Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:04,710
Rabat Karnı
2
00:00:34,690 --> 00:00:37,130
Geç. Bak delikanlı.
3
00:00:38,450 --> 00:00:42,830
Beni kim sanıyorsun bilmiyorum ama...
Belli ki bir yanlışlık var.
4
00:00:43,150 --> 00:00:47,530
Bak bırak beni gideyim. Sen de başını
belaya sokma. Yakma geleceğini.
5
00:00:47,990 --> 00:00:49,030
Bu kez esen lan.
6
00:00:49,810 --> 00:00:51,630
Ne geleceği lan?
7
00:00:51,870 --> 00:00:52,910
Ne geleceği?
8
00:00:53,370 --> 00:00:57,670
Ya senin hiç bu son yolun geleceği mi
olur lan? Seni tanımıyorum bile.
9
00:00:57,990 --> 00:00:59,190
Yüzümüze mi bakıyordun lan?
10
00:00:59,610 --> 00:01:01,270
Yüzümüze mi bakıyordun da tanıyacaksın?
11
00:01:02,410 --> 00:01:03,930
Ama dur ben sana tanıtayım.
12
00:01:06,240 --> 00:01:07,600
What? İyi bak.
13
00:01:08,400 --> 00:01:10,080
Yedinci yaş günü hediyem hatırladın mı?
14
00:01:10,540 --> 00:01:13,860
Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi iyi
bak.
15
00:01:14,700 --> 00:01:18,320
Üşüyecek bir mumumun nasıl yağlayınca
üstümde sigara söndürüp acıyorsa bunu
16
00:01:18,320 --> 00:01:19,540
üşüye demiştim hatırladın mı lan?
17
00:01:20,760 --> 00:01:25,240
Okan. Ya Okan. Okan seç seslerini.
Yatıma lan. Yatıma lan.
18
00:01:29,900 --> 00:01:32,960
Oğlum, gözüme bak! Yapma, yapma!
19
00:01:33,260 --> 00:01:36,300
Ben aldım dersimi. İçten attılar zaten.
20
00:01:36,820 --> 00:01:38,140
Ama geç kaldılar işte.
21
00:01:38,340 --> 00:01:39,680
Geç kaldılar.
22
00:01:44,480 --> 00:01:45,760
Nereye kaçacaksın?
23
00:01:46,060 --> 00:01:47,720
Nereye kaçacaksın?
24
00:01:48,060 --> 00:01:50,100
Oğlum, bana bak!
25
00:01:51,060 --> 00:01:52,039
Bana bak!
26
00:01:52,040 --> 00:01:53,018
Bana bak!
27
00:01:53,020 --> 00:01:54,560
Oğlum, adam senin.
28
00:01:59,100 --> 00:02:00,100
Bırak lan.
29
00:02:00,740 --> 00:02:05,920
Eğer ki polise gitmeye kalkarsam...
...bu küçücük güzeller güzeli kızım...
30
00:02:05,920 --> 00:02:09,419
...bütün okuldan övülenim iyidir.
Anladın mı? Kız!
31
00:02:11,060 --> 00:02:12,060
Kız!
32
00:02:15,400 --> 00:02:16,400
Bırak.
33
00:02:17,100 --> 00:02:18,860
Sen onun babası değil misin lan?
34
00:02:21,720 --> 00:02:26,840
Bazen... ...babaların günahlarını...
...apacıklar eder.
35
00:03:01,570 --> 00:03:02,570
Gidelim.
36
00:03:03,750 --> 00:03:04,750
Gitsin ya.
37
00:03:05,350 --> 00:03:07,070
Gitsin. Gitsin.
38
00:03:10,650 --> 00:03:12,830
Gitsin. Bir şey yap değil mi?
39
00:03:13,430 --> 00:03:17,790
Bir babanı arayanlar. Daha serbest
kaldığımı bile bilmiyordu.
40
00:03:17,990 --> 00:03:20,230
Aradım aradım ama açmıyor telefonunu
kapalı.
41
00:03:22,170 --> 00:03:25,690
Ay ablam sen niye getirdin ki bizi
buraya? Ne güzel biz otobüse atlayıp
42
00:03:25,690 --> 00:03:26,690
gidecektik evimize.
43
00:03:28,190 --> 00:03:29,430
Artık burada kalacaksın.
44
00:03:32,430 --> 00:03:34,230
Yani güventin okeyse tabi.
45
00:03:34,490 --> 00:03:37,650
Ben tabi ki okeyim yani. Benim canıma
minnet de.
46
00:03:38,130 --> 00:03:41,550
Ne oldu? Sen niye böyle bir karar
verdin?
47
00:03:50,330 --> 00:03:51,790
İnsan seni aldatıyor abla.
48
00:04:02,410 --> 00:04:05,670
Bu Nermin Manoğlu ile İsmet Atatürk.
49
00:04:06,350 --> 00:04:09,430
İşte bizim Cihan 'ın analığıyla eniştesi
gibi.
50
00:04:10,010 --> 00:04:13,410
Gizli ilişkileri olduğu için sağ olun.
51
00:04:14,410 --> 00:04:18,810
Hayati 'yi öldürdüler diyorsunuz. Henüz
bir kanıt yok ama gerekçeleri sağlam bu
52
00:04:18,810 --> 00:04:22,070
kadın eski hemşire olduğu için. İyi
söylüyorsun o akıl etmiş olabilir.
53
00:04:22,470 --> 00:04:26,290
Doğru. Peki bu Hayati 'nin evinde İsmet
'e ait...
54
00:04:26,560 --> 00:04:29,440
Saçtır, kıldır, parmak izidir. Hiç mi
bir şey bulamadılar?
55
00:04:29,660 --> 00:04:33,020
Yok amirim. Hayatıdan başka bir erkek
DNA'sına rastlanmadı.
56
00:04:33,280 --> 00:04:35,620
Ya bunların hepsi uyanık telleler
kardeşim.
57
00:04:36,140 --> 00:04:40,840
Ya ben yakalanmamak için kıllarını
yaktıran hırsız tanıyorum diyorum ya.
58
00:04:40,840 --> 00:04:43,880
da oğlum elimizde cinayet gerekçesinden
başka bir halt yok.
59
00:04:44,140 --> 00:04:46,980
Ama işte elimizde birbirine
düşürebileceğimiz iki sevgili var.
60
00:04:47,440 --> 00:04:51,860
Ben diyorum ki adımı bugün getirelim
buraya. Eğer onlar yaptılarsa biz bu işi
61
00:04:51,860 --> 00:04:53,360
bugün o sorgu odasına bitiririz.
62
00:04:56,080 --> 00:04:59,840
Aha ense dediler. Alo söyle koçum. Abi
adam yok.
63
00:05:00,100 --> 00:05:01,100
Ne diyorsun lan?
