuşabiliyoruz hala değil mi? 458 00:37:11,210 --> 00:37:12,210 Tabii. 459 00:37:12,610 --> 00:37:15,050 Soru istediğinin cevabını biliyorsam söyleyeyim. 460 00:37:16,330 --> 00:37:17,410 Sen böyle... 461 00:37:17,740 --> 00:37:18,740 Soruncu. 462 00:37:20,960 --> 00:37:22,560 Ben sana bir soru sorayım mı aslında? 463 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Sor. 464 00:37:27,280 --> 00:37:28,740 Sen İsmet 'e bir şey mi yaptın? 465 00:37:30,740 --> 00:37:32,600 Biz hiçbir şey ilgili de konuşmayalım bence. 466 00:37:33,600 --> 00:37:35,380 Bana olan güvenin gözyaşı artıyor. 467 00:38:22,480 --> 00:38:23,480 Oh be. 468 00:38:23,860 --> 00:38:28,660 Vallahi bir an hiç akıl edemeyeceksin sandım. Sanki başka gidecek yerin var. 469 00:38:28,980 --> 00:38:29,980 Telefonla kapalı. 470 00:38:30,500 --> 00:38:32,700 Hayır o değil de bana bak aklıma ne geldi benim. 471 00:38:32,980 --> 00:38:36,440 Sakın senin buraya sahipleri polisi arayıp da... ...işte biz İsmet 'e yazı 472 00:38:36,440 --> 00:38:39,080 vermiştik anahtarı falan demesinler. Oğlum yok. 473 00:38:39,300 --> 00:38:41,960 Ölüm eşeğim ölmeyi arandığımdan haberleri yok ki bunların. 474 00:38:42,280 --> 00:38:44,040 Emin misin ya? Eminim şey yok. 475 00:38:44,340 --> 00:38:45,340 Ellerin olsun. 476 00:38:46,400 --> 00:38:51,380 Cihan yaptı. Bizi öğrenmiş. Geldi hesap soru da. Ama sağ olsun sayesinde kaçtım 477 00:38:51,380 --> 00:38:52,380 yani. Nasıl yani? 478 00:38:52,420 --> 00:38:53,780 Seni ikaz mı etti? 479 00:38:54,060 --> 00:38:55,060 Yok canım. 480 00:38:55,260 --> 00:38:57,940 Son zaman etti de. Dermin içeride. 481 00:38:58,640 --> 00:39:00,680 O ne ya? 482 00:39:05,760 --> 00:39:11,880 Polis! İçeride olduğumuzu biliyor musunuz? Eyvah! Ne yapacağız? 483 00:39:14,460 --> 00:39:16,060 Açacağım. Açacağım. 484 00:39:16,560 --> 00:39:17,600 Açacaksın. Hayır. 485 00:39:18,080 --> 00:39:20,660 Ya manyak mısın? Ya kırar kapıyı içeri gel. 486 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Açacağım. 487 00:39:23,400 --> 00:39:25,540 Yapalandık zaten. Neyi açmayacağız? 488 00:39:27,460 --> 00:39:29,780 Ya biz niye sandık ki bu kadını şimdi? 489 00:39:30,000 --> 00:39:31,600 Çünkü elimizde somut delil yok ki. 490 00:39:32,400 --> 00:39:36,480 Nermin suçu İsmet 'e atıp sıyrılacaktı. Sonra biz de adamı arayıp duracaktık. 491 00:39:36,640 --> 00:39:39,820 Onun yerine Nermin 'i yemiyor. Aynen öyle. 492 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 Hoş geldin. 493 00:40:18,760 --> 00:40:19,760 Evet ne yaptın? 494 00:40:20,040 --> 00:40:21,340 Ulaşabildin mi talep ettiğim ismime? 495 00:40:21,580 --> 00:40:22,580 Sence? 496 00:40:23,620 --> 00:40:25,640 İsimler, adresler hepsi burada. 497 00:40:25,860 --> 00:40:26,860 Güzel. 498 00:40:28,020 --> 00:40:29,020 Davut da var abi. 499 00:40:29,280 --> 00:40:30,440 Acayip bir şey öğrendim. 500 00:40:31,620 --> 00:40:32,880 Hayatın Manoğlu ile mi ilgili? 501 00:40:33,300 --> 00:40:36,640 Aynen. Bir eski karısıyla ilgili. Yani Cihan 'ın annesi. 502 00:40:37,300 --> 00:40:38,300 Nedir? 503 00:40:39,620 --> 00:40:40,700 Abi kadın ölmüş. 504 00:40:41,900 --> 00:40:42,900 Ne zaman? 505 00:40:43,320 --> 00:40:44,520 Acayip olan da o zaten. 506 00:40:44,880 --> 00:40:46,140 Hayati'den üç gün önce ölmüş. 507 00:40:47,280 --> 00:40:49,960 Kaldığı klinikte kendini atmış aşağıya, intihar etmiş yani. 508 00:40:50,620 --> 00:40:52,680 Hem de Hayati 'nin onu ziyaret ettiği sıra. 509 00:41:06,340 --> 00:41:08,140 Her yeri tüy yapıyorsun ha. 510 00:41:08,700 --> 00:41:10,060 Hiç yoklu değilim bak. 511 00:41:16,710 --> 00:41:21,350 Bu ay kira payım gibi düşün hamerim. Senin maaş yazan bitene kadar böyle 512 00:41:21,350 --> 00:41:22,350 istemem. 513 00:41:23,070 --> 00:41:24,270 İyi çocuk bu ha. 514 00:41:28,030 --> 00:41:30,110 Hayrına yakasak mı şimdi çamaşırlarını? 515 00:42:14,629 --> 00:42:16,470 Babamın fotoğrafının senin cebinde ne işi var? 516 00:44:50,920 --> 00:44:52,320 Vah vah kan. 38250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.