64
00:05:01,440 --> 00:05:02,940
Evinde de iş yerinde de bulamadık.
65
00:05:03,220 --> 00:05:04,840
Etbas takibi yaptınız değil mi?
66
00:05:05,220 --> 00:05:06,220
Telefonu kapalı.
67
00:05:06,380 --> 00:05:07,840
Ama belli ki dükkandaymış.
68
00:05:08,300 --> 00:05:11,300
Geldim size şaydanlık hala alındı.
Kapıyı bile kilitlememiş.
69
00:05:11,680 --> 00:05:14,320
Arabası dükkandan silersin de. Haber
haber aldı herhalde.
70
00:05:14,780 --> 00:05:16,080
Panikte çıkıp gitmiş olabilir.
71
00:05:19,560 --> 00:05:22,660
Daha ilginci yerde kan lekeleri var
amirim.
72
00:05:24,060 --> 00:05:27,160
Hemen olay yeri incelemeye çağırın. O
kanın kime ait olduğu önemli.
73
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
Çağırdık. Onları bekliyoruz.
74
00:05:29,620 --> 00:05:32,620
Arkadaşlarına gören eden var mı diye
mahalleye soruyor. Bir şehide bulacağız.
75
00:05:32,920 --> 00:05:36,620
Güzel. İyi tamam oğlum. Bir şey
bulursanız hemen haber edin. Başla.
76
00:05:38,320 --> 00:05:39,780
Bu işte bir gariplik var bak.
77
00:05:40,080 --> 00:05:44,200
İlişkileri olduğunu öğrendiğimizi
sorguya girmeden önce Nermin biliyor
78
00:05:44,700 --> 00:05:46,580
Sonra İsmet 'i arama fırsatı da olmadı.
79
00:05:47,240 --> 00:05:49,380
Şimdi ne oldu da adam bir anda ortadan
kayboluyor?
80
00:05:56,219 --> 00:05:57,520
İnanamıyorum. Ver şuna bak.
81
00:05:57,800 --> 00:05:59,480
Bir de Nermin kaltığıyla ya.
82
00:06:00,480 --> 00:06:02,260
Güven. Küfür etme.
83
00:06:02,600 --> 00:06:06,860
Al şunu ama ya. Annem üzülme sen tamam
mı annem? Yok annem ben niye üzüleceğim
84
00:06:06,860 --> 00:06:09,040
de. Bu Nermin kaltığa kim?
85
00:06:10,620 --> 00:06:11,620
Kaltığa yok pardon.
86
00:06:11,840 --> 00:06:13,860
Kim bu hanımefendi teyze?
87
00:06:15,740 --> 00:06:18,140
Dedenin ikinci karı. Oha yuh.
88
00:06:18,880 --> 00:06:21,280
Babam annemi üveyi annenizle mi
boynuzlamış?
89
00:06:21,820 --> 00:06:23,200
Hep oynasamak küfür değil.
90
00:06:23,680 --> 00:06:25,180
Bu çocuğu.
91
00:06:26,700 --> 00:06:29,180
Hay aman. Deyin ne diyorsanız. Az bile.
92
00:06:29,560 --> 00:06:31,280
Ben hangisine yanayım ya?
93
00:06:32,260 --> 00:06:36,340
Aldatıldığıma mı yanayım? Babamın
karısıyla aldatıldığıma mı yanayım?
94
00:06:37,300 --> 00:06:42,220
Sana da bravo ablacığım. Çocuğun yanında
dört diye söyledin. Bu çocuğun
95
00:06:42,220 --> 00:06:43,400
sınavları var haftaya ya.
96
00:06:43,800 --> 00:06:45,160
Abla bilmesi lazım bunları.
97
00:06:45,960 --> 00:06:47,580
Çocuk değil ki artık Zongül.
98
00:06:47,960 --> 00:06:51,580
Ver annem ver. Enseme de süreyim.
Vallahi tansiyonum oynadı ha.
99
00:06:54,670 --> 00:06:56,290
Gel bir rahatlasalım seni yeter.
100
00:06:56,550 --> 00:06:59,390
Üzme kendini. Değer mi o şerefsiz için?
Kokla şunu.
101
00:07:02,630 --> 00:07:03,630
Cihan.
102
00:07:03,990 --> 00:07:08,190
Ablam biz belki yanlış gördük. Şimdi
orada böyle tülde çekili ya.
103
00:07:08,550 --> 00:07:09,990
Belki o İsmet değil.
104
00:07:10,470 --> 00:07:14,010
Belki başkası. Önce bir soru artık ede
et ablam ya.
105
00:07:14,610 --> 00:07:15,610
Sorduk.
106
00:07:17,430 --> 00:07:18,430
Sorduk kabul etti.
107
00:07:19,110 --> 00:07:21,850
Sen o yüzden apar topar gittin
yanımızdan.
108
00:07:22,310 --> 00:07:24,110
Hesap sormaya gittin paşamıza.
109
00:07:24,440 --> 00:07:25,740
Keşke böyle evire çevirip ortaydı.
110
00:07:25,980 --> 00:07:30,560
Ya şey şimdi hareket hareket değil ama
bir yerde babam olur kendine çok da
111
00:07:30,560 --> 00:07:32,000
evirip çevirmeseniz mi acaba?
112
00:07:32,400 --> 00:07:33,440
Ben değilim.
113
00:07:34,340 --> 00:07:35,760
Yerin dibine soktum onu.
114
00:07:37,140 --> 00:07:38,280
Bok çıkar oradan.
115
00:07:43,780 --> 00:07:46,440
Getir biraz renklerini. Koklasana sen de
oksijen getir.
116
00:07:46,800 --> 00:07:48,500
Koklatıp durma Allah aşkına güven.
117
00:08:00,460 --> 00:08:01,820
Hadi buldum seni.
118
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Niye abi kayıt mıydım ki?
119
00:08:03,580 --> 00:08:07,920
Yok sadece kendi masanın dışında başka
bir yerde görmeye alışkın değilim.
120
00:08:08,180 --> 00:08:09,920
Abi sen benden bir şey mi isteyeceksin?
121
00:08:10,220 --> 00:08:11,099
Çok mu belli?
122
00:08:11,100 --> 00:08:13,000
Yok benim için fesat nedir?
123
00:08:14,020 --> 00:08:15,020
İyi.
124
00:08:15,840 --> 00:08:16,840
Bak.
125
00:08:17,500 --> 00:08:20,540
O hayatımın eski eşine yani ilk eşine.
126
00:08:20,820 --> 00:08:25,080
Vartı görüştüğü insanlara. Eski iş
arkadaşına falan benim ulaşmam lazım.
127
00:08:26,000 --> 00:08:28,360
Tamam da ben o dosyada yokum.
128
00:08:28,680 --> 00:08:33,299
Yani sen istesen BTK'da sana bu
bilgileri zaten verir. Biliyorum. Ne iş?
129
00:08:33,299 --> 00:08:38,320
oklar başka bir şüpheliği gösterirken
ben aksi tarafı es geçmek istemiyorum.
130
00:08:39,380 --> 00:08:43,280
Bir de bu dosya iş olmaktan çıktı.
Şaibeli durumlar var.
131
00:08:43,760 --> 00:08:44,960
Değişik durumlar var.
132
00:08:45,560 --> 00:08:50,100
O yüzden Cihan 'ın babasının bu
geçmişiyle ilgili bilgi bağlantı ne
133
00:08:50,100 --> 00:08:55,740
lazım. Anladın mı? Ama bunu ikimizden
başkası bilmeyecek. Süleyman dahil.
134
00:08:57,930 --> 00:08:58,930
Tamam.
135
00:09:58,540 --> 00:09:59,700
Gün sonu birazı.
136
00:10:01,660 --> 00:10:02,660
Tamam.
137
00:10:04,380 --> 00:10:05,560
Senin diyet?
138
00:10:07,040 --> 00:10:08,560
Terapinin faydaları.
139
00:10:09,260 --> 00:10:11,700
İse kendimi kandırmamakla başladım.
140
00:10:13,440 --> 00:10:15,620
Yoksulluk fikri bende ters yapıyormuş.
141
00:10:15,920 --> 00:10:21,800
Bir de ölçülü olmayı ve kendimi bu
halimle de sevebilmeyi deneyeceğim.
142
00:10:23,900 --> 00:10:27,680
Sen haklıydın. Yani soruyu ben de
kendime sordum.
143
00:10:28,240 --> 00:10:33,420
Kel, göbekli olsaydın da seni şimdiki
gibi severdim.
144
00:10:40,920 --> 00:10:42,460
Filiz Hanım aradı bugün.
145
00:10:43,440 --> 00:10:44,820
Uydu abin de şimdi?
146
00:10:45,920 --> 00:10:51,100
Amirinizin doğum günüymüş yarın. Beni de
davet etti. Kutlama yapacakmışsınız.
147
00:10:55,700 --> 00:10:57,560
Boşandığımızı bilmiyorlar sanırım.
148
00:11:00,160 --> 00:11:03,460
Yani ilan etmedim ama saklamıyorum da
neden ki?
149
00:11:05,180 --> 00:11:10,220
O gün için ben bakıcı ayarladım
çocuklara. Ama eğer sen rahatsız
150
00:11:10,220 --> 00:11:14,900
arayıp bir mazeret uydurabilirim. Yok
yani benim için fark etmez.
151
00:11:15,840 --> 00:11:18,160
Gelmek istiyorsan gelebilirsin senin
kararın.
152
00:11:25,460 --> 00:11:28,460
Bu önemli bir dosya ben bunu çalışabilir
miyim ya?
153
00:11:28,910 --> 00:11:29,910
Kıpkı tutamadım.
154
00:12:05,610 --> 00:12:12,310
Sizin babanızın dosyasında ulaşılamayan
noktalar var. Yani böyle kayıp zaman
155
00:12:12,310 --> 00:12:13,310
dilimleri diyelim.
156
00:12:17,050 --> 00:12:21,830
Yani babanın geçmişinde ortaya çıkmaması
gereken ne olabilir sence?
157
00:13:56,450 --> 00:13:59,110
Cihan. Yazıcı. Ne işin var senin burada?
158
00:13:59,430 --> 00:14:00,610
Esas senin işin var burada.
159
00:14:01,230 --> 00:14:03,350
Bu dosyaya bakan polislerden biriyim ya.
160
00:14:03,690 --> 00:14:05,210
Burası da benim babamın evi.
161
00:14:05,910 --> 00:14:07,210
Ayrıca benim tarzım bu.
162
00:14:07,530 --> 00:14:08,870
Bana kural koy deliyim.
163
00:14:09,310 --> 00:14:10,310
Sana ne oluyor?
164
00:14:10,850 --> 00:14:12,950
Sen bayılırsın kanunlara, kurallara.
165
00:14:14,030 --> 00:14:15,310
Hayırdır sahaya mı inin?
166
00:14:16,330 --> 00:14:20,950
Yoksa babamın dosyasına duyduğum merakı
yenik buluşurum. Öyle oldu diyelim. Peki
167
00:14:20,950 --> 00:14:21,950
sen?
168
00:14:22,630 --> 00:14:24,750
Davaya bakan polise yakalandığına
göre...
169
00:14:25,000 --> 00:14:26,380
İyi bir açıklamam vardır umuyorum.
170
00:14:27,100 --> 00:14:28,640
O polis yüzünden buradayım zaten.
171
00:14:31,180 --> 00:14:33,120
Sen öyle deyince kafam karıştı.
172
00:14:33,760 --> 00:14:37,420
Böyle geçmişinde gizli saklı bir şey var
mı diye sorunca da buna bir şey geldi.
173
00:14:37,780 --> 00:14:41,240
Neymiş? Bunun sakladığı bir fotoğraflar
vardı bir kutunun içinde.
174
00:14:41,640 --> 00:14:43,600
Neyle ilgili fotoğraflar? Bilsem.
175
00:14:43,960 --> 00:14:46,460
Eski evinde gardıroba saklıyordu burada
bulamadım.
176
00:14:48,560 --> 00:14:50,300
Saklanmış fotoğrafları arıyoruz yani.
177
00:14:51,700 --> 00:14:52,960
Nerede olabilir peki?
178
00:14:53,620 --> 00:14:54,620
Bilmiyorum.
179
00:14:55,260 --> 00:14:56,540
Aramızdaki en iyi polis sensin.
180
00:14:58,980 --> 00:15:01,860
Kimin en iyi olduğunu öğrenmemiz için
tek bir yol var.
181
00:15:02,780 --> 00:15:03,780
İlk olan kazanır.
182
00:15:55,950 --> 00:15:57,510
Bizden de bir bok olmazmış.
183
00:15:59,070 --> 00:16:01,290
Bilmiyorum belki de o kadar önemli bir
şey değildir.
184
00:16:03,650 --> 00:16:05,330
Bu arada sana teşekkür ederim.
185
00:16:06,250 --> 00:16:08,430
Sayende Nermin Hanım'dan itirafı aldık.
186
00:16:10,170 --> 00:16:11,890
Eniştenle ilişkilerini onayladı.
187
00:16:13,230 --> 00:16:14,710
İsmet Efendi ne diyor buna?
188
00:16:16,530 --> 00:16:17,630
Bulabilirsek soracağız.
189
00:16:17,990 --> 00:16:18,990
Kaçtı yani.
190
00:16:19,990 --> 00:16:21,190
Kaçtıysa suçludur.
191
00:16:22,850 --> 00:16:24,930
Nereye gittiği konusunda bir fikrin var
mı?
192
00:16:25,420 --> 00:16:26,420
Benim yok.
193
00:16:27,300 --> 00:16:28,500
Ablamın da yoktur bu arada.
194
00:16:28,820 --> 00:16:30,480
Kızı durduk yere emniyete çekmeyin.
195
00:16:31,040 --> 00:16:32,440
Hadi kaçalım mı? Cihan.
196
00:16:37,300 --> 00:16:38,360
Kaç o takma artık.
197
00:16:39,720 --> 00:16:41,280
Benim bir şeyden kaçtığım yok ya.
198
00:16:42,200 --> 00:16:43,740
Ortada kaçılacak bir şey yok zaten.
199
00:16:44,000 --> 00:16:45,300
Nabzın öyle söylemiyor ama.
200
00:16:47,280 --> 00:16:49,440
Polislikten yürüyemedin. Doktorluktan mı
yürüyorsun?
201
00:16:50,000 --> 00:16:51,080
Giderek dalıklanıyor.
202
00:16:52,400 --> 00:16:53,980
Fizik, sarkaç, reaksiyon diyorsun.
203
00:16:54,220 --> 00:16:55,220
Evet.
204
00:16:55,600 --> 00:16:56,720
Nasıl suçluyum yani?
205
00:16:57,660 --> 00:16:58,660
Hayır.
206
00:16:59,280 --> 00:17:00,280
Aşık.
207
00:17:06,160 --> 00:17:07,420
Sakın yapma böyle bir şey.
208
00:17:11,560 --> 00:17:12,560
İyi düşün.
209
00:17:13,380 --> 00:17:15,180
Çünkü benim için de dönüşü olmayacak.
210
00:17:17,819 --> 00:17:18,880
Çocuklarını seviyor musun?
211
00:17:19,619 --> 00:17:21,940
Onlar için ölürüm. Bizimle ilgisi ne?
212
00:17:22,200 --> 00:17:24,140
Annem bize yaptıklarını onlara yapma.
213
00:17:26,319 --> 00:17:27,319
Karnada.
214
00:18:57,520 --> 00:19:01,920
Hadi diyelim Hayati 'yi Nermin 'le İsmet
öldürdü. Ve fotoğrafın Cihan 'la ne işi
215
00:19:01,920 --> 00:19:02,920
vardı?
216
00:19:02,980 --> 00:19:05,220
Sana da günaydın Süleyman. Kusura bakma.
217
00:19:06,600 --> 00:19:08,020
Cevabı soruda saklı olabilir.
218
00:19:08,740 --> 00:19:10,300
Diyelim ki böyle bir fotoğraf var.
219
00:19:10,500 --> 00:19:11,960
Bizim bundan ne zaman haberimiz oldu?
220
00:19:12,540 --> 00:19:13,880
Nermin 'i sorguya alınca.
221
00:19:14,160 --> 00:19:18,600
Ve burada kim çalışıyor? Kocasının
yıllardır görüşmediği kızı. Fotoğraf
222
00:19:18,600 --> 00:19:21,640
bulundu? Yine o kızın çalıştığı kayıt
odasında.
223
00:19:24,100 --> 00:19:25,100
Yapma ya.
224
00:19:26,440 --> 00:19:27,980
Boşuna mı aldık kızın günahını?
225
00:19:29,840 --> 00:19:35,640
Yani diyorsun ki o fotoğrafı Nermin
koydu ya da koydurdu. Öyle diyemem ama
226
00:19:35,640 --> 00:19:37,060
olasılıklardan biri.
227
00:19:39,200 --> 00:19:40,700
İyi tamam. Hadi miyiz?
228
00:19:40,920 --> 00:19:45,680
Neye? İsmet tüydü ama Nermin elimizde.
Hem bütün gece nezarethanedeydi.
229
00:19:46,400 --> 00:19:50,440
Memura da tembih ettim. Her saat başı
git bir isteğin var mı diye sor dedim.
230
00:19:50,940 --> 00:19:53,100
Böylelikle hem yorgun hem korkmuş.
231
00:19:53,340 --> 00:19:54,460
Kesin çözülecek.
232
00:19:54,860 --> 00:19:56,620
Sorgu yok. Nermin 'i serbest
bırakıyoruz.
233
00:19:56,860 --> 00:19:57,860
O ne demek ya?
234
00:19:58,100 --> 00:19:59,280
Bir kahve alacağım ben.
235
00:20:00,020 --> 00:20:01,080
Bekle ben de geliyorum.
236
00:20:02,080 --> 00:20:03,080
Afiyet olsun.
237
00:20:03,160 --> 00:20:04,160
Sağ ol.
238
00:20:04,920 --> 00:20:05,920
Akşam ne yapacağız?
239
00:20:06,060 --> 00:20:07,420
Neyi ne yapacağız? Ben bir şey
yapmıyorum.
240
00:20:08,020 --> 00:20:11,380
Akşam Ümit abinin doğum günü. Ah diktir.
Unuttum onu ben.
241
00:20:13,820 --> 00:20:14,820
Abi.
242
00:20:15,040 --> 00:20:16,040
Gelsenize bir.
243
00:20:16,540 --> 00:20:20,660
Ya abi bir gelsenize. Önemli bir şey
söyleyeceğim. Rica ediyorum. Bir gelin
244
00:20:20,660 --> 00:20:22,040
şurada. İki dakika konuşalım.
245
00:20:28,040 --> 00:20:29,860
Oldu. Abi şimdi şöyle bir durum var.
246
00:20:30,420 --> 00:20:33,900
Akşam eğer hepiniz doğum gününe
gidecekseniz ben gitmeyeceğim. Öyle
247
00:20:34,000 --> 00:20:38,540
Abi şimdi eğer hepiniz giderseniz benim
yokluğum fark edilmez. Ya da hiçbirimiz
248
00:20:38,540 --> 00:20:40,140
gitmeyelim beni yalnız bırakmayın.
249
00:20:40,360 --> 00:20:42,180
Doğum günü de Ümit abiyi yalnız
bırakalım.
250
00:20:43,000 --> 00:20:44,000
O da olmaz.
251
00:20:47,140 --> 00:20:49,000
Aha basıldık.
252
00:20:49,560 --> 00:20:50,900
Ümit abinin eşi yazmış.
253
00:20:51,120 --> 00:20:54,380
Yani şimdi siz gitmeseniz bile ben
gitmek zorundayım. Çünkü ekibin en genci
254
00:20:54,380 --> 00:20:55,840
olduğumdan DJ 'liği bana kitlemiş.
255
00:20:56,220 --> 00:20:58,760
E o zaman hep beraber toplaşıp gidelim
bari ya.
256
00:20:59,760 --> 00:21:02,980
Benim en kötü alışkanlığım kola yani.
Sizin şoförlüğünüzü de yaparım.
257
00:21:03,460 --> 00:21:06,420
Siz toplaşıp gidin ben Sevilay 'la
sonradan geleceğim.
258
00:21:09,360 --> 00:21:11,060
Amirim yeni bir itiraf var.
259
00:21:11,320 --> 00:21:16,540
Hangi dosya hakkında? Dilek Hancı. Hani
şu tekelci Fırat Minay vardı ya. Ablası
260
00:21:16,540 --> 00:21:18,240
geldi kardeşim yalan söylüyor dedi.
261
00:21:18,480 --> 00:21:20,840
O peze rengi hiç gözüm tutmadı ya.
262
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Yürü.
263
00:21:29,160 --> 00:21:34,440
İçim rahat değil. Başta kondurmak
istemedim. Yalan söylememi isteyince
264
00:21:34,440 --> 00:21:35,440
edemedim tamam dedim.
265
00:21:35,800 --> 00:21:38,500
Ama ismini atlı Fırat o gece eve hiç
gelmedi.
266
00:21:38,840 --> 00:21:42,160
Sabah dükkan da kapalıydı. Ta akşam açtı
tekrar.
267
00:21:42,400 --> 00:21:44,100
Tam kaçta saati bilemiyorum.
268
00:21:48,920 --> 00:21:51,040
Bu senin ablanın ifadesi Fırat Binal.
269
00:21:51,440 --> 00:21:55,680
Aynı evde yaşadığın ablanın ifadesi.
Tartıştık geçen kızdı bana ondan
270
00:21:55,680 --> 00:21:58,420
ifadesini. Haklı sıra cezalandırıyor.
Fırat sen burayı ne sanıyorsun?
271
00:22:01,000 --> 00:22:02,320
Oyun mu oynadın sen bizim burada?
272
00:22:03,080 --> 00:22:04,080
Yüzüme bak.
273
00:22:04,560 --> 00:22:06,860
Aklımı başına topla. Alalım bir cevap
ver.
274
00:22:08,560 --> 00:22:09,940
Tamam sakin ol Metin Bey.
275
00:22:10,640 --> 00:22:11,880
Kaçacağı bir yer kalmadı zaten.
276
00:22:12,440 --> 00:22:14,700
PTS kayıtları da gelir biraz da önümüze.
277
00:22:14,920 --> 00:22:16,220
O gece neredeymiş?
278
00:22:16,480 --> 00:22:17,600
Ne kadar kalmış?
279
00:22:18,300 --> 00:22:19,800
Yanında kim varmış öğreniriz.
280
00:22:20,000 --> 00:22:22,820
Bakılsın öyle konuşalım o zaman. Anladın
mı? Daha önce ben ne dedim?
281
00:22:23,720 --> 00:22:24,720
Konuşacaksan şimdi konuş.
282
00:22:24,820 --> 00:22:27,460
Acaba tansiyonu biraz düşürsek mi yorma
beni? Ona ben karar veririm.
283
00:22:27,840 --> 00:22:30,260
Lan yalancı herif. Sen bir de kız
sevdiğini söylemişsin.
284
00:22:31,260 --> 00:22:33,300
O yalan değildi. Ne yalandı?
285
00:22:36,560 --> 00:22:38,760
Kız öyle kötü olunca biraz daha
bekleyeyim dedim.
286
00:22:40,000 --> 00:22:43,420
Sevgilisini tanımıyorum. Sağlam
ayakkabım değil mi? Hadi de gel. Yarım
287
00:22:43,420 --> 00:22:46,720
kadar bekledikten sonra kapıdan çıktı
direkt. Bir taksiye bindi.
288
00:22:48,440 --> 00:22:50,880
İçim itinmedi. Takip ettim. Önce okula
gitti.
289
00:22:51,900 --> 00:22:54,100
Eee? Dedim bu saatte burada da kalamaz.
290
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
Bekledim.
291
00:22:56,100 --> 00:22:57,100
Çıktı da.
292
00:22:58,030 --> 00:23:01,430
Baktım ağlıyor aldım sahile götürdüm
biraz havalısın diye. Hepsi bu yani.
293
00:23:02,290 --> 00:23:04,770
Tekstif olsa sen bize bunu çoktan
anlatmıştın.
294
00:23:06,650 --> 00:23:08,110
Söylemek istemediğim bir şey var.
295
00:23:14,750 --> 00:23:15,970
Kendime engel olamadım.
296
00:23:17,490 --> 00:23:19,790
Dedim ne olacaksa olsun açtım gönlümü.
297
00:23:20,690 --> 00:23:24,090
Bir de... ...öpmek istedim.
298
00:23:25,120 --> 00:23:27,460
İzin vermedim bağırdı kızdı.
299
00:23:29,100 --> 00:23:31,960
Ben de panik oldum özür diledim yok bana
mısın demedi.
300
00:23:33,180 --> 00:23:36,620
Sokağa atılan bir kıza sahip çıkmanın
şartı ona sahip olmak satıyorsun.
301
00:23:37,500 --> 00:23:42,620
Yani gitmek hiçbir yeri yok diye sana he
dese bu fırsattan faydalanacaksın öyle
302
00:23:42,620 --> 00:23:46,580
mi? Yapmadım ama. Daha ne yapacaksın
taciz ettiğini itiraf ettin işte. İzin
303
00:23:46,580 --> 00:23:47,900
vermediği için yapmadığını söyledim.
304
00:23:48,140 --> 00:23:50,080
Sonra ne yaptın seni istemeyen kızla?
305
00:23:50,540 --> 00:23:53,720
Sonra ne yaptınız seni istemeyen kızla
sonra ne yaptınız bak.
306
00:23:54,250 --> 00:23:58,210
Oturduk sabaha kadar muhabbet ettik de
de şu lambayı kafana indireyim. Etmedik.
307
00:23:59,090 --> 00:24:02,510
Onu dediğin yeri bıraktıktan sonra Salih
'i bir başıma dolaştım ben.
308
00:24:03,810 --> 00:24:07,950
Öpme olaylarını falan o kişiye anlatmış
olabilir diye de... Sustun. Onu anladık.
309
00:24:08,370 --> 00:24:10,610
Kızı nereye bıraktın? Kime bıraktın
kızı?
310
00:24:10,910 --> 00:24:12,350
Abisinin sözü Sayışınur 'a.
311
00:24:19,110 --> 00:24:20,110
Hay Allah.
312
00:24:20,210 --> 00:24:21,910
Mahcup ettiniz beni böyle çocuklar.
313
00:24:22,640 --> 00:24:25,440
Ne güzel düşünmüşsün Filiz 'ciğim.
Aklına sağlık.
314
00:24:26,140 --> 00:24:29,380
Gözlerim bana bir oyun mu oynuyor yoksa
Cihan yanında bir erkek de mi geldi?
315
00:24:30,540 --> 00:24:33,980
Ya Filiz abla şunu diyeceğe yapma bir
daha ya. Oğlum bunlar ne biçim müzikler?
316
00:24:34,020 --> 00:24:35,800
Kaçıncı üstüden bu? 19 canım.
317
00:24:36,180 --> 00:24:39,600
Belli. Ne yapayım internette en güzel
sanat müzikleri yazınca bu çıktı.
318
00:24:39,800 --> 00:24:41,500
Tabii bizi de tarihi eser yerine
koyuyor.
319
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Ümit abiciğim.
320
00:24:43,940 --> 00:24:45,660
İyi ki doğdun, iyi ki varsın.
321
00:24:45,940 --> 00:24:47,500
İyi ki saçıyorsun ağzınıza.
322
00:24:49,320 --> 00:24:50,780
Herkeste tek tek şey yapmayayım Cenk.
323
00:24:51,200 --> 00:24:53,480
Merhaba. Merhaba.
324
00:24:59,660 --> 00:25:00,840
Selam.
325
00:25:17,280 --> 00:25:21,940
Laf aramızda bizimki koca departmandan
sorumlu ama eve gelince günün sonunda
326
00:25:21,940 --> 00:25:26,400
sadece sizin isimlerinizi anıyor. O
yüzden bugün sadece yeni numaralı sorgu
327
00:25:26,400 --> 00:25:27,379
ekibi davetli.
328
00:25:27,380 --> 00:25:29,660
Hah, Süleyman Bey 'le eşi de geldi.
329
00:25:33,300 --> 00:25:39,860
Cümleten selamın aleyküm. Bu güzeller
güzeli hanım da benim başımın tacı,
330
00:25:39,860 --> 00:25:41,220
gönlümün sultanı.
331
00:25:41,880 --> 00:25:45,400
Ömrüm, kalbim, aşkım, Reyhan 'ım.
332
00:25:48,389 --> 00:25:51,170
Hoş geldiniz. Hoş geldin.
333
00:25:51,430 --> 00:25:52,069
Hoş geldin.
334
00:25:52,070 --> 00:25:54,210
Hoş geldin. Hoş geldiniz. Hoş geldiniz.
335
00:26:06,590 --> 00:26:08,190
Zevkli ve yetenekli bir kızmış.
336
00:26:13,710 --> 00:26:16,170
Allah 'ıma son güle siz gelmeyin.
Etkilenir misiniz?
337
00:26:18,590 --> 00:26:19,610
Demedik ben de bir.
338
00:26:20,970 --> 00:26:21,970
Niye aşkım?
339
00:26:23,290 --> 00:26:24,390
Gecenin konusu değil.
340
00:26:25,550 --> 00:26:26,550
İyi.
341
00:26:29,150 --> 00:26:31,490
Gel bu eşyaları toparlayalım beraber.
342
00:26:57,810 --> 00:27:00,670
Güven. İyi değilsin hocam.
343
00:27:02,610 --> 00:27:04,090
Hadi gel, çıkalım buradan.
344
00:27:08,590 --> 00:27:10,190
Bu oda benim odamdı.
345
00:27:11,530 --> 00:27:14,690
Yani son gün doğmadan önce ben bu odada
tatlı geçiyordum.
346
00:27:16,610 --> 00:27:22,280
Babam beni evden attığında bir süre ben
Burada kalmıştın.
347
00:27:23,500 --> 00:27:26,740
İnternetinde yazdığın kişi?
348
00:27:31,780 --> 00:27:33,020
Babam bitti.
349
00:27:36,160 --> 00:27:37,660
Neyse yaptım.
350
00:27:57,909 --> 00:27:58,909
Çekiyor.
351
00:28:00,890 --> 00:28:02,190
Çektik mi hepimiz güzel?
352
00:28:03,050 --> 00:28:04,090
On numara.
353
00:28:05,650 --> 00:28:06,650
Üçlüyüm tamam.
354
00:28:14,270 --> 00:28:15,670
İnsan bir acayip oluyor.
355
00:28:16,190 --> 00:28:18,870
Ben öyle alengili konuşmalar yapmayı
beceremem.
356
00:28:19,970 --> 00:28:21,490
İyi ki geldiniz lan.
357
00:28:23,020 --> 00:28:28,340
Yani şimdi burada böyle söylesem
inanmayacak ama Tolga dahil herkesi çok
358
00:28:28,340 --> 00:28:32,520
seviyorum. Niye inanmıyorsun amirim? Biz
de seni seviyoruz ya. Gel bakalım gel.
359
00:28:33,340 --> 00:28:37,340
Gülüm ben mi gidip geliyorum? Gel
otursana şöyle ya biraz muhabbet edelim
360
00:28:37,520 --> 00:28:38,520
Gel gel.
361
00:28:42,560 --> 00:28:44,720
Ağzına hiç yakışmıyor böyle laflarla mı?
362
00:28:45,260 --> 00:28:47,520
En azından birine güzel bir şeyler
söylüyor.
363
00:28:49,700 --> 00:28:51,360
Süleyman kötü insan değildi.
364
00:28:52,110 --> 00:28:53,150
Sadece yaralı.
365
00:28:54,850 --> 00:28:55,850
Hangi mutluyum?
366
00:29:00,390 --> 00:29:02,010
Beş altı ayın var dedi.
367
00:29:03,590 --> 00:29:04,590
Doktor.
368
00:29:05,150 --> 00:29:07,850
Bunu dediğin üstünden iki sene geçti
ama.
369
00:29:08,850 --> 00:29:10,930
Rehman gelmeden iki yudum koy da.
370
00:29:11,610 --> 00:29:13,650
Artık kendine dikkate kaldı değil mi?
371
00:29:14,050 --> 00:29:16,090
Sana bir büyük arttırmak lazım da.
372
00:29:22,380 --> 00:29:23,720
Şimdi durum öyle değil ama.
373
00:29:24,140 --> 00:29:26,500
Bu sefer yırtamayacağım. Hissediyorum.
374
00:29:26,740 --> 00:29:28,160
Deme öyle belli olmaz.
375
00:29:28,440 --> 00:29:29,960
Kendim için üzülmüyorum.
376
00:29:30,600 --> 00:29:32,440
Ama Süleyman dağılacak.
377
00:29:32,720 --> 00:29:34,400
Onu yalnız bırakmayayım ama.
378
00:29:36,740 --> 00:29:39,980
Yaşamak dediğin ölüm alınan nefesler
sadece.
379
00:29:40,600 --> 00:29:44,700
Ve bize bunu unutturan tek bir şey var
biliyorsun.
380
00:29:45,560 --> 00:29:46,560
Sevmek.
381
00:29:49,440 --> 00:29:50,440
Oyalanma.
382
00:29:51,210 --> 00:29:52,350
Hayat çok kısa.
383
00:29:53,850 --> 00:29:56,570
Gerçekten birini ter. Ama ölümüne değil.
384
00:29:57,730 --> 00:29:59,770
Hayatı tüplamak için. Tamam mı?
385
00:30:24,290 --> 00:30:30,970
Hadi Cenk Pender, hadi herkes geliyor.
386
00:30:31,370 --> 00:30:32,390
Hadi abi hadi.
387
00:30:49,200 --> 00:30:50,760
Sen de biraz tepkiler miydin?
388
00:30:52,060 --> 00:30:53,480
Evet, tepkiler.
389
00:30:54,080 --> 00:30:55,080
Hadi gel.
390
00:31:05,900 --> 00:31:07,400
Ah bir gülüm.
391
00:31:18,080 --> 00:31:19,080
Yine bir şey yemen için.
392
00:31:19,380 --> 00:31:20,700
Kat espresi söyleyeyim mi?
393
00:31:21,360 --> 00:31:24,380
Bilmiyorum, hiçbir şey sormadan. Bugünü
de az yiyivereyim, ne olacak?
394
00:31:25,080 --> 00:31:27,540
Benim de keyif çok yerinde biliyor
musun?
395
00:31:27,780 --> 00:31:32,040
Sen bana böyle dertleniyorsun ya, ben
ona çok üzülüyorum işte. Ona ne
396
00:31:32,280 --> 00:31:34,020
Ya sen bana ne üzülüyorsun ki?
397
00:31:35,880 --> 00:31:38,320
Dünyanın en şanslı adamı duruyor senin
karşında.
398
00:31:41,760 --> 00:31:44,260
Ama bak artık dans edemiyorum bile.
399
00:31:44,600 --> 00:31:45,600
Kim demiş onu be?
400
00:31:49,969 --> 00:31:51,130
Gerçekten. Gerçekten tabii ya.
401
00:32:41,379 --> 00:32:43,380
Amirim ben bunun kötülüğü pek şey
demedim de.
402
00:32:43,800 --> 00:32:45,660
Artık sadece kahveye gelir toplar seni.
403
00:32:47,340 --> 00:32:48,340
İyi gelecek sana.
404
00:32:51,180 --> 00:32:53,160
Ee? Ne oldu sana?
405
00:32:54,740 --> 00:32:58,540
Yani böyle bir alkolden kendini bozacak
bir tipe de benzemiyorsun da.
406
00:32:59,380 --> 00:33:00,820
Nerede dağıttın bu façayı sen?
407
00:33:01,020 --> 00:33:02,140
Ben iyiyim dağıtmadım ya.
408
00:33:02,540 --> 00:33:04,520
Öyle görünmüyor pek de.
409
00:33:10,100 --> 00:33:11,840
Eski karısıyla geldi yemeğe.
410
00:33:14,460 --> 00:33:15,980
Ben bir boklar yedim.
411
00:33:20,889 --> 00:33:22,730
Amcasının. Niye hep ben anlatıyorum ya?
412
00:33:23,170 --> 00:33:24,170
Biraz da sen anlat.
413
00:33:27,330 --> 00:33:28,450
Ben ne anlatayım annem?
414
00:33:28,830 --> 00:33:30,530
Ben ne bileyim onun için tanımıyorum ki
seni.
415
00:33:31,110 --> 00:33:32,110
Hayat hikayeni anlat.
416
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
Yetim anne çocuğuyum.
417
00:33:39,250 --> 00:33:42,190
İşte devlet baba sağ olsun yedirdi,
değişirdi, büyüttü bizi.
418
00:33:43,510 --> 00:33:44,850
Büyüyünce de hadi kardeşim dedi.
419
00:33:46,450 --> 00:33:50,650
Ondan sonra ben de eyvallah dedim. Ondan
beri işte kendimizi bir şekilde idare
420
00:33:50,650 --> 00:33:51,650
ettiriyoruz.
421
00:33:52,370 --> 00:33:54,970
Hatta şu aralar bir polisin evine
çöktüm.
422
00:33:56,210 --> 00:33:59,870
İşte ne bileyim temizlik yapıyorum
böyle. Sağ sol topluyorum. Kahve
423
00:33:59,970 --> 00:34:00,970
Çedisine bakıyorum falan.
424
00:34:02,090 --> 00:34:03,490
O nerede hakikaten ya?
425
00:34:03,910 --> 00:34:06,190
Aynen o. Yukarıda. Uyuyor. Yatırdım onu.
426
00:34:07,330 --> 00:34:08,730
Ayrıca onun bir adı var artık.
427
00:34:09,830 --> 00:34:11,810
Neymiş? Okan Okul.
428
00:34:14,530 --> 00:34:15,530
Eee?
429
00:34:16,909 --> 00:34:17,909
Nasıl oldu İsmail?
430
00:34:22,090 --> 00:34:24,650
İsmail, nasıl olsun?
431
00:34:25,870 --> 00:34:28,250
Kimine göre zor, kimine göre kolay.
432
00:34:30,170 --> 00:34:31,590
O bana göre kolaydı.
433
00:34:32,150 --> 00:34:33,810
Ama bir arkadaş vardı mesela.
434
00:34:36,770 --> 00:34:37,770
Küllük derdik.
435
00:34:39,449 --> 00:34:42,190
Sonra yurtta başladılar bunun üstünde
İzmir 'i söndürmeye.
436
00:34:44,330 --> 00:34:46,130
Oradan boks torbalığını terk etti.
437
00:34:47,120 --> 00:34:48,960
Ama palazlanınca bırakmamış peşlerini.
438
00:34:49,320 --> 00:34:51,159
Tek tek soruyormuş hesabını.
439
00:34:51,560 --> 00:34:52,620
Öyle duyduk.
440
00:34:53,540 --> 00:34:54,719
Ne yapıyormuş?
441
00:34:57,220 --> 00:34:59,000
Çocuklarından vuruyormuş pezevenkleri.
442
00:34:59,380 --> 00:35:00,380
Niye çocukları?
443
00:35:02,580 --> 00:35:06,000
Ya amirim çocuk olmamış birine çocukları
sevdiremezsin ki.
444
00:35:06,420 --> 00:35:09,160
Hele bir de babası zalimse.
445
00:35:12,580 --> 00:35:14,560
Doğuştan düşer onun masumiyeti.
446
00:35:17,320 --> 00:35:20,220
Yok yani öyle hem kanı bozuk hem kaderi
güzel olmuyor.
447
00:36:19,529 --> 00:36:20,770
Buradasın. Beni mi arıyorsun?
448
00:36:21,670 --> 00:36:22,670
Evet.
449
00:36:23,310 --> 00:36:24,690
Hayır yani arıyorsayım o.
450
00:36:26,410 --> 00:36:28,850
Dilek Hancı da o sesiyle ilgili
konuşalım diyecektim de.
451
00:36:43,150 --> 00:36:44,970
Yengesin Dilek 'i öldürmek için bir
sebebi yok.
452
00:36:45,570 --> 00:36:48,450
Yani zaten Aysel Nur'da sen de söyledin.
İkisi mi o?
453
00:36:48,810 --> 00:36:51,950
Yani o cüsbeyle Dilek 'i taşıyıp
gömemezdi.
454
00:36:52,750 --> 00:36:59,350
Mutlaka bir işbirlik istiyorlar. Ya da
Dilek 'in onda kaldığı gece... Niye
455
00:36:59,350 --> 00:37:03,490
cevap vermiyorsun?
456
00:37:04,190 --> 00:37:06,830
Soru mu sordun ki? Sorsam cevap verecek
misin?
457
00:37:08,310 --> 00:37:10,830
Anlamadım. Biz işle ilgili
konuşabiliyoruz hala değil mi?
458
00:37:11,210 --> 00:37:12,210
Tabii.
459
00:37:12,610 --> 00:37:15,050
Soru istediğinin cevabını biliyorsam
söyleyeyim.
460
00:37:16,330 --> 00:37:17,410
Sen böyle...
461
00:37:17,740 --> 00:37:18,740
Soruncu.
462
00:37:20,960 --> 00:37:22,560
Ben sana bir soru sorayım mı aslında?
463
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Sor.
464
00:37:27,280 --> 00:37:28,740
Sen İsmet 'e bir şey mi yaptın?
465
00:37:30,740 --> 00:37:32,600
Biz hiçbir şey ilgili de konuşmayalım
bence.
466
00:37:33,600 --> 00:37:35,380
Bana olan güvenin gözyaşı artıyor.
467
00:38:22,480 --> 00:38:23,480
Oh be.
468
00:38:23,860 --> 00:38:28,660
Vallahi bir an hiç akıl edemeyeceksin
sandım. Sanki başka gidecek yerin var.
469
00:38:28,980 --> 00:38:29,980
Telefonla kapalı.
470
00:38:30,500 --> 00:38:32,700
Hayır o değil de bana bak aklıma ne
geldi benim.
471
00:38:32,980 --> 00:38:36,440
Sakın senin buraya sahipleri polisi
arayıp da... ...işte biz İsmet 'e yazı
472
00:38:36,440 --> 00:38:39,080
vermiştik anahtarı falan demesinler.
Oğlum yok.
473
00:38:39,300 --> 00:38:41,960
Ölüm eşeğim ölmeyi arandığımdan
haberleri yok ki bunların.
474
00:38:42,280 --> 00:38:44,040
Emin misin ya? Eminim şey yok.
475
00:38:44,340 --> 00:38:45,340
Ellerin olsun.
476
00:38:46,400 --> 00:38:51,380
Cihan yaptı. Bizi öğrenmiş. Geldi hesap
soru da. Ama sağ olsun sayesinde kaçtım
477
00:38:51,380 --> 00:38:52,380
yani. Nasıl yani?
478
00:38:52,420 --> 00:38:53,780
Seni ikaz mı etti?
479
00:38:54,060 --> 00:38:55,060
Yok canım.
480
00:38:55,260 --> 00:38:57,940
Son zaman etti de. Dermin içeride.
481
00:38:58,640 --> 00:39:00,680
O ne ya?
482
00:39:05,760 --> 00:39:11,880
Polis! İçeride olduğumuzu biliyor
musunuz? Eyvah! Ne yapacağız?
483
00:39:14,460 --> 00:39:16,060
Açacağım. Açacağım.
484
00:39:16,560 --> 00:39:17,600
Açacaksın. Hayır.
485
00:39:18,080 --> 00:39:20,660
Ya manyak mısın? Ya kırar kapıyı içeri
gel.
486
00:39:21,200 --> 00:39:22,200
Açacağım.
487
00:39:23,400 --> 00:39:25,540
Yapalandık zaten. Neyi açmayacağız?
488
00:39:27,460 --> 00:39:29,780
Ya biz niye sandık ki bu kadını şimdi?
489
00:39:30,000 --> 00:39:31,600
Çünkü elimizde somut delil yok ki.
490
00:39:32,400 --> 00:39:36,480
Nermin suçu İsmet 'e atıp sıyrılacaktı.
Sonra biz de adamı arayıp duracaktık.
491
00:39:36,640 --> 00:39:39,820
Onun yerine Nermin 'i yemiyor. Aynen
öyle.
492
00:40:16,400 --> 00:40:17,400
Hoş geldin.
493
00:40:18,760 --> 00:40:19,760
Evet ne yaptın?
494
00:40:20,040 --> 00:40:21,340
Ulaşabildin mi talep ettiğim ismime?
495
00:40:21,580 --> 00:40:22,580
Sence?
496
00:40:23,620 --> 00:40:25,640
İsimler, adresler hepsi burada.
497
00:40:25,860 --> 00:40:26,860
Güzel.
498
00:40:28,020 --> 00:40:29,020
Davut da var abi.
499
00:40:29,280 --> 00:40:30,440
Acayip bir şey öğrendim.
500
00:40:31,620 --> 00:40:32,880
Hayatın Manoğlu ile mi ilgili?
501
00:40:33,300 --> 00:40:36,640
Aynen. Bir eski karısıyla ilgili. Yani
Cihan 'ın annesi.
502
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
Nedir?
503
00:40:39,620 --> 00:40:40,700
Abi kadın ölmüş.
504
00:40:41,900 --> 00:40:42,900
Ne zaman?
505
00:40:43,320 --> 00:40:44,520
Acayip olan da o zaten.
506
00:40:44,880 --> 00:40:46,140
Hayati'den üç gün önce ölmüş.
507
00:40:47,280 --> 00:40:49,960
Kaldığı klinikte kendini atmış aşağıya,
intihar etmiş yani.
508
00:40:50,620 --> 00:40:52,680
Hem de Hayati 'nin onu ziyaret ettiği
sıra.
509
00:41:06,340 --> 00:41:08,140
Her yeri tüy yapıyorsun ha.
510
00:41:08,700 --> 00:41:10,060
Hiç yoklu değilim bak.
511
00:41:16,710 --> 00:41:21,350
Bu ay kira payım gibi düşün hamerim.
Senin maaş yazan bitene kadar böyle
512
00:41:21,350 --> 00:41:22,350
istemem.
513
00:41:23,070 --> 00:41:24,270
İyi çocuk bu ha.
514
00:41:28,030 --> 00:41:30,110
Hayrına yakasak mı şimdi çamaşırlarını?
515
00:42:14,629 --> 00:42:16,470
Babamın fotoğrafının senin cebinde ne
işi var?
516
00:44:50,920 --> 00:44:52,320
Vah vah kan.
38250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